A C T A
U N I V E R S I T A T I S
L O D Z I E N S I S
FOLIA LITTERARIA 20, 1987___________________
Enao C iu d ia i
PIERRE DE RONSARD ET L'ECOLE LYONNAISE
Mon e x c e l l e n t c o l l è g u e
e t a mi , l e
p r o f e s s e u r
K a z i m i e r z
Ku-p i s z m ’a Ku-p r e s q u e o b l i g é ,
p a r son o p i n i â t r e
e t a f f e c t u e u s e
i n s i
-s t a n c e , à d o n n e r
une c o n t r i b u t i o n
" l y o n n a i s e "
a
so n
i m p o r t a n t
C o l l o q u e r o n s a r d i e n .
A u s s i me
p a r d o n n e r a - t - i l , j e s p e r e , s i , p o u r
r e s t e r da n s
l e d oma i ne l y o n n a i s ,
j e commence
c e s n o t e s t r o p h â
-t i v e s en e m p r u n -t a n -t
à L o u i s e Labé
ce qu e l l e d i s a i t ( a l a f i n de
s a
c é l è b r e E p î t r e à
Cl éme nce de B o u r g e s) au s u j e t de
c e u x
q u i
l ' a v a i e n t c o n t r a i n t e à
p u b l i e r s e s é c r i t s :
" j e ne
l e s
ay
o s é
e s c o n d u i r e ,
l e s m e n a s s e n t c e p e n d a n t
d e l e u r f a i r e b o i r e
l a m o i
-t i é de l a h o n -t e q u i
en p r o v i e n d r o i t " .
I l
n ' e s t p a s f a c i l e ,
en
e f f e t ,
de p r é c i s e r l e s r a p p o r t s e n
-t r e R o n s a r d
1e t d e s
p o è t e s t e l s
q ue M a ur i c e S c è v e ,
L o u i s e Labé
e t P e r n e t t e du G u i l l e t 2 .
P o u r ce q u i
e s t de
R o n s a r d ,
on
s a i t
que l e p r e m i e r
é d i t e u r c r i t i q u e
de l a D élie,
Eu gè ne
P a r t u r i e r ,
i n d i q u a i t
au mo i ns
36 r a p p r o c h e m e n t s
e n t r e c e
1c a n z o n i e r e
e t
1 Nous l a i s s o n s de c ô t é l e s a u t r e s p o è t e s de l a P l é i a d e o u , p l u s géné r a l e m e n t , l e s p o è t e s de l a IT « m o i t i é du XVI« s i è c l e . Nous avons eu 1 o c-c a s i o n d ' e n p a r l e r dans n o t r e Joachim du B e ll a y e t 1 E co le ly o n n a i s e (L es p r i t c r é a t e u r " , F a l l , XIX, 1979, n“ 3 , p. 6 6-7 3) e t dans n o t r e H a urice S c èv ee
l a p o e s i a fr a n c e s e d e l suo tempo ( K w ar t al ni k N e o f i l o l o g i c z n y 1983,г . 4, p. 313 -33 5) .
2 Nous c o nt i n u on s à p e n s e r q u e , en deh or s des nombreuses femmes p o è t e s dont pr es qu e r i e n ne nous e s t pa r ve n u, on d o i t i d e n t i f i e r l a p r e t e n d u e e - co l e l y o nn a i s e " avec l a t r i a d e P. du G u i l l e t - M. Sceve . a e qu i e s t m a l a i s é d ' y r a t t a c h e r , a i n s i q u' o n l ' a f a i t récemment ( c f . L. K.
D o n a 1 d s o n - E v a n s , L o v e 's f a t a l g la n c e : a s tu d y o f e y e im agery
i n t h e p o e t s o f t h e " Ec o l e l y o n n a i s e " , U n i v e r s i t y , M i s s i s s i p p i Romance Mcr n o g r a p h s , I n c. [ n ° 39
J,
1980), un Pont us de Tyard ou un O l i v i e r de Mag - ny.1 rJ 6 Knzo G i u d i c i 3
l e s
Amours ,
m a i s q u e
ce nombre
p a r a i s s a i t
e x t r ê m e m e n t
e x a g è
-re
a u p l u s
g r a n d
c r i t i q u e
de Sc è v e ,
c ' e s t - à - d i r e
au r e g r e t t é
V e r d u n - L o u i s
S a u l n i e r ,
b i e n
q u ' i l
y a j o u t â t ,
a i n s i
q ue
n o us
10
v e r r o n s , une
a u t r e
s o r t e
ć e
d e t t e
de
l a
P l é i a d e , à l 'e " -
g a r a de
Sc è ve .
C e p e n d a n t ,
q u o i q u e
l e nom
de
Sc èv e
s o i t
à
p e i n e
m e n t i o n n é d a n s
l a p l u p a r t
d e s g r a n d s
t r a v a u x
c l a s s i
-q u e s
s u r R o n s a r d
5e t q u e ,
i n v e r s e m e n t ,
l e
nom
de
R o nsa rd
s o i t
p r e s q u e
t o u j o u r s
a b s e n t
d e s
é t u d e s c o n s a c r é e s
à S c è v e 6 ,
11
s u f f i t
de p a r c o u r i r
l ' e x c e l l e n t e
é d i t i o n
d e s
Amo *гя
é t a
-b l i e
e t comment ée
p a r h e n r l
e t C a t h e r i n e
Weber
7p o u r
s ' ą
-3
M. S c e v e , D e lie o b j e c t de p lu s h a u l t e v e r t u , é d i t i o n c r i t i q u e avec une i n t r o d u c t i o n e t des n o t e « p a r E. P a r t u r i e r , P a r i s , H a c h e t t e , 1916 L p l u s i e u r s f o i s r é i m p r i m é ] , p. XXXVII-XXXVUI.
4
V.- L. S a u l n i e r , Mau r i ce
Scève
( ç a1500-1560
) , P a r i s , K l i n c k - s i e c k , 1948, I , p . 542: " y e u t - i l i n f l u e n c e p r é c i s e de D é lie s u r chacun des r e c u e i l s d ' amo u r de R o ns ar d, Du B e l l a y , e t a u t r e s ? C ' e s t ce que l e s t a b l e a u x de c o r r e s p o n d a n c e s de thèmes é t a b l i s p a r P a r t u r i e r d o n n e r a i e n t à c r o i r e . R év i sa n t l ' e n q u ê t e , H. Chamard r é d u i s a i t , p a r e x emp l e , de v i n g t - q u a t r e a d e u x , l a l i s t e d es s o n n e t s de 1 ' o l i v e t r a h i s s a n t un so u -v e n i r p o s s i b l e de Scè ve. C ' e s t à q uoi nou s sembl e se r é d u i r e l a r é m i n i -sc e n c e p r e c i s e de D é lie dans t o u t e l ' o e u v r e de Du B e l l a y . De n o t r e e n - q u e t e ^ s u r Scève modèle de Ronsar d amou reu x, q u e l q u e s r a p p r o c h e me n t s se d é -g a-g en t ' . On v e r r a , p a r l a s u i t e , que l ' a t t i t u d e de S a u l n i e r se r é v è l e , a 1 ég a r d des r a p p o r t s e n t r e Ronsard e t Sc è v e , q u e l q u e peu c o n t r a d i c -t o i r e . Bien p l u s s é v è r e , de t o u t e f a ç o n , l ' a t t i t u d e d ' A T i 1 1 e y , From Marot t u Ronsard dans l e s M élanges L a um on ie r, P a r i s , Dr o z, 1935 , p.155: 'M. P a r t u r i e r g i v e s a l i s t of p a s s a g e s fr om Ronsar d i n whi ch he t i n d s r e m i n i sc e n c e s of D e l ie ( I n t r . , p. XXXVI I ) . I have examined t h e f i r a t dozen b u t I can on ly f i n d one o r two r e m i n i s c e n c e s , and t h e s e a r e v er y d o u b t f u l " .
