• Nie Znaleziono Wyników

Pierre de Ronsard et l'Ecole lyonnaise

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Pierre de Ronsard et l'Ecole lyonnaise"

Copied!
41
0
0

Pełen tekst

(1)

A C T A

U N I V E R S I T A T I S

L O D Z I E N S I S

FOLIA LITTERARIA 20, 1987___________________

Enao C iu d ia i

PIERRE DE RONSARD ET L'ECOLE LYONNAISE

Mon e x c e l l e n t c o l l è g u e

e t a mi , l e

p r o f e s s e u r

K a z i m i e r z

Ku-p i s z m ’a Ku-p r e s q u e o b l i g é ,

p a r son o p i n i â t r e

e t a f f e c t u e u s e

i n s i

-s t a n c e , à d o n n e r

une c o n t r i b u t i o n

" l y o n n a i s e "

a

so n

i m p o r t a n t

C o l l o q u e r o n s a r d i e n .

A u s s i me

p a r d o n n e r a - t - i l , j e s p e r e , s i , p o u r

r e s t e r da n s

l e d oma i ne l y o n n a i s ,

j e commence

c e s n o t e s t r o p h â

-t i v e s en e m p r u n -t a n -t

à L o u i s e Labé

ce qu e l l e d i s a i t ( a l a f i n de

s a

c é l è b r e E p î t r e à

Cl éme nce de B o u r g e s) au s u j e t de

c e u x

q u i

l ' a v a i e n t c o n t r a i n t e à

p u b l i e r s e s é c r i t s :

" j e ne

l e s

ay

o s é

e s c o n d u i r e ,

l e s m e n a s s e n t c e p e n d a n t

d e l e u r f a i r e b o i r e

l a m o i

-t i é de l a h o n -t e q u i

en p r o v i e n d r o i t " .

I l

n ' e s t p a s f a c i l e ,

en

e f f e t ,

de p r é c i s e r l e s r a p p o r t s e n

-t r e R o n s a r d

1

e t d e s

p o è t e s t e l s

q ue M a ur i c e S c è v e ,

L o u i s e Labé

e t P e r n e t t e du G u i l l e t 2 .

P o u r ce q u i

e s t de

R o n s a r d ,

on

s a i t

que l e p r e m i e r

é d i t e u r c r i t i q u e

de l a D élie,

Eu gè ne

P a r t u r i e r ,

i n d i q u a i t

au mo i ns

36 r a p p r o c h e m e n t s

e n t r e c e

1c a n z o n i e r e

e t

1 Nous l a i s s o n s de c ô t é l e s a u t r e s p o è t e s de l a P l é i a d e o u , p l u s géné r a l e m e n t , l e s p o è t e s de l a IT « m o i t i é du XVI« s i è c l e . Nous avons eu 1 o c-c a s i o n d ' e n p a r l e r dans n o t r e Joachim du B e ll a y e t 1 E co le ly o n n a i s e (L es p r i t c r é a t e u r " , F a l l , XIX, 1979, n“ 3 , p. 6 6-7 3) e t dans n o t r e H a urice S c èv e

e

l a p o e s i a fr a n c e s e d e l suo tempo ( K w ar t al ni k N e o f i l o l o g i c z n y 1983,

г . 4, p. 313 -33 5) .

2 Nous c o nt i n u on s à p e n s e r q u e , en deh or s des nombreuses femmes p o è t e s dont pr es qu e r i e n ne nous e s t pa r ve n u, on d o i t i d e n t i f i e r l a p r e t e n d u e e - co l e l y o nn a i s e " avec l a t r i a d e P. du G u i l l e t - M. Sceve . a e qu i e s t m a l a i s é d ' y r a t t a c h e r , a i n s i q u' o n l ' a f a i t récemment ( c f . L. K.

D o n a 1 d s o n - E v a n s , L o v e 's f a t a l g la n c e : a s tu d y o f e y e im agery

i n t h e p o e t s o f t h e " Ec o l e l y o n n a i s e " , U n i v e r s i t y , M i s s i s s i p p i Romance Mcr n o g r a p h s , I n c. [ n ° 39

J,

1980), un Pont us de Tyard ou un O l i v i e r de Mag - ny.