Si l e nom de Scève r e v i e n t 15 f o i s d ans P. L a u m o n i e r , Ron- jr d p o u te l y r i q u e , P a r i s , H a c h e t t e , 1932^, nous n e l e r e n c o n t r o n s q u ’une i o i s dans P. C h a m p i o n , Ronsard e t so n te m p s , P a r i s , Ch amp i o n , 1925 e t deux f o i s d ans G. C o h e n , R o n s a r d , sa v i e e t so n o e u v r e , P a r i s , Gal l u i . j r d , 19V> e t dans E. A r m s t r o n g , Ronsard and t h e age o f g o l d , Cambr idge, At t h e U n i v e r s i t y P r e s s , 1968. M. R a y m o n d , l u i , r e g r e t t a i t do ne pas p o u v o i r p l a c e r l e nom de Scève en t ê t e du I I I e c h a -p i t r e de son ouv r age f o n da m en t a l L ' i n f l u e n c e de Ronsard s u r l a p o é s ie f r a n ç a i s ( 1 5 5 0 - 1 5 8 5 ) , Genève, Dr oz , 1965^, c a r ( p . 7 2 ) , " s o u v en t a s s o -c i e r a^ -c. el l e de Ro n sar d " , l ’ i n f l u e n c e de Scève d e m e u r a i t " p o u r t a n t d i s -t i n c -t e .(. que l ' o n i g n o r e l a v é r i t a b l e a t t i t u d e du p o è t e l y o n n a i s d e -v a n t l es t h e o r i e s e t l e s r é a l i s a t i o n s de l a P l é i a d e . Qu i l s a g i s s e d ' é t u d e s d é j à c l a s s i q u e s comme c e l l e de H. S t a u b , Le c u r i e u x d é s i r . S c e v e e t P e l e t i e r du Mans p o è te s d e l a c o n n a is s a n c e , Geneve, Dr oz, 1967 ^ou d ’é t u d e s t o u t à f a i t r é c e n t e s comme c e l l e s de D. F e n o a l t e a ,
"si
h a u lt e A r c h i t e c t u r e " . The d e s i g n o f S c e v e s " ü é l e ” , L e x i n g t o n , Fr ea ch Forum, 1982 e t de J . D e 1 1 a n e v a . Son.r and Eoun- te r - S o n g : S c e v e s D e lie and P e tr a r c h 's " Rime" , L e x i n g t o n , Fr enc h Fo- rum, 198J.p e r c e v o i r
d e
l ' é t o n n a n t e
f r é q u e n c e d e s r e n v o i s
a u p o è t e l y o n
-n a i s .
C ' e s t d ' a p r è s
c e s i n d i c a t i o n s
q u ' i l e s t o p p o r t u n de
n e p l u s
d i f f é r e r
une m is e
au p o i n t
e t de d r e s s e r
un b i l a n d e s r a p p o r t s
e n t r e R o n s a r d
e t S c è v e .
T o u t en r e g r e t t a n t
de n e
p a s
p o u v o i r
n o u s l i v r e r , f a u t e
de t emp s e t
d ' e s p a c e , à un
examen s y s t é m a t i
-q u e ,
n o u s p e n s o n s en e f f e t q u e l ' o n
p e u t c o n s t a t e r ,
e n t r e
l a
U élie de l ' u n
e t l e s d i f f é r e n t e s
Amours
de l ' a u t r e ,
p l u s i e u r s
n i v e a u x
de r a p p o r t s
q u ' i l
n ' e s t p a s m a l a i s é
de c l a s s e r e t de
juge r .
Nous
n o u s a b s t e n o n s , n a t u r e l l e m e n t ,
de n o u s a r r ê t e r s u r c e r
-t a i n e s
c o r r e s p o n d a n c e s q u i
o n t é t é
i n d i q u é e s s a n s q u ' o n
p u i s s e
l e s e x p l i q u e r
8a u s s i
b i e n qu e
d ' i n s i s t e r s u r
d e s
r a p p o r t s
ne
r e p o s a n t
q u e s u r
d e s l i e u x communs du p é t r a r q u i s m e
o u , a
p l u s
f o r t e r a i s o n ,
s u r d e s r a p p o r t s
q u i d é r i v e n t
d ' u n e s o u r c e
pe~
r e l e v é de v a r i a n t e s , n o t e s e t l ex i q u e p a r H. Weber, oL C. Weber, P a r i s , G a r n i e r , 1963, 8 T e l s s o n t , p. ex. l e s r a p p o r t s que E. P a r t u r i e r s i g n a l e ( o p . c i t . , p. X XXVi l ) e n t r e l e d i z a i n 138 de l a D é li e e t l e «sonnet Bon j o u r , ma dou-ce v i e ( é d . Weber, p. 191) de Ronsard e t ceux q u ' i l d i s c e r n e ( i b i d e m , e n t r e l e d i z a i n 142 e t l e s o n n e t D'un a b u sé j e ne s e r o j l a f a b l e 1 J 1 . Weber, p. 2 2 ) . L ' a b s e n c e de t o u t e a n a l o g i e nous f a i t même d o u t e r del ’e x a c t i t u d e de ces r é f é r e n c e s r o n s a r d i e n n e s données p a r P a r t u r i e r f q u i r e n v o i e , dans l e p r e m i er c a s , à Hel . , I I , 19 - ed. Buon, 1 Ь?Ъ, I e t éd . Bl an ch emai n , 1, p. 327 - e t , , dans l e deuxième’ c a s , à A m ours, I, 99, éd. Buon, 1623, I e t éd. Bl anch emai n, I , p. 2 0 ).
3 Cf. l e r a p p o r t é t a b l i p a r Weber, p. 510, e n t r e l e d i z a i n 273 ( v . 1- - 2 : " Tou t e d o u l c e u r d' Amour e s t d es t r emp ée / De f i e l amer, e t de mo r t e l v e n i n " ) , e t l e s o n n et ( é d . Weber, p. 9 ) l e p a is mon cu oeur ( v . 12-13: " Et s i l e f i e l n ' a m o d e r o i t un peu / Le d o ul x du mi el duquel j e s u i s r e -p e u " ) , Les deux comment at eurs eux-mêmes p a r l e n t cep en dan t de l i e u ^comrçiun e t r e n v o i e n t a S e r a f i n o ( é d . M en g h i ni , B o l o g na , Romagnoli d a l l Acqua, 1896, p. 2 0 9 ) , s e amor t a n t o è am ar, v. 12: "0 d o l c e ambr os i a a l f e l amar u n i t a " , a i n s i que l ' a v a i t d é j à i n d i q u é P a r t u r i e r , p- 187. R e n t r e n t , dans ce domai ne, des thèmes t r è s r é p a n d u s , t e l s c e l u i d bndymion ( s u r l e q u el v. G. D e m e r s о n , La m y th o lo g ie c la s s i q u e dans l 'o e u v r e de l a P l é i a d e , Genève, Dro z, 1972, p. 64, 172, 190-191, 3 62, j 6 5 ) e t c e l u i de Prométhée ( i b i d e m , p . 32 , 3 4, 42, 67, 78 , 116, 132, 190, 197, 2 13, 2.14, 238, 2 78, 28 1 , 2 84, 30 9, 325, 34 4 , 355 , 367. 4 26, 471 , ^ 488, 507, 52 5, 5 75, 598, 602; c f . a u s s i R. T r o u s s о n , L e thèm e de Prom othéè d a n s ’ l a l i t t é r a t u r e e u r o p é e n n e , I , Genève, Droz, 1964, p . П 0 - -141 ; p ro m eth ée e t l e s p o è te s d e l a R e n a iss a n c e ) . Le thème de P romet hee
e n g e n d r e c h e z S c è v e l e d i z a i n 77, a l o r s que Ronsard y f a i t a l l u s i o n qu a
-t r e ( e t p e u t - ê t r e c i n q ) f o i s : c f . é d . Weber, p. 7 , 11 <2 f o i s ) , 30 e t p e u t - ê t r e 146. Pour Eudymi on, dont l e thème s u g gè r e à Scève l a co n c l u
-s i o n c é l è b r e d u d i z a i n 126 " I l e s t a d v i s , c e r t e s , que j e l a t i e n s ,
/ Mais a i n s i соши„ Eudimion La Lune" . c f . Ron sar d, ed. Weber, p. 95 , 149, 161. Mais on p o u r r a i t a l l é g u e r aus.,; l e rheme de l a Sa l eman dr e, qu on
t r a r q u l e n n e
1 0ou a r l o s t e s q u e b i e n
d é t e r m i n é e 1 1.
En
d e h o r s
do
t o u t c e l a ,
n o u s a v on s
c o n s t a t é que
l ' o n p e u t
d i v i s e r e n
t r o i s
c a t é g o r i e s l e s
r a p p o r t s q u i m é r i t e n t
d ' ê t r e
p r i s en
c o n s i d é r a
-t i o n ;
d a n s un domairie q u i
r e l è v e du f on d
ou du c o n t e n u ,
on
se
t r o u v e en p r é s e n c e
( I e c a t é g o r i e ) de
t h è m e s
e t de
f o r
-m u l e s
ou même
de
s y n t h è s e s
t h è m e s - f o r -
m u l e s .
Si on p r o c è d e du
f on d v e r s
l ' e x p r e s s i o n
a r t i s t i q u e ,
on
r e n c o n t r e (
2e
c a t é g o r i e ) d e s
m o u v e m e n t s
( q u e l ' o n
p e u t
a u s s i b i e n a p p e l e r de s
r y t h m e s
e t
de s
с a
-d e n c e s ) .
Dans l e domai ne
e f f e c t i f
de l ' e x p r e s s i o n
i r t i s -
t i q u e ,
e n f i n , on r e m a r qu e d e s
i m a g e s ,
de s
s e n t i -
m e n t s ,
de s
é c h o s
e t ,
b i e n s o u v e n t ,
d e s
é c h o s
t e l
-l e m e nt p r é c i s
e t i n d i s c u t a b l e s q u ' i l s t é m o i g n e n t
d ' u n e i n f l u e n c e
trouve dans un des plus beaux dizains de l a D é lie ,
le 199,
e tpl usieurs
fois chez Ronsard
i c i .>’. L a u m o n i e r ,
o p . c i t . ,p. 46° );
dan« i
él égi es I'a yo y
t o u sюиг ; et Bien que 1’obeissance
e td.ms
les
s o n ne t sL ' a s t r e a s c e n d a n t e t J ' a g
pour m aistresse.
C'est le cas, notamment, du di zain 363, v.
7:
"Cy e l l e a l l o i t .
là
e l l e e s t o i t a ss i s e" : auquel
i l est i n s t i n c t i f de ramener Ronsard
<Cass.,
23: ed. Weber,
p.
102 ,
/r-jci
Le bois [ . . . ] , v 9: "i c i
chanter ,
là
pleurer ie
la vy" cf.
V
S a u l n i e r , op. c i t . ,
1, p. 542). Mais le
rapport avec Pétrarque, Sonnuccio,
i ' v o ' ehe sa p p i, v. 9-14
('Qui
cantè
doleemente, et qui s 'a s s i s e ; / Qui si r i v o l s e ,
e qui
rattenne i l passo; /
Oui
o 'ie .li ur.oiii mi
t r a f i s s e
i l
core; / Qui disse una pa rol a, e qui
so r r i s e; ! Qui
ca n,i à i t vi so " ), si gna lé par H.
et C. Weber, p. 571,
a-
vai t ét é déjà indiqué par Pa r t u r i e r , p. 249, qui renvoie aussi й Ovide,
Reweolia amor s 727 s.
("Hic f u i t , hic cubuit;
thalamo dormivimus i s -
to" e t surtout à Bembo, Am
che meco [ . . . ] ( c f. éd.
Marti, Fi renze,
San-son i , 1961,
p.
460), v. У-M•
"Ecco ove giunse
prima e poi
s ' a s s i s e ,
/
üvi
ne scorse, ove ehinô le c i g l i a ,
/ Ove parl ô Madonna,
ove so r ri s e " .
D'apres Pa rt ur i e r - et on ne peut ne pas lu i donner raison - "de
l a
com-paraison
des t e xt e s,
i l ressort que c ' e s t au sonnet
de Bembo que Scève
pense i c i :
cf.
Bembo, v.
12-14 ("Qui, come soul chi se st esso
consig-
l i a / St ät t e pensosa:
о sut bel le d i vi se , / Came m'avete pien di
merang-1i d!" ) e t Scève, v. 8-10
("l ev tremblant luy f e i s mes doleances:
/
En
ceste part une sienne devise i Me re ver di t mes mortes
espérances"). Il
sem-b l e , de toute [nçon,
que Pétrarque s o it la source commune au sonnet
de
Scève
A t r e s i . l u s t r eoc trèsvert ueuse
p r i n c e s s e Madame J a n e I n f a n t e d e N a v a i r e( c f .
notre Le
o p e r e m i n o ri di
M.Scève,
Parma,
Guanda,
1958,
p.
i j - 37 et notre ed.
de M. S с è v e.
O perepoetiche
m i n o r i,
Naples,
t.iguori,
1965, p. 136 et 278), v. 4:
'Qui saintement ce monde emperle et
dore" et à Ronsard,
B i e n q u e;ix
a n s( é d. Weber, p. 72),
v. 10:
"Endore, emperle, enfran^i
nostre temps".
C'est ce que remarquent H.
et
C.
Weber, en renvoyant (p. 553- a Pét rarque, Stiamo,
Amor [ • . . ] »v. 5-6:
"Vedi qua nt ' ar te dora e imperia e ' n o s t r a / L'a bit o e l e t t o [ . . . J " .
Cf. dizai n 342 pour
lequel Par tur ie r renvoie (p. XXXVIll) à Ronsard,
Un sot Vülcan (.éd. Weber, p. 122-123,, v. 9-10:
"Ainsi voit on quelquefois
en un temps / Rire e t pl eurer le s o l e i l du printemps, / Quand une nue à demy
le tr averse" .
Mais
l '. ' d. Weber remarque
p. 586-587) que dans et dizain
d i r e c t e e t c o n s c i e n t e :
c ' e s t ce q u i
fo r me l a 3e c a t é g o r i e de n o s
r a p p o r t s .
I l
ne s e r a
p a s t r o p d i f f i c i l e
d ' e n c o n v a i n c r e
l e l e c t e u r , à
l ' a i d e d ' e x e m p l e s f r a p p a n t s
( c a r , d i s o n s - l e
t o u t de s u i t e ,
n ou s
ne p o u v o n s i c i d o n n e r
une l i s t e c o m p l è t e ) . N a t u r e l l e m e n t , en
ma-t i è r e de ma-t h è m e s ,
i l y en a q u i s o n t ,
p a r l e u r
e x t r e m e d i f f u s i o n (
à l a l i m i t e
d e s l i e u x communs,
v o i r e , d e s
c l i c h é s
p e t r a r q u i s -
t e s ,
m a is i l n ' e n
r e s t e p a s mo in s
q ue l e r a p p o r t e n t r e Scev e e t
R o n s a r d e x i s t e .
C ' e s t l e c a s
du th ème du s o n g e
r e m p l a ç a n t
l a
1 2r é a l i t é q u i ,
m a l g r é
une r i c h e
t r a d i t i o n
, a p o u s s é
A d e l h e i d
F a l b e à é t a b l i r p o u r l e d i z a i n 126:
A l ' e m b r u n i r des h e u r e s t e n e b r e u s e s , Que Somnus l e n t p a c i f i e l a T e r r e , Ens evel y soubz C o r t i n e s umbr eus es .Songe a moy v i e n t , qui mon e s p r i t d e s s e r r e , Lt t o u t a u p rè s de c e l l e l à l e s e r r e .
Q u ' i l r e v e n u t pour son r o y a l m a i n t i e n .
M a i s . . .
d a n s te c a d r e d ' u n
d é b a t s u r l a
c h a s t e t é ou l a s e n
-s u a l i t é ou d i z a i n 1 3 ,
un r a p p o r t a v e c l e s o n n e t
Апдн d iv in de
Ron-s a r d
14 ;
e t c ' e s t l e
c a s a u s s i
du th ème
" t o u t p r e n d f i n "
d o n t
a u s s i b i e n que dans l e s u i v a n t Scevé a v a i t i m i t e 1 A r i o s t e 1 O r l a n d o Fu-r i o s o ,
XI
, s .65
e t 6 6i
.12 Cf. ce que nous en d i s o n s dans n o t r e M au ri ce• S c è v e p o e t a d e l l a " De-l De-l e ” , I , La f t r u t t u r e e l a g e n e s i e s t e r i o r e d e l pc>ema, Roma , E d i z i o n i d e l l ' A t e n e o , 1965, s u r t o u t aux p. 65 0 -6 53 , e t dans 1 e d . c r i t i q u e e t com-ment ée des O e u v r e s c o m p l è t e s de I*. L a b e , Genève, Droz, 1981, p. 179-,
-180.
13 D i e D i c h t u n g M a u r i c e S c e v e s , K o m p o s it i o n , S t r u k t u r un d B i l d e r ,
I n a u g u r a l - D i s s e r t a t i o n zu r Er l ang ung des Grades e i n e s Dokt or s de r P h i l o -s op h i e d er P h i l o s o p h i s ch e n F a k u l t ä t d e r F r e i e n U n i v e r s i t ä t B e r l i n , v o r ge-l e g t von A. F al be aus B e r l i n , B e r l i n 1964, p. 190-191. Cf. ce que nous- en d i s o n s ( a u s u j e t a u s s i de l ' i n t e r p r é t a t i o n de c r i t i q u e s t e l s Dorot hy Coleman e t S e r g i o N a n n i c i n i ) dans M . S . p o e t a d e l l a D é l i e . 1 1 , Ła g e -n e s i i -n t e r i o r e e l o s p i r i t о d e l p o em a , N a p l e s , L i g u o n , 1969, p.
-554 e t 648- 659.