(2)

1 rJ 6 Knzo G i u d i c i 3

l e s

Amours ,

m a i s q u e

ce nombre

p a r a i s s a i t

e x t r ê m e m e n t

e x a g è

-re

a u p l u s

g r a n d

c r i t i q u e

de Sc è v e ,

c ' e s t - à - d i r e

au r e g r e t t é

V e r d u n - L o u i s

S a u l n i e r ,

b i e n

q u ' i l

y a j o u t â t ,

a i n s i

q ue

n o us

10

v e r r o n s , une

a u t r e

s o r t e

ć e

d e t t e

de

l a

P l é i a d e , à l 'e " -

g a r a de

Sc è ve .

C e p e n d a n t ,

q u o i q u e

l e nom

de

Sc èv e

s o i t

à

p e i n e

m e n t i o n n é d a n s

l a p l u p a r t

d e s g r a n d s

t r a v a u x

c l a s s i

-q u e s

s u r R o n s a r d

5

e t q u e ,

i n v e r s e m e n t ,

l e

nom

de

R o nsa rd

s o i t

p r e s q u e

t o u j o u r s

a b s e n t

d e s

é t u d e s c o n s a c r é e s

à S c è v e 6 ,

11

s u f f i t

de p a r c o u r i r

l ' e x c e l l e n t e

é d i t i o n

d e s

Amo *гя

é t a

-b l i e

e t comment ée

p a r h e n r l

e t C a t h e r i n e

Weber

7

p o u r

s ' ą

-3

M. S c e v e , D e lie o b j e c t de p lu s h a u l t e v e r t u , é d i t i o n c r i t i q u e avec une i n t r o d u c t i o n e t des n o t e « p a r E. P a r t u r i e r , P a r i s , H a c h e t t e , 1916 L p l u s i e u r s f o i s r é i m p r i m é ] , p. XXXVII-XXXVUI.

4

V.- L. S a u l n i e r , Mau r i ce

Scève

( ç a

1500-1560

) , P a r i s , K l i n c k - s i e c k , 1948, I , p . 542: " y e u t - i l i n f l u e n c e p r é c i s e de D é lie s u r chacun des r e c u e i l s d ' amo u r de R o ns ar d, Du B e l l a y , e t a u t r e s ? C ' e s t ce que l e s t a b l e a u x de c o r r e s p o n d a n c e s de thèmes é t a b l i s p a r P a r t u r i e r d o n n e r a i e n t à c r o i r e . R év i sa n t l ' e n q u ê t e , H. Chamard r é d u i s a i t , p a r e x emp l e , de v i n g t - q u a t r e a d e u x , l a l i s t e d es s o n n e t s de 1 ' o l i v e t r a h i s s a n t un so u -v e n i r p o s s i b l e de Scè ve. C ' e s t à q uoi nou s sembl e se r é d u i r e l a r é m i n i -sc e n c e p r e c i s e de D é lie dans t o u t e l ' o e u v r e de Du B e l l a y . De n o t r e e n - q u e t e ^ s u r Scève modèle de Ronsar d amou reu x, q u e l q u e s r a p p r o c h e me n t s se d é -g a-g en t ' . On v e r r a , p a r l a s u i t e , que l ' a t t i t u d e de S a u l n i e r se r é v è l e , a 1 ég a r d des r a p p o r t s e n t r e Ronsard e t Sc è v e , q u e l q u e peu c o n t r a d i c -t o i r e . Bien p l u s s é v è r e , de t o u t e f a ç o n , l ' a t t i t u d e d ' A T i 1 1 e y , From Marot t u Ronsard dans l e s M élanges L a um on ie r, P a r i s , Dr o z, 1935 , p.