14 Le v o i c i : "Ange d i v i n , qui mes p l a y e s embasme, / Le t r uch ement e t le
herault
des Di eu x, / De q u e l l e p o r t e es t u c o u l l e des c i e u l x / Pour s o u l a -ger l es p e i n e s de mon ame? / / Toy, quand l a n u i c t comme un f o u r n ea u m e n - f lamme, / Ayant p i t i é de mon mal s o u l c i e u x , / Or dans mes b r a s or e dedans mes v e u l x , / Tu f a i s n ouer l ' i d o l e de ma Dame. / Las , ou f u i s t u ? A tt en en -cor e un p eu, / Que vai nement j e me soye repeu / De ce beau s e i n , dont l ' a p p é t i t me r o n g e , / / Et de ces f l â n e z qui me f o n t t r e s p a s s e r : / Sinon t ' e f f e c t , s e u f f r e au moins que p ar songe / Tout e une n u i c t j e l e s p u i s s e1 5
l a t r a d i t i o n , e n c o r e
p l u s r i c h e que
l ' a u t r e
, e t l a d é r i v a t i o n
16
»
17
é v i d e n t e
de Bembo
n ' e m p ê c h a i e n t p a s P a r t u r i e r
le c o m p a r e r au
d i z a i n
3 57
* 8:
To us j o ur s n ' e a t pas la mer Egée t r o u b l e Et T en ai s n ' e s t p o i n t t o u t temps g e l é .
l e s o n n e t r o n s a r d i e n
1 9:
To us j ou rs d es b o i s l a syme n ' e s t c h ar g ée , Soubz l es t o ys ons d ' u n hyver é t e r n e l ,
To us j ou rs des Dieux le f o u l d r e c ri m i n e l Ne d arde en bas s a menace e n r ag é e.
T ous j o ur s l es v e n t z , t o u s j o u r s l a mer d' Egée Ne gronde pas d ' u n orage c r u e l [. . .]
s a n s t o u t e f o i s
r a p p e l e r , a i n s i
que n ou s p o u v on s lte , ' a i r e , l a f i n
20
du
s o n n e t
Si t.- >
в v -u lx lea aatree deispiter '
e t l e s o n n e t
Точи-21
joure
'e rre u r, a U eeduis,
lee Menades
.
On p o u r r a i t
c o n t i n u e r ,
en
a l l é g u a n t l e
th ème de s
c h e v e u x - l i e n s d ' a m o u r ,
q u i
r e mo n t e
a
„•v
H
P e t r a r q u e
e mb r as s er ". I l e s t s u p e r f l u , dans n o t r e c o n t e x t e , de r a p p o r t e r a u s s i l es v a r i a n t e s , p o u rt a n t t r è s p o é t i q u e s , de 1567-1587. Cf. n o t r e M. S. p o eta d e l l a " D é l i e " , I I , p. 254-257 e t , d é j à , P ar-t u r i e r , p. 45-2*6.Cf. Bembo é d. M a r t i , p. 485; c i t é par P a r t u r i e r , p. 246 ): "Se ne .nonti Rif. i mpre non p i o v e , / Ne' c i a s c u n g i o r n o é l ' m a r Egeo t u r b a t o , / Ni ' l :l)Ti , 1 ' lst .ro о l a Tana g e l a t o
P tu t l c r , p. XXXVU l .
Ci . nu' .ru M. S. p o e tj d é l i a " D é lie " , I I , 0. *27-128. 19
bd. i»ebi-r, p. 106.
20
f . t -J. .Vt u e r , p. 3 J , v. 12-14: " Tou sj our s l e c i e l t o u s j o u r s l ' eau 4 Cat venteus*. , / i ou ; j ou r s nu doyt t a b e a u l t e d e s p i t c u s e ! (Contre, ma pl aye e n d u r c i r s a r i g u e u r " .
Ed. Weber, p. 116-117: " Tous j ours l ' e r r e u r , qui s é d u i t l i s i" nades / Ne deçoyt pas l e ur s e s p r i t s e s t o n n e z , / f o u s j o ur s au son des c o r n t t z e n t o n -n ez, / Les mo-ns Troye-ns ne f o u l e n t de gambades. / / Tou sj our s l e Dieu des v i n e u s e s Thyades / N ' a f f o l l e pas l e u r s eu e u r s poi nçonn и, / Et quel que foys l e u r s cerve aux f or cen e z / Ce s s ent l eu r rage e t ne s o nt p l u s n.a a d e s . / / l e Co- r yb e ut e a q ue l q u ei o y s r e p o s , / Et l e Curet i aux pi edz armez d i s p o s , / Ne s e n t t o u s j o u r s le Tan de s a de es s e L . - . , " •
22
„
"Tra l e chiome de l ' o r uas co s e i l l a c c i o / Al q u ai mi s t r i n s e , A- more r . . J " (R im e, CXCVI, 4 - 5 ) .
e t à l ' A r i o s t e ' i , m a i s q u ' o n r e t r o u v e p l u s i e u r s f o i s c h e z S c è -v e :
Ce l yen d ' o r , rai * de t oy mon S o l e i l , Qui p a r lu b ra s t ' a s s e r v i t Лгае, e t v i e , D é t i e n t s i f o r t avec l u veue l ' o e i l , Que ma pensée i l t ' . i t o u t e r a v i e <X I I , 1 - 4 ' Tes ch ev e ul s d'. >r anni l i e z , e t e r r a n t . : Si ^ontemet ii des s us t o n S o l e i l d e x t r e , Sont l es chaynons e s i r o i c t e m e n t s e r r a n t z De m i l l e Amant;- l ' h e u r e u x , e t m o r t e l e s t r e . (CCXCVI, 1 - 4 ) Gai gne l e t oy d ' u n l as de t e s cheveul x [ . . . ]
( V I I I , 6 ) E l l e
m.. tient par
сев'’heveulx
l yéL..
(XIV, 1 C h e z R o n s a r d o n r e n c o n t r e : Ces l i e n s d ' o r , c e s t e bouche v e r m e i l l e (e' d. Weber, p. 7 ) De t on p o i l d ' o r en t r e s s e s b l o n d i s s a n t , Amour o u r d i t de son ar c l a f i c e l l e L - - . ] ( i Ы bem , p . 85 ) Non pas cheveu x, mais un l i e n bi en f o r t , Qu'Amour me l a s s e , e t que l e ci e 1 m' or d on n e . Où fr anchement cap. i f j e m ’abandonne,
S er f v o l o n t a i r e , en v o l o n t a i r e e f f o r t C . . . ] ( ib id em , p. 114) Lors que v o i cy d i x beaux d o i g t z i v o y r i n s , Qui r emas s a nt z s e s bl on dz f i l e t z o r i n s
P r i s en l e u r s r e t z e s c l a v e l e l i e r e n t
C .
] ( Ib id e m , p. 12823 "La r e t e f u d i q u es t e f i l a d ' o r o , / l n che ' 1 mio p e n s i e r vago i n - t r i c ô l ' a i e " ( s o n . VI, 1 - 2 ) ; "Son l a f r o n t e , l e c i g l i a e quei legami / Del mio c o r , a u r e i c r i n i ( s o n . XXVIII, 5- 6 \
Ces cheveux, ces l i e n s , dont mon coeur Cu enl as se s,
[ . . . ]
Me tiennent si e s t r a i n s , Amour [ . . . ]
(ibi dem, p. 436 )
Doux cheveux, doux present de ma douce Mai st resse,
Doux liens qui l iez ma douce l i b e r t é
Doux f i l e t s , où j e suis doucement a rr e s t^ [ . . . ]
( ibidem , p. 479 )
Un l i e u commun
e s t a u s s i l e
t hè me h o r a t i e n
Odi
profamm v u l-
yu8 (Carm. I I I , l ) ,
r e p r i s
p a r P é t r a r q u e
d a n s l e c é l è b r e s o n n e t
La gola
e i l eonno:
Povera e nuda v a i , Fi l o so f i a ,
Dice la turba al v i l guadagno i nt esa.
Mai s s i Sc è v e
n o u s r a p p e l l e P é t r a r q u e ,
Aussi j ' y vi s loing de 1'Ambition,
Et du sot Peuple au v i l gaing i n t e n t i f .
(CDXIV, 9—10 )R o ns a r d n o u s r a p e l l e S c è v e :
Par luy mon cuoeur premierement s ' a i e l a ,
Et loing du peuple à l ' e s c a r t s' en vol a C... ]
( éd. Weber, p. 48)
Le d i z a i n 87, a v e c son d i x i è m e v e r s ,
Doulce l a peine au mal accompaignee.
e t a v e c l ' e m b l è m e
c o r r e s p o n d a n t
( Deux Boeufx a la Chante) c o n c e r n e
l u i a u s s i un
l i e u commun2 ^
q u ’on r e t r o u v e r a c hez
L o u i s e L a b é 2 5 .
Mai s l ' e n d r o i t r o n s a r d i e n où l e t hème r e v i e n t ,
Le boeuf courbe' desoubz
le joug pesa nt ,
Traisne le f a ix plus leger e t p l a i sa n t ,
24
Cf. les i ndi ca ti ons (Se ra f i no , Leon Hebreu, Helisenne
de Crenne,
François Haber t . . . )
fournies par P a r t u r i e r ,
p .66-67 et ce que nous disons
dans M. S. poeta d e lla "D elie" , I , p. 205-207.
Quand son t r a v a i l d ' u n a u l t r e s ' acompagne. ( éd . Weber, p . 73) 2 6
f a i t b i e n p e n s e r à Sc è ve
Le r a p p r o c h e m e n t
d e s t h è m e s p e u t , en
e f f e t , ê t r e p o u s s é b i e n
l o i n , m a i s
p a s
t o u j o u r s
d ' u n e f a ç o n
c o n v a i n c a n t e .
On
va
d e s
a n a l o g i e s
t r è s m i n c e s ,
comme c e l l e
e n t r e l e d i z a i n 131
e t
l e s
v e r s 7- 18 de l a d e ux i è m e d e s p i è c e s
c om po sa n t
l e s
Amours d'E ury-
medon e t de C a lliré e
2 7aux a n a l o g i e s e n t r e
d e s t h è me s
p l u s
g é n é
-r a u x , m a i s non mo i ns t y p i q u e s ,
t e l c e l u i de
l a
p r é s e n c e
de
l a
femme
a i m ée d a n s
l a
p e n s é e du p o è t e
a m ou re u x .
Ce
t h è m e ,
q u i
ani me un
p e u t o u t e
l a
Délie,
p a r e x e m pl e
a u d i z a i n
144
( d o n t
n o us r e p a r l e r o n s ) .
En t oy j e v i s , ou que t u s o i s a b s e n t e : En moy j e meu rs , ou que soye p r e s e n t .
Tant l oi n g s o i s t u , t o u s j o u r s t u es p r e s e n t e : Pour p r è s que s o y e , en c or e s s u i s j e a bs en t [ - . . ]
s e r a t t a c h e m a n i f e s t e m e n t
à P é t r a r q u e , ma i s
on l e r e t r o u v e
p l u
-28s i e u r s f o i s c he z R o n s a r d , d a n s
l e s s o n n e t s
In ju s te amour
e t Pour
voyr en sem b le ^ e t s u r t o u t au d e b u t
de c e t a u t r e :
26 C ' e s t l ' a v i s de S a u l n i e r qu i compte ce rapprochement ( I I , p. 542) parmi l es r a r e s q u ' i l admet . 27 Dans le d i z a i n de Scève on v o i t " D e l i a c e i n t e , h a u l t s a c o t t e a t - t o u r n é e , / La t r o u s s e au c o l , e t a r c , e t f l e s c h e aux mai ns , t a n d i s que chez Ronsard c e t t e même Diane s^empare v o l o n t a i r e me n t de 1 arc^d^Amour, Ain-s i que l e r emarq uent H. e t C. Weber, ed . e i t * » P* 1 échange vo-l o n t a i r e ou i n v o l o n t a i r e des armes e n t r e l e s d i v i n i t é s ^ e s t un theme de l a p o é s i e a l e x a n d r i n e dév el opp é p a r l es n e o - L a t i n s . T a nt ô t с e s t 1 Amour e t l a Mort q u i éc ha ng en t p a r mégarde l e u r s a r c s , t a n t ô t , comme chez Marot ( E p i g r . , LXIV ), Amour e t Di ane", Mais on ne v o i t pas t r o p b i e n l e p o ur -quoi de l a s u i t e : " c f . égal ement Scève, D é l i e , CXXXl". Sur l e thème des a r c s ch an g és , qui r e v i e n t chez Ron sard, mai s non chez Sc eve , c f . de t o u t e faço n ce que nous d i s o n s dans T re n o t e r e l l e : i l tema d e l l o scambi o d a r - mi f r a Amore e Mort e, q u e l l o d el c a v a l l o v er d e e q u e l l o d é l i a ^ ar b a p e r amor d i D i o , n e l l a l e t t e r a t u r a f r a n c o - i t a l i a n a l C u l t u r a N e o l a t i n a , XXIV 196A p. 197-207 ) e t dans J e a n L e m a ire d e B e l g e s e B o n a v e n tu r e d e s P é r i e r s f o n t i d e l "D é b a t" d i L o u i s e L a b é (" Qu ade rni F r a n c e s i " de " l ' i n -s t i t u t de F r a n ç a i s d e l ' I U O d e N ap l e s , 1970, p. 131-156) . P our l e r a -p o r t e n t r e D él i e e t Di ane v o i r P a r t u r i e r , p. 97-98 , 22.2-2.JS e t F. В a r - d o - n , D ia n e d e P o i t i e r s Qt l e m y th e d e D i a n e, P a r i s , P r e s s e s U n i v e r s i-t a i r e s de F r a n c e , 1963, p. 32-37.
28 Ed. Weber, p. 20 f e t c f . n ot e aux 517-518' ). 29
Las! s a n s l a v o i r , à t o u t e h eu r e j e v o i C e t t e b e a u t é d ed ans mon co eu r p r e s e n t e . Ni mo nt , n i b o i s , n i f l e u v e n e m ' ex e n t e Que p a r p e n sé e e l l e ne p a r l e à moi. ( é d . Weber, p. 6 0 )
On p e u t en d i r e a u t a n t du
t hème de
l a j a l o u s i e ,
du
s o l e i l
( e t de l a n a t u r e en g é n é r a l ) q u i a i n s p i r é
l e c é l è b r e
" c a n z o n i e
-r e " de G i-r ol a mo B -r i t o n i o ( 1 5 31 ) e t q u i ,
du d i z a i n 124 ,
p a s s a i t ,
3 0
non s a n s p r o f i t e r
d ' u n e l o n g u e t r a d i t i o n
,
a u R o nsa r d de l
'EU-\
/ 3
1
gû
jdu PHntempe à la eoeur d'A etrée
e t du p r e m i e r
q u a t r a i n
de
c e
s o n n e t :
Le S o l e i l l ' a u t r e j o u r se mi t e n t r e nos d eux, Ard ent de r e g a r d e r t e s yeux p a r l a v e r r i e r s :
4
Mais l u y , comme e s b l o u y de t a v i v e l u m i e r e , Ne po uv ant l a s o u f f r i r , s ' e n a l l a t o u t bonLeux. ( é d . Weber, p. 3 9 2 )I l
e s t t r è s
d i f f i c i l e de p r o u v e r , p a r c e s a n a l o g i e s ,
une d é
-r i v a t i o n -r o n s a -r d i e n n e de S c è v e ,
m a i s i l e s t d e s c e s ,
p a r c o n t r e ,
où
l e r a p p r o c h e m e n t
d e s thè me s p l a i d e
en f a v e u r d ' u n e t e l l e d é
-p e n d a n c e .
A i n s i l a c o n c l u s i o n du d i z a i n 1113 2 ,
Lor s du v e r r o y s , t o u t a u t n u r a l a r on d e , De mes s o u s p i r s le Mo n tg i be l f u mer ,e s t t r è s p r o b a b l e m e n t à
l a s o u r c e du d é b u t r o n s a r d i e n s u i v a n t :
Une d i v e r s e amoureuse l a n g u e u r , Sans se m e u r i r dans mon ame v e r d o y e , Dedans mes y cu l x une f o n t a i n e ond oyé,Un Mon t gib el s' en f l amme dans mon cuoetir . . . 1 ( é d . Weber, p. 9 5 )
Si du
domaine d e s
t h è m e s
on p a s s e
à
c e l u i , t r è s s i
-m i l a i r e ,
d e s
c o n c e p t s ,
on r e s t e
s o u v e n t
d e v a n t
l e
30 Cf. P a r t u r i e r , p. 92 e t Weber , p. 688 , 722. 31 Cf. v . 27- 73 ( é d . Weber, p. 3 8 2 - 38 3) . 32Sur ce d i z a i n e t s u r l ' h i s t o i r e du thème v o i r n o t r e H. S . p o eta d e l -la D e l i e ' , I I , p. 12 3- 1 25, 24 8 -2 53; e t p ou r l a d i f f u s i o n du t h è me , v o i r G. D e m e r s o n , o p . . c i t . , p . 362.
même d o u t e .
Sc è v e a - t - i l d i r e c t e m e n t
i n f l u e n c é R o n s a r d ?
T e l e s t
l e
c a s , p a r e x e m p l e ,
du
s u s m e n t i o n n é
d i z a i n
60 d o n t
e l u s i o n ,
Qu'est i l besoing de plus o ul t re in'occire,
Vt ii qu asscs meurt, qui trop vainement aymeV
e s
1t r r : i r o c h e
de c e l U' du s o n n e t S o it que j e eoy îiay de
l u lu’af d es ja lué, tu n.
q.iuroi.
m'occire
Pour l,i . , c i . de f oi s: Car je n'ay plus de coeur.
i*d. Weber, p. 393)
Mais l o r s q u ' o n e n t r e
d a ns l e do ma i ne de l a
s y n t h è s e
t hè me e t - o n c e p t , l ' a n a l o g i e p e u t d e v e n i r t r o u b l a n t e .