155: 'M. P a r t u r i e r g i v e s a l i s t of p a s s a g e s fr om Ronsar d i n whi ch he t i n d s r e m i n i sc e n c e s of D e l ie ( I n t r . , p. XXXVI I ) . I have examined t h e f i r a t dozen b u t I can on ly f i n d one o r two r e m i n i s c e n c e s , and t h e s e a r e v er y d o u b t f u l " .

Si l e nom de Scève r e v i e n t 15 f o i s d ans P. L a u m o n i e r , Ron- jr d p o u te l y r i q u e , P a r i s , H a c h e t t e , 1932^, nous n e l e r e n c o n t r o n s q u ’une i o i s dans P. C h a m p i o n , Ronsard e t so n te m p s , P a r i s , Ch amp i o n , 1925 e t deux f o i s d ans G. C o h e n , R o n s a r d , sa v i e e t so n o e u v r e , P a r i s , Gal l u i . j r d , 19V> e t dans E. A r m s t r o n g , Ronsard and t h e age o f g o l d , Cambr idge, At t h e U n i v e r s i t y P r e s s , 1968. M. R a y m o n d , l u i , r e g r e t t a i t do ne pas p o u v o i r p l a c e r l e nom de Scève en t ê t e du I I I e c h a -p i t r e de son ouv r age f o n da m en t a l L ' i n f l u e n c e de Ronsard s u r l a p o é s ie f r a n ç a i s ( 1 5 5 0 - 1 5 8 5 ) , Genève, Dr oz , 1965^, c a r ( p . 7 2 ) , " s o u v en t a s s o -c i e r a^ -c. el l e de Ro n sar d " , l ’ i n f l u e n c e de Scève d e m e u r a i t " p o u r t a n t d i s -t i n c -t e .(. que l ' o n i g n o r e l a v é r i t a b l e a t t i t u d e du p o è t e l y o n n a i s d e -v a n t l es t h e o r i e s e t l e s r é a l i s a t i o n s de l a P l é i a d e . Qu i l s a g i s s e d ' é t u d e s d é j à c l a s s i q u e s comme c e l l e de H. S t a u b , Le c u r i e u x d é s i r . S c e v e e t P e l e t i e r du Mans p o è te s d e l a c o n n a is s a n c e , Geneve, Dr oz, 1967 ^ou d ’é t u d e s t o u t à f a i t r é c e n t e s comme c e l l e s de D. F e n o a l t e a ,

"si

h a u lt e A r c h i t e c t u r e " . The d e s i g n o f S c e v e s " ü é l e ” , L e x i n g t o n , Fr ea ch Forum, 1982 e t de J . D e 1 1 a n e v a . Son.r and Eoun- te r - S o n g : S c e v e s D e lie and P e tr a r c h 's " Rime" , L e x i n g t o n , Fr enc h Fo- rum, 198J.

(3)

p e r c e v o i r

d e

l ' é t o n n a n t e

f r é q u e n c e d e s r e n v o i s

a u p o è t e l y o n

-n a i s .

C ' e s t d ' a p r è s

c e s i n d i c a t i o n s

q u ' i l e s t o p p o r t u n de

n e p l u s

d i f f é r e r

une m is e

au p o i n t

e t de d r e s s e r

un b i l a n d e s r a p p o r t s

e n t r e R o n s a r d

e t S c è v e .

T o u t en r e g r e t t a n t

de n e

p a s

p o u v o i r

n o u s l i v r e r , f a u t e

de t emp s e t

d ' e s p a c e , à un

examen s y s t é m a t i

-q u e ,

n o u s p e n s o n s en e f f e t q u e l ' o n

p e u t c o n s t a t e r ,

e n t r e

l a

U élie de l ' u n

e t l e s d i f f é r e n t e s

Amours

de l ' a u t r e ,

p l u s i e u r s

n i v e a u x

de r a p p o r t s

q u ' i l

n ' e s t p a s m a l a i s é

de c l a s s e r e t de

j

uge r .