On
D e l i i e s t l e nom de l a
l u n e e t qu e
Sc è ve a
e x p l i q u e
K. s i g n i f i c a t i o n de c e " s e n h a l " i<!l, t o u t e n s o u l i g n a n t l e s
e n - e s a v e c l a v r a i e l u n e
d i z a i n 17 6) :
Di. ne on voi t se>;
de u xcerne:. j e c t e r
Encore t e nd re ,
e tioiblement nai ssant e :
Ft toy des veu*
.ieuxrayon, f o r j e t t e r ,
L a veue basse , et alors moins nuisante.
Puis sa rondeur i>lle accomplit l ui sant e:
Et toy t a fare ele^amment haul sant .
Elle en
a p r è ss ' . i f f o i b l i t de sc r oi s sa nt ,
Pour ret ourner une au l t r e f oi s novel l e:
E t
le p a r f a i c t de t a b ea ul t é croi ssant
Dedans mon coeur t ousjours se renovel le.
Comment ne p a s
p e n s e r que Ro ns a r d
a i t v o u l u r i v a l i s e r
a v e c
Sc è v e en
c o m p o s a n t ,
d a n s l e s
■■
pour Hr lène, l e XII
du I I
6-L i v r e ?
33 On
d oi t le rapprochement
.iH. et C.
Weber( p . 728)
q u it ou te f oi s
n o us c o n v a i n q u e n t un peu
moins l o r s q u ' i l s renvoient
a u s s iau
j e uvoi sin"
représent e par
l a s o n n e t Quand j e v o u s d i s adiP i(ed.
Web e r ,p. 200), v.
14:
"Car
s a n s a v o i r un c o e u r j ene saurois plus vi vre .
Ci, les di zai ns
15,22,
59,106, 200, 282,
383. 394et v.
s u r t o u tc e
que nous disons
dans
M. S . p o e tad é lia
D e li e,
I ,p.
115—155.
Cf.
aussi
D. С o 1 e m a n,
S c è v e's
c h o i c e o f t h e name " D e l i e "("French
St udi es" ,
XVII I, 19b4, No. 1,p.
1-16.et
F.
Ri
g о1 о
t . P o é t i q u e e t o n o m a s ti q u e . L ’e x e m p l e d e l a R e n a i s s a n c e ,Genève, Droz,
1977,p.
105-126.
СОП-* 33
toy
:
e n t r e
s a i t que
lu i -mê me
d i f f e r
-Je ne veux comparer tes beautez à la Lune:
La Lune est inconstante, et ton vouloir n'est qu'un.
( é d . Weber, p. 425 )
E t comment ne p a s p e n s e r q u ' i l
y a i c i un
é c h o p r é c i s du d i
z-a i n 59?
Dame, ou ton Amant se oblye,
Ou de la Lune i l fa i n ct ce nom Delie
Pour te monstrer, comme e l l e , e st re muable:
Soit loing de toy t e l nom vit uperabl e [ . . . ]
On s a i t b i e n
q u ' i l
s ' a g i t
d ' u n l i e u
commun e t
q u ' a u moi ns
35
t r o i s s o n n e t s
de G i a And r e a de l ' A n g u i l l a r a
p e u v e n t e t r e c i t é s
Ce pe n d a nt
i l n o u s p a r a î t p r e s q u e i m p o s s i b l e de
n i e r
q u e ,
che z
R o n s a r d , l ' a n a l o g i e du
thème e s t due
à une
m é d i t a t i o n s c é v i e n -
ne e t n o u s
p e n s o n s même q ue c ' e s t
du d i z a i n 176
q u ' o n d o i t
r e
-c o n d u i r e l e s o n n e t
d ' Am a d i s Jamyn
Je t'a p p e lle Artem is, aussi tu es,
Deeese*b.
C ' e s t p r o c é d e r
de l ' e x t é r i e u r
à l ' i n t é r i e u r e t du g é n é r a l au
p a r t i c u l i e r
que de s ' a v a n c e r
m a i n t e n a n t
d a n s
l e
doma i ne
d e s
m o u v e m e n t s
e t de s
f o r m u l e s .
On
p e u t ,
p a r m i
c e s d e r n i è r e s ,
c o m p a r e r , p a r
e x e m p l e ,
l a f o r m u l e
r o n s a r d i e n n e
Un doulx venin ( é d . Weber , p. 40) à
c e l l e s du d i z a i n 3 ( Ton doulx
v e n in )
e t du d i z a i n 388
(Ce doulx v e n in ) e t au d é b u t du d i z a i n 42:
Si doulcement le venin de t es yeulx [ . . . J
même s i S c è v e , a i n s i
que l e s r e m a r q u e n t
H. e t
C. Weber
( à
q u i
35
Cf.
Da l e Rim e d i D i v e r s1
N o b i l i P o e t i T o s c a n !, r ac co lt e
da
M.
Diorrigi Atanagi, Venetia,
appresso
L. Avanzo,
1565, I I , f .
41 et 41
verso:
"Se l'iume,
cha'ha de l a più nobil luce [ . . . ] . Quando l a luna al
c ie l
l ' i l l u s t r e aspett o [ . . . J ;
Giri l a luna in quai s i vogl ia par te ".
36
,
L es o e u v r e s p o é t i q u e s d Am adis Ja m yn . Au ro y d e F ra n c e e t d e Po-l o g n e ,
Pa r i s ,
l'imprimerie de R. Esti enne, par M. Pât i sson,
1575,
f .
162 verso.
Si on excepte
un album manuscrit e t enluminé pour l a
Maré-chale de Retz, t r ès important pour l a compréhension des emblèmes de l a
Dé-l i e ( c f . notre
M. S . p o e ta d e l l a "D é l i e" ,I , p. XXVII e t
p a s s i m ) ,les
rapports ent re
l 'oeuvre de Scève e t ce l le de Jamyn doivent encore
ê t r e
ét udi és. On n'en trouve pas de t race
dans le bon vieux l ivre de
Th.
G a U r ,
A. J a m yn, P a r i s , Cha mpi on, 1 929 et on ne rencontre
qu'une
simple al lusion à l a p. 126 de l ' é d . Carrington (Genève, Droz, 1973 )
dee
on d o i t
l e t r o i s i è m e
de c e s
r a p p r o c h e m e n t s ) ,
s ' i n s p i r e de' Ca
-3 7
r i t e o
. E t on p e u t a u s s i
c o m p a r e r l a f i n du d i ż a i n 133,
Ce doulx nenny, qui flamboyant de honte,
Me promit plus qu'onc n'osay esperer.
a u d é b u t du s o n n e t r o n s a r d i e n
Cest amoureux desdain,
ce nenny g r a c i e ux ,
Qui refusa nt mon bi en, me reschaufent l 'e nvi e
(
é d .Weber, p . 403)
c e q u i n o u s r amèn e
t o u t de s u i t e à
l a
6 8e d e s Epigrammen
d e
Ma-
r o t ,
De Ouy e t de Nemy. Mais i l
v a u t mi e u x s e c o n c e n t r e r
s u r
l e
d i z a i n
6, d o n t l e p r e m i e r v e r s .
Libre vi voi s en l ' Avril de mon age
b i e n q u ' i l
s ' a g i s s e
d ' u n c l i c h é p é t r a r q u i s t e ,
c o r r e s p o n d à p l
u-s i e u r u-s p a u-s u-s a g e u-s de R o n u-s a r d ,
d o n t l e
p l u s t y p i q u e e s t
Le j ou r qu'un oe il sur l ' a v r i l
d emon age
C . . . J(é d. Weber, p. 39)
r e m a r q u é a u s s i p a r
H. Weber3**,
t a r i d i s
q u e l a
c o n c l u s i o n du d i -
z a i n ,
En
sa be au té g i s t ma mort e t ma v i e C , . . ]3 9
r e p o s e s u r une a n t i t h è s e
b i e n c on nue
,
m a i s
q u i
s e
r e t r o u v e
P l u s i e u r s f o i s s o u s l a p l um e de R o n s a r d :
3 7P rim o L i b r o d i S o n e t t i
e t
C a n zo n l i n t i t o l a t o " E n d im io n e ", son. LII,
v. 3 : "Un veneno
m ' as sa l t a l ent o et t ardo"
( c f .
L e Rim e d i B e n e d e t t o Ga-r e t h d e t t o i l C h a r i t e o se c o n d o l e d u e s ta m p e o r i g i n a l i con i n t r o d u z i o n e e n o t e d i Erasm o p è r c o p o. p a r t e S e c o n d a. T es t o ,Napol i,
1892, p. 60;
^e t
aussi Weber, p. 532). Mais
l a formule du
d o l c e v e n e n oappart enai t dé jà à
Pé t rarque .
3 8
"Ronsard semble d ' a i l l e u r s avoir
é t éaidé i c i par le souvenir
d'un
dizain de Scève" (H. W e b e r ,
La c r é a t i o n p o é t i q u e au XVIe s i è c l e en F ran ce d e M a u ric e S c è v eà
A g rip p a d 'A u b i g n e ,P a r i s , Ni ze t ,
1956,
I ,
p.
240).
3 9
Cf.
C.
e t H.
Weber, p.
622-623:
"Cliché que
l ' o n trouve
déj à
chez Ovide]
H e r o l d e s, XII, 74: « [ . . . ] inque tua est vi taque morsque ma-
n u » . L ' e x p r e s s i o n e s t r e p r i s e p a r l e Roman d e l a R o s e , p a r P e t r a r q u e ,
CCXXII,
L l e t e e p e n s o s e ,3 e t par Maurice Scève,
D é l i e ,VI L . . . J
-C el l e qui dans s es yeus t i e n t ma mort e t ma v i e , ( é d . Weber, p. I8K En é g a l é b al an c e e s t ma mort e t m;i v u
( ib i d e m , p . 3 i 9 1 Qui ma v i e <4 ma mort en un r e g ar d assemble' f . . . ]
( ibidem , p. ^71)
e t not amment a a n s t o u t e
l a c h a ns o n Не a e 1
. J n 'a i v o w
mon
o b jet
s u r l a m o r t de M a r i e ' 0 .
Le do mai ne d e s
m o u v e m e n t s ,
l u i ,
n o u s
p r o p o s e
au
moi ns c i n q e x e m p l e s .
On p ^ u t
c o n s i d é r e r comme t r o p
g é n é r a l e l '
a-n a l o g i e e a-n t r e
1 ' i n ■
i p i t
du d i z a i n
3 4rj ,
En t r e s es b r a s , A h e u r e , : , j>r' s a coe ur [ . . .e t
l e s
i n с i p i
d e s Bo nn e t
ji
b n t r e t e s b r a s , i mp at i en t Roger [ . . . ] ( é i \. b er , p. 74e t
En t re mes b r a s q u ' o r e s o res n ' a r r i v e [ . . . ](
bido n ,p
.93 )
e t on p e u t ra men er
ô
1i s o u r c e
p é t r a r q u i e n n e
commune
4 1l e s d é
-b u t s au d i z a i n
2/ fc
Qui v e u l t s c a v o i r p j comm’ine evi denc e . , . j
eu a e s s o n n e t s
Qui v o u l d r a voyr lamme un Dieu me surmont e L . . . ] ( éd. Weber, p. 4 )
e t
Oui vo ul d rn voyr dedans une j e u n e s s e Г . . . ] ( ib id e m , p. 41 ) 40
Ed. Weber, p. 336-339. 41
Pour c e t t e s our ce ( chi vuol v ed er quantunque po n a t u r a ) v o i r Weber, p. 506 e t 533 et ce que nous d i s o n s dans M. S . p oeta d e ll a " D é li e " , I I , p . 398.
Mals on ne p e u t
n i e r que l e
d é b u t d u d i z a i n 42,
Si doulcement le venin de Ces yeulx [ . . . ]
e t c e l u i du d i z a i n 63 ,
L'este' b o u i l l o i t , et ma Dame avoit chault
[ .. .J
o n t i n f l u e n c é , r e s p e c t i v e m e n t , l e d é b u t du s o n n e t
Si doulcement le souvenir me te nt e [ . . . ]
( éd. Weber, p.
6 6)
4 2
/
a i n s i que l e
r e m a r q u e n t
H. e t C. Weber
,
e t l e d é b u t du s o n n e t
Le mois d'Augst bo uil l onnoi t d'une chaleur e spri se [ . . . 3
( éd , Weber, p. 463)
4 3
a i n s i q u e l e d i s a i t P a r t u r i e r
C i n q u i è m e , e t d e r n i e r , e x e m p l e , l e d i z a i n
152,
Je sens le noud de plus en plus e s t r ai ndr e
Mon ame au bien de sa b ea t i t ud e ,
Tant q u ' i l n ' e s t
mal qui l a pui sse constraindre
A d él a i s s e r si doulce se rvi t ude .
Et s i n ' e s t fi ebvre en son inquietude
Augmentant plus son a l t e r a t i o n
Que f a i t en moy la v ar i a t i on
De cest e spo i r , qui , jour et n u i c t , me t en t e .
Quelle s er a la del e c t a t io n
Si a i nsi doulce e st
l'umbre de l ' a t t e n t e ?
a p o u s s é S a u l n i e r
^ 4à l e r a p p r o c h e r du
s o n n e t
Jamais au
auoeur,
v . 9 - 1 4 :
Quel paradis m'apporteroi t ce bi en,
Si bras à bras d'un amoureux l i en ,
42
Cf.
Weber,
p. 549.
Cf.
P a r t u r i e r , p. XXXVII. Voir à ce s uj e t ce que nous
disons dans
W« 5. poeta d e lla "D élie" ,
I I , p.
13-15 et
140-141.
^ V.-L.
S a u l n i e r ,
op.
c i t . , I , p. 542.
Pour les sources du
dizain (Pét ra rque , Sera fino, Sannazaro)
vo i r P a r t u r i e r , p. 112-113.
J e l a t e n o i s t a n t se u l e me n t en songe? ( é d . Cohen, P a r i s , Ga l l i ma r d 1950, I , p. 7 9 )
M a i s , a i n s i
q ue n o u s l ' a v o n s
r e m a r q u é p a r
l e
p a s s é 4 5 ,
s i
r é e l l e m e n t Ro n sa rd
a p e n s é en 1578 -87
à Sc è ve ( e t i l
y
a p e u t -
- ê t r e une i n f l u e n c e
du d i z a i n
126, v . 9 -1 0 s
" I l
m ' e s t
a v i s ,
c e r t e s , que j e l a
t i e n , / Mais
a i n s i ,
coirre Endimi on l a l u n e " ) ,
i l
e s t a i s é de c o n s t a t e r que
d a n s l e s é d i t i o n s
a n t é r i e u r e s
i l
s ' e n é t a i t d i v e r s i f i é
p a r s a s e n s u a l i t é :
En ce n t n e c t a r s p e u l t e n y v r e r mon ame, Quel p a r a d i s m ' a p p o r t e r o n t l e s n u i c t z , OÙ se p e r d r a l e r i e n de mes e n n u i z , Evanouy dans l e s e i n de Madame?
( éd. Weber, p. 112)
E t l e f a i t qu e
l ' i n f l u e n c e
de Sc èv e se
s o i t m a n i f e s t é e , non
s u r l e j e u n e
ma is s u r l e v i e u x R o n s a r d , donne à r é f l é c h i r .
Q u ' o n n o u s c o n s e n t e de ne f a i r e q u ' u n e
a l l u s i o n aux s y n t h è s e s
e n t r e
f o r m u l e
et.
m o u v e m e n t ,
t e l l e s qu'on p e u t
l e r e p é r e r ,
p a r e x e m p l e , d a n s ce d é b u t de
s o n n e t :
Quand lu S o l e i l à che f r e n v e r s é p l o n g eSon cha r doré dans le s e in du v i e i l l a r d C . . . 1
( é d . Weber, p . 38 ) 46
q u i r a p p e l l e
le d é b u t du d i z a i n 356:
Quand T i t a n a sué le lo ng du j o u r ,
Co ur ant au s e i n de sa v i e i l l e amour euse Г . . . 1
On e s t d é j à ,
en e f f e t , à l a
l i m i t e d e s
i m a g e s .
C e l l e
du p r i n t e m p s , au d i z a i n 148,
n o us p a r a î t l a p l u s
d é c i s i v e
d a ns
l e domaine
d e s r a p p o r t s a v e c R o n s a r d :
Voy que l ' Hy v e r t r e m b l a n t en son s é j o u r ,
Aux champs t o u s nudz s o n t l e u r s a r b r e s f a i l l i z .
V o i r n o t r e M. s . p o e ta d e l l a " D e li e " , I I , p . 774. 46 P a r t u r i e r , p. XXXVIII.
Pu i s l e P r i n t emp s ramenant l e beau j o u r ,
Leur s o n t b o ur g e o n s , f e u i l l e s , f l e u r s , f r u i c t z s a i l l i z : A r b r e s , b u i s s o n s , e t h a y e s , e t t a i l l i z
Se c r e s p e n t l o r s en l e u r gaye v e r d u r e .