Nous

n o u s a b s t e n o n s , n a t u r e l l e m e n t ,

de n o u s a r r ê t e r s u r c e r

-t a i n e s

c o r r e s p o n d a n c e s q u i

o n t é t é

i n d i q u é e s s a n s q u ' o n

p u i s s e

l e s e x p l i q u e r

8

a u s s i

b i e n qu e

d ' i n s i s t e r s u r

d e s

r a p p o r t s

ne

r e p o s a n t

q u e s u r

d e s l i e u x communs du p é t r a r q u i s m e

o u , a

p l u s

f o r t e r a i s o n ,

s u r d e s r a p p o r t s

q u i d é r i v e n t

d ' u n e s o u r c e

pe~

r e l e v é de v a r i a n t e s , n o t e s e t l ex i q u e p a r H. Weber, oL C. Weber, P a r i s , G a r n i e r , 1963, 8 T e l s s o n t , p. ex. l e s r a p p o r t s que E. P a r t u r i e r s i g n a l e ( o p . c i t . , p. X XXVi l ) e n t r e l e d i z a i n 138 de l a D é li e e t l e «sonnet Bon j o u r , ma dou-ce v i e ( é d . Weber, p. 191) de Ronsard e t ceux q u ' i l d i s c e r n e ( i b i d e m , e n t r e l e d i z a i n 142 e t l e s o n n e t D'un a b u sé j e ne s e r o j l a f a b l e 1 J 1 . Weber, p. 2 2 ) . L ' a b s e n c e de t o u t e a n a l o g i e nous f a i t même d o u t e r de

l ’e x a c t i t u d e de ces r é f é r e n c e s r o n s a r d i e n n e s données p a r P a r t u r i e r f q u i r e n v o i e , dans l e p r e m i er c a s , à Hel . , I I , 19 - ed. Buon, 1 Ь?Ъ, I e t éd . Bl an ch emai n , 1, p. 327 - e t , , dans l e deuxième’ c a s , à A m ours, I, 99, éd. Buon, 1623, I e t éd. Bl anch emai n, I , p. 2 0 ).

3 Cf. l e r a p p o r t é t a b l i p a r Weber, p. 510, e n t r e l e d i z a i n 273 ( v . 1- - 2 : " Tou t e d o u l c e u r d' Amour e s t d es t r emp ée / De f i e l amer, e t de mo r t e l v e n i n " ) , e t l e s o n n et ( é d . Weber, p. 9 ) l e p a is mon cu oeur ( v . 12-13: " Et s i l e f i e l n ' a m o d e r o i t un peu / Le d o ul x du mi el duquel j e s u i s r e -p e u " ) , Les deux comment at eurs eux-mêmes p a r l e n t cep en dan t de l i e u ^comrçiun e t r e n v o i e n t a S e r a f i n o ( é d . M en g h i ni , B o l o g na , Romagnoli d a l l Acqua, 1896, p. 2 0 9 ) , s e amor t a n t o è am ar, v. 12: "0 d o l c e ambr os i a a l f e l amar u n i t a " , a i n s i que l ' a v a i t d é j à i n d i q u é P a r t u r i e r , p- 187. R e n t r e n t , dans ce domai ne, des thèmes t r è s r é p a n d u s , t e l s c e l u i d bndymion ( s u r l e q u el v. G. D e m e r s о n , La m y th o lo g ie c la s s i q u e dans l 'o e u v r e de l a P l é i a d e , Genève, Dro z, 1972, p. 64, 172, 190-191, 3 62, j 6 5 ) e t c e l u i de Prométhée ( i b i d e m , p . 32 , 3 4, 42, 67, 78 , 116, 132, 190, 197, 2 13, 2.14, 238, 2 78, 28 1 , 2 84, 30 9, 325, 34 4 , 355 , 367. 4 26, 471 , ^ 488, 507, 52 5, 5 75, 598, 602; c f . a u s s i R. T r o u s s о n , L e thèm e de Prom othéè d a n s ’ l a l i t t é r a t u r e e u r o p é e n n e , I , Genève, Droz, 1964, p . П 0 - -141 ; p ro m eth ée e t l e s p o è te s d e l a R e n a iss a n c e ) . Le thème de P romet hee

e n g e n d r e c h e z S c è v e l e d i z a i n 77, a l o r s que Ronsard y f a i t a l l u s i o n qu a

-t r e ( e t p e u t - ê t r e c i n q ) f o i s : c f . é d . Weber, p. 7 , 11 <2 f o i s ) , 30 e t p e u t - ê t r e 146. Pour Eudymi on, dont l e thème s u g gè r e à Scève l a co n c l u

-s i o n c é l è b r e d u d i z a i n 126 " I l e s t a d v i s , c e r t e s , que j e l a t i e n s ,

/ Mais a i n s i соши„ Eudimion La Lune" . c f . Ron sar d, ed. Weber, p. 95 , 149, 161. Mais on p o u r r a i t a l l é g u e r aus.,; l e rheme de l a Sa l eman dr e, qu on

(4)

t r a r q u l e n n e

1 0

ou a r l o s t e s q u e b i e n

d é t e r m i n é e 1 1.

En

d e h o r s

do

t o u t c e l a ,

n o u s a v on s

c o n s t a t é que

l ' o n p e u t

d i v i s e r e n

t r o i s

c a t é g o r i e s l e s

r a p p o r t s q u i m é r i t e n t

d ' ê t r e

p r i s en

c o n s i d é r a

-t i o n ;

d a n s un domairie q u i

r e l è v e du f on d

ou du c o n t e n u ,

on

se

t r o u v e en p r é s e n c e

( I e c a t é g o r i e ) de

t h è m e s

e t de

f o r

-m u l e s

ou même

de

s y n t h è s e s

t h è m e s - f o r -

m u l e s .

Si on p r o c è d e du

f on d v e r s

l ' e x p r e s s i o n

a r t i s t i q u e ,

on

r e n c o n t r e (

2

e

c a t é g o r i e ) d e s

m o u v e m e n t s

( q u e l ' o n

p e u t

a u s s i b i e n a p p e l e r de s

r y t h m e s

e t

de s

с a

-d e n c e s ) .

Dans l e domai ne

e f f e c t i f

de l ' e x p r e s s i o n

i r t i s -

t i q u e ,

e n f i n , on r e m a r qu e d e s

i m a g e s ,

de s

s e n t i -

m e n t s ,

de s

é c h o s

e t ,

b i e n s o u v e n t ,

d e s

é c h o s

t e l

-l e m e nt p r é c i s

e t i n d i s c u t a b l e s q u ' i l s t é m o i g n e n t

d ' u n e i n f l u e n c e

trouve dans un des plus beaux dizains de l a D é lie ,

le 199,

e t

pl usieurs

fois chez Ronsard

i c i .

>’. L a u m o n i e r ,

o p . c i t . ,

p. 46° );

dan« i

él égi es I'a yo y

t o u s

юиг ; et Bien que 1’obeissance

e t

d.ms

les

s o n ne t s

L ' a s t r e a s c e n d a n t e t J ' a g

pour m aistresse.

C'est le cas, notamment, du di zain 363, v.

7:

"Cy e l l e a l l o i t .

e l l e e s t o i t a ss i s e" : auquel

i l est i n s t i n c t i f de ramener Ronsard

<Cass.,

23: ed. Weber,

p.

102 ,

/r-jci

Le bois [ . . . ] , v 9: "i c i

chanter ,

pleurer ie

la vy" cf.

V

S a u l n i e r , op. c i t . ,

1, p. 542). Mais le

rapport avec Pétrarque, Sonnuccio,

i ' v o ' ehe sa p p i, v. 9-14

('Qui

cantè

doleemente, et qui s 'a s s i s e ; / Qui si r i v o l s e ,

e qui

rattenne i l passo; /

Oui

o 'ie .li ur.oiii mi

t r a f i s s e

i l

core; / Qui disse una pa rol a, e qui

so r r i s e; ! Qui

ca n,i à i t vi so " ), si gna lé par H.

et C. Weber, p. 571,

a-

vai t ét é déjà indiqué par Pa r t u r i e r , p. 249, qui renvoie aussi й Ovide,

Reweolia amor s 727 s.

("Hic f u i t , hic cubuit;

thalamo dormivimus i s -

to" e t surtout à Bembo, Am

che meco [ . . . ] ( c f. éd.

Marti, Fi renze,

San-son i , 1961,

p.

460), v. У-M•

"Ecco ove giunse

prima e poi

s ' a s s i s e ,

/

üvi

ne scorse, ove ehinô le c i g l i a ,

/ Ove parl ô Madonna,

ove so r ri s e " .

D'apres Pa rt ur i e r - et on ne peut ne pas lu i donner raison - "de

l a

com-paraison

des t e xt e s,

i l ressort que c ' e s t au sonnet

de Bembo que Scève

pense i c i :

cf.

Bembo, v.

12-14 ("Qui, come soul chi se st esso

consig-

l i a / St ät t e pensosa:

о sut bel le d i vi se , / Came m'avete pien di

merang-1

i d!" ) e t Scève, v. 8-10

("l ev tremblant luy f e i s mes doleances:

/

En

ceste part une sienne devise i Me re ver di t mes mortes

espérances"). Il

sem-b l e , de toute [nçon,

que Pétrarque s o it la source commune au sonnet

de

Scève

A t r e s i . l u s t r e

oc trèsvert ueuse

p r i n c e s s e Madame J a n e I n f a n t e d e N a v a i r e

( c f .

notre Le

o p e r e m i n o r

i di

M.

Scève,

Parma,

Guanda,

1958,

p.

i j - 37 et notre ed.

de M. S с è v e.

O pere

poetiche

m i n o r i

,

Naples,

t.iguori,

1965, p. 136 et 278), v. 4:

'Qui saintement ce monde emperle et

dore" et à Ronsard,

B i e n q u e

;ix

a n s

( é d. Weber, p. 72),

v. 10:

"Endore, emperle, enfran^i

nostre temps".

C'est ce que remarquent H.

et

C.

Weber, en renvoyant (p. 553- a Pét rarque, Stiamo,

Amor [ • . . ] »

v. 5-6:

"Vedi qua nt ' ar te dora e imperia e ' n o s t r a / L'a bit o e l e t t o [ . . . J " .

Cf. dizai n 342 pour

lequel Par tur ie r renvoie (p. XXXVIll) à Ronsard,

Un sot Vülcan (.éd. Weber, p. 122-123,, v. 9-10:

"Ainsi voit on quelquefois

en un temps / Rire e t pl eurer le s o l e i l du printemps, / Quand une nue à demy

le tr averse" .

Mais

l '. ' d. Weber remarque

p. 586-587) que dans et dizain

(5)

d i r e c t e e t c o n s c i e n t e :

c ' e s t ce q u i

fo r me l a 3e c a t é g o r i e de n o s

r a p p o r t s .

I l

ne s e r a

p a s t r o p d i f f i c i l e

d ' e n c o n v a i n c r e

l e l e c t e u r , à

l ' a i d e d ' e x e m p l e s f r a p p a n t s

( c a r , d i s o n s - l e

t o u t de s u i t e ,

n ou s

ne p o u v o n s i c i d o n n e r

une l i s t e c o m p l è t e ) . N a t u r e l l e m e n t , en

ma-t i è r e de ma-t h è m e s ,

i l y en a q u i s o n t ,

p a r l e u r

e x t r e m e d i f f u s i o n (

à l a l i m i t e

d e s l i e u x communs,

v o i r e , d e s

c l i c h é s

p e t r a r q u i s -

t e s ,

m a is i l n ' e n

r e s t e p a s mo in s

q ue l e r a p p o r t e n t r e Scev e e t

R o n s a r d e x i s t e .

C ' e s t l e c a s

du th ème du s o n g e

r e m p l a ç a n t

l a

1 2

r é a l i t é q u i ,

m a l g r é

une r i c h e

t r a d i t i o n

, a p o u s s é

A d e l h e i d

F a l b e à é t a b l i r p o u r l e d i z a i n 126:

A l ' e m b r u n i r des h e u r e s t e n e b r e u s e s , Que Somnus l e n t p a c i f i e l a T e r r e , Ens evel y soubz C o r t i n e s umbr eus es .

Songe a moy v i e n t , qui mon e s p r i t d e s s e r r e , Lt t o u t a u p rè s de c e l l e l à l e s e r r e .

Q u ' i l r e v e n u t pour son r o y a l m a i n t i e n .

M a i s . . .

d a n s te c a d r e d ' u n

d é b a t s u r l a

c h a s t e t é ou l a s e n

-s u a l i t é ou d i z a i n 1 3 ,

un r a p p o r t a v e c l e s o n n e t

Апдн d iv in de

Ron-s a r d

1

4 ;

e t c ' e s t l e

c a s a u s s i

du th ème

" t o u t p r e n d f i n "

d o n t

a u s s i b i e n que dans l e s u i v a n t Scevé a v a i t i m i t e 1 A r i o s t e 1 O r l a n d o Fu-r i o s o ,

XI

, s .

65

e t 6 6

i

.

12 Cf. ce que nous en d i s o n s dans n o t r e M au ri ceS c è v e p o e t a d e l l a " De-l De-l e ” , I , La f t r u t t u r e e l a g e n e s i e s t e r i o r e d e l pc>ema, Roma , E d i z i o n i d e l l ' A t e n e o , 1965, s u r t o u t aux p. 65 0 -6 53 , e t dans 1 e d . c r i t i q u e e t com-ment ée des O e u v r e s c o m p l è t e s de I*. L a b e , Genève, Droz, 1981, p. 179-,

-180.

13 D i e D i c h t u n g M a u r i c e S c e v e s , K o m p o s it i o n , S t r u k t u r un d B i l d e r ,

I n a u g u r a l - D i s s e r t a t i o n zu r Er l ang ung des Grades e i n e s Dokt or s de r P h i l o -s op h i e d er P h i l o s o p h i s ch e n F a k u l t ä t d e r F r e i e n U n i v e r s i t ä t B e r l i n , v o r ge-l e g t von A. F al be aus B e r l i n , B e r l i n 1964, p. 190-191. Cf. ce que nous- en d i s o n s ( a u s u j e t a u s s i de l ' i n t e r p r é t a t i o n de c r i t i q u e s t e l s Dorot hy Coleman e t S e r g i o N a n n i c i n i ) dans M . S . p o e t a d e l l a D é l i e . 1 1 , Ła g e -n e s i i -n t e r i o r e e l o s p i r i t о d e l p o em a , N a p l e s , L i g u o n , 1969, p.

-554 e t 648- 659.

14 Le v o i c i : "Ange d i v i n , qui mes p l a y e s embasme, / Le t r uch ement e t le

herault

des Di eu x, / De q u e l l e p o r t e es t u c o u l l e des c i e u l x / Pour s o u l a -ger l es p e i n e s de mon ame? / / Toy, quand l a n u i c t comme un f o u r n ea u m e n - f lamme, / Ayant p i t i é de mon mal s o u l c i e u x , / Or dans mes b r a s or e dedans mes v e u l x , / Tu f a i s n ouer l ' i d o l e de ma Dame. / Las , ou f u i s t u ? A tt en en -cor e un p eu, / Que vai nement j e me soye repeu / De ce beau s e i n , dont l ' a p p é t i t me r o n g e , / / Et de ces f l â n e z qui me f o n t t r e s p a s s e r : / Sinon t ' e f f e c t , s e u f f r e au moins que p ar songe / Tout e une n u i c t j e l e s p u i s s e

(6)

1 5

l a t r a d i t i o n , e n c o r e

p l u s r i c h e que

l ' a u t r e

, e t l a d é r i v a t i o n

16

»

17

é v i d e n t e

de Bembo

n ' e m p ê c h a i e n t p a s P a r t u r i e r

le c o m p a r e r au

d i z a i n

3 57

* 8

:

To us j o ur s n ' e a t pas la mer Egée t r o u b l e Et T en ai s n ' e s t p o i n t t o u t temps g e l é .

l e s o n n e t r o n s a r d i e n

1 9

:

To us j ou rs d es b o i s l a syme n ' e s t c h ar g ée , Soubz l es t o ys ons d ' u n hyver é t e r n e l ,

To us j ou rs des Dieux le f o u l d r e c ri m i n e l Ne d arde en bas s a menace e n r ag é e.

T ous j o ur s l es v e n t z , t o u s j o u r s l a mer d' Egée Ne gronde pas d ' u n orage c r u e l [. . .]

s a n s t o u t e f o i s

r a p p e l e r , a i n s i

que n ou s p o u v on s lte , ' a i r e , l a f i n

20

du

s o n n e t

Si t.- >

в v -u lx lea aatree deispiter '

e t l e s o n n e t

Точи-21

joure

'e rre u r, a U eeduis,

lee Menades

.

On p o u r r a i t

c o n t i n u e r ,

en

a l l é g u a n t l e

th ème de s

c h e v e u x - l i e n s d ' a m o u r ,

q u i

r e mo n t e

a

„•v

H

P e t r a r q u e

e mb r as s er ". I l e s t s u p e r f l u , dans n o t r e c o n t e x t e , de r a p p o r t e r a u s s i l es v a r i a n t e s , p o u rt a n t t r è s p o é t i q u e s , de 1567-1587. Cf. n o t r e M. S. p o eta d e l l a " D é l i e " , I I , p. 254-257 e t , d é j à , P ar-t u r i e r , p. 45-2*6.

Cf. Bembo é d. M a r t i , p. 485; c i t é par P a r t u r i e r , p. 246 ): "Se ne .nonti Rif. i mpre non p i o v e , / Ne' c i a s c u n g i o r n o é l ' m a r Egeo t u r b a t o , / Ni ' l :l)Ti , 1 ' lst .ro о l a Tana g e l a t o

P tu t l c r , p. XXXVU l .

Ci . nu' .ru M. S. p o e tj d é l i a " D é lie " , I I , 0. *27-128. 19

bd. i»ebi-r, p. 106.

20

f . t -J. .Vt u e r , p. 3 J , v. 12-14: " Tou sj our s l e c i e l t o u s j o u r s l ' eau 4 Cat venteus*. , / i ou ; j ou r s nu doyt t a b e a u l t e d e s p i t c u s e ! (Contre, ma pl aye e n d u r c i r s a r i g u e u r " .

Ed. Weber, p. 116-117: " Tous j ours l ' e r r e u r , qui s é d u i t l i s i" nades / Ne deçoyt pas l e ur s e s p r i t s e s t o n n e z , / f o u s j o ur s au son des c o r n t t z e n t o n -n ez, / Les mo-ns Troye-ns ne f o u l e n t de gambades. / / Tou sj our s l e Dieu des v i n e u s e s Thyades / N ' a f f o l l e pas l e u r s eu e u r s poi nçonn и, / Et quel que foys l e u r s cerve aux f or cen e z / Ce s s ent l eu r rage e t ne s o nt p l u s n.a a d e s . / / l e Co- r yb e ut e a q ue l q u ei o y s r e p o s , / Et l e Curet i aux pi edz armez d i s p o s , / Ne s e n t t o u s j o u r s le Tan de s a de es s e L . - . , " •

22

"Tra l e chiome de l ' o r uas co s e i l l a c c i o / Al q u ai mi s t r i n s e , A- more r . . J " (R im e, CXCVI, 4 - 5 ) .

(7)

e t à l ' A r i o s t e ' i , m a i s q u ' o n r e t r o u v e p l u s i e u r s f o i s c h e z S c è -v e :

Ce l yen d ' o r , rai * de t oy mon S o l e i l , Qui p a r lu b ra s t ' a s s e r v i t Лгае, e t v i e , D é t i e n t s i f o