Tan t que s u r moy l e t i e n i n g r a t f r o i t d u r e , Mon e s p o i r e s t dénué de son h e r b e :
P u i s r e t o u r n a n t l e d oul x Ver s a ns f r o i d u r e Mon An se f r i s e en son A v r i l s up er b e. L e s c o m m e n t a t e u r s d e l ' é d i t i o n W e b e r s o n t l e s a u t e u r s d un r a p p r o c h e m e n t 4 ^ a v e c l e s o n n e t Quand l e gr and o e t l d o n t v o i c i l e s t e r c e t s : Ai ns i quand l ' o e i l de ma d ee s s e l u i t ,
Dedans mon cu o e u r , dans mon cuoeur se p r o d u i t Un beau p r i nt e mp s qu i me donne a s s e u r a n c e: Maie a u s s i t o s t que son rayon s ' e n f u i t , De mon p ri nt emp z i l a v o r t e l e f r u i t , Et à my her be i l t o nd mon e s p e r a n c e . ( ed. Weber, p. 121) M a i s , d ' u n e f a ç o n p l u s g é n é r a l e , u n a u t r e r a p p r o c h e m e n t a v -a i t é t é f -a i t , p -a r P -a r t u r i e r 4 8 , e p t r e l e même d i z a i n e t l e s o n n e t s u i v a n t ( d a n s l a v e r s i o n d e 1 5 8 4 - 8 7 ): J e pa rangon ne à t a j eu n e b e a u l t é , Qui t o u s j o u r s d u r e , en son p r i nt e mp s n o u v e l l e , Ce moi s d ' a v r i l qui s es f l e u r s r e n o v e l l e , En s a p l u s gaye e t v e r t e n ou v eau t e . 49 . Loin d ev an t t oy s / en f u i t l a c r u a u t é , Devant luy f u i t l a s a i s o n pl u s c r u e l l e , I l e s t t o u t b e au , t a f a c e e s t t o u t e b e l l e ; Ferme e s t son c o u r s , ferme e s t t a l o y a u t é .
47 Weber p 585. Mais d é j à H. Chamard dans son éd. de J . du B e l - l a y , o e u v r e s p o é ti q u e s , 1, R e c u e il d e s o n n e t s , P a r i s , C o r n él y , 1908, p.- 53 a v a i t i n d i q u é und doubl e so ur ce p é t r a r q u i e n n e e t a r i o s t e s q u e du s o n - n e t XXXI de l ' O l i v e e t s i g n a l é un r a p p o r t avec l e s on n et r o n s a r d i e n en q u e s t i o n . 48 P a r t u r i e r , p. XXXVII. Var. p r é c é d e n t e : f u i r a .
11 p e i n t l e s b o i s J° , lee f o r e s t s e t Les p l a i n e s , Tu p e i n s mes v e r s d ' u n b e l é ma i l de f l e u r s j Des l a b o u r e u r s i l a r r o s e l e s p e i n e s ,
D' un v a i n e s p o i r t u l a v e s mes d o u l e u r s ;
Du c i e l s u r l ' h e r b e i l f a i t to mber l e s p l e u r s , Tu f a i s s o r t i r de mes yeux deux f o n t a i n e s .
( é d . Cohen, I , p. 56) T o u j o u r s u n r a p p o r t d ' i m a g e s p e u t ê t r e é t a b l i , à l ' a i -d e d ' u n e s u g g e s t i o n d ' H . e t C. W e b e r 5 1 , e n t r e l a f i n d u d i z a i n 2 0 b , Du ei l t r a i s t r e o c c u l t e , adoncqu es t u m ' a s s a u l x , Comme v i c t o i r e a sa f i n p o u r s u y v i e , Me d i s t i l l a n t p a r l ' A l e m b i c de s maulx L ' a l a i n e , ensembl e e t le p o u l x de ma v i e .
e t c e l l e d u s o n n e t J e m 'aatsuroy q u ’au ohangemen t d ee d e u x : L as , t o y qu i e s de moy l a q u i n t e e s s e n c e .
De q u i l ' h u m e u r s u r l a mienne a p u i s s a n c e , Ou de t e s y e u l x s e r e n e mes d o u l e u r s , Ou b ie n l e s miens a lambi que en f o n t a i n e , Pour e s t o u f e r l e p l u s v i f de ma p e i n e , Dans le r u i s s e a u , q u i n a i s t r a de mes p l e u r s . ( éd . Weber, p . 114)
/
N o u s n e p e n s o n s p a s , p a r c o n t r e , q u ' i l y a i t u n r a p p o r t d i -r e c t e n t -r e R o n s a -r d e t S c è v e p o u r c e q u i e s t d u d i z a i n 3 5 1 : Qui c u y d e r o i t du my l i eu de t a n t d' Ange sTrop p l u s p a r f a i c t z , que p l u s i e u r s des h a u l t z c i e u l x ,
Var. p r é c é d e n t e : b o rd s .
Cf. Weber, p. 580 e t 707. Les AA n ' é t a b l i s s e n t , à v r a i d i r e , au-cun a p p o r t d i r e c t e n t r e Ronsard e t Sc èv e ; i l s se b o r n e n t à s i g n a l e r que 1 image de 1 a l a m b i c , a s s o c i é e aux p l e u r s , r e v i e n t p l u s i e u r s f o i s dans l a p o é s i e p é t r a r q u i s t e ( S c è v e , Ty a r d , Du B e l l a y , D e s p o r t e s ) . Chez Scè -v e , c e p e n d a n t , c e t t e image e s t à r e c o n n a î t r e da ns un c o n t e x t e p l u s ample, c e l u i d une d i s t i l l a t i o n q u i ne co n c er n e pas que l e s l a r m e s , mai s a u s -s i l e s s e n t i m e n t s ( c f . d i z a i n s 133, 20 7 , 2 90, 3 0 2, 331 , 3 3 8 ) . Or , dans ce mêtne c o n t e x t e , p l u s ampl e, Ronsard p o u r r a i t s ' ê t r e so uvenu de Scâve ( c f . éd. Weber, p. 2 5 7, e t s u r t o u t p. 23 e t 2 4 6 ) .
Amour p a r f a i r e a u l t r e p a r t s e s v en d an g e s , Voi re en Hyver, qui j à p e r n i c i e u x Va d é p e u p l a n t l e s champs d e l i c i e u x , De s a f u r e u r f a i s a n t pr e mi er e s s a y .
Et q u ' i l s o i t v r a y , e t comme j e l e s ca y : C o n e t r a i n c t j e s u i s d ' u n grand d é s i r e xt r es me Veni r au l i e u , non ou j e t e l a i s s a y ,
Mai s, t ' y l a i s s a n t j e m'y p e r d i s moymesme.
P a r t u r i e r ,
q u i p o u r t a n t
n ' i n c l u t p a s ce c a s d a n s s a l i s t e de
r a p p r o c h e m e n t s
( p . XXXVII-XXXVIII ), a r a p p e l é R o n s a r d ,
J e vy ma Nymphe e n t r e cent d a mo y s e l l es , Comme un c r o y s s a n t p a r l e s menuz f l amb e au l x , Et de s es y e u l x p l u s que l e s a s t r e s beau Ix F a i r e o b s c u r c i r l a b e a u l t é des р1из b e l l e s . Dedans son s e i n l e s g r a c e s i m m o r t e l l e s , La G a i l l a r d i z e , e t l es f r e r e s j umeaux, A l l o y e n t v o i l a n t comme p e t i t z oys eaux
P ar my le v e r d des br an ch es p l u s n o u v e l l e s . Le c i e l r a v y , que son ch ant es mo uvo yt , Ros es , e t l i z , e t g i r l a n d e s pl eu v o y t
Tout au rond d ' e l l e au m e i l l i e u de l a p l a ce : Si q u ' e n d e s p i t de l ' h y v e r f r o yd u r e u x , Par l a v e r t u de s es y eul x amoureux,
, . 5 2 r
Un beau pr i n t e mp s s e s c l o u i t de s a l a c e L . - .j ( e d . Weber, p. 6 7 - 6 8 /
e t , t o u t d ' a b o r d , l e s o n n e t
p é t r a r q u i e n
Tra qi&'.imoue donne le g -
giadre e b e lle .
M a i s ,
p r e m i è r e m e n t ,
i l s ' a o i t de t h è m e s e t d'i ma
-g e s t r è s
r é p a n d u s e t ,
d e u x i è m e m e n t ,
on d o i t e x c l u r e
t o u t
r a p
-p o r t d i r e c t e n t r e
Sc è v e e t c e s
d e u x s o n n e t s n o u r r i s de s o u v e n i r s
53
h o r a t i e n s , l u c r é t i e n s ,
du S t i l novo
e t de Da n t e
Var. o r i g i n a l e : s 'e n g e n d r a .
P a r t u r i e r , p. 24, e ' c r i t : "Scève e t Ronsard out - l s s u i v i un mo-d è l e commun a u t r e que P é t r a r q u e? J e s u i s p o r t é a l e c r o i c , p a rc e que t o us deux p a r l e n t de l ' h i v e r , dont i l n ' e s t nu l l eme n t q u e s t i t dans l e s onnet de P é t r a r q u e . Mais j e n ' a i pu t r o u v e r c e t t e so u r ce commu.e". Ce à quoi M. J . D. McE a r 1 a n e , dans s a remarq uabl e é d i t i o n de la D é l i e , Cam-b r i d g e , At t he U n i v e r s i t y P r e s s , 1966, p. 459 a j o u t e , sai i se p r o n o n ce r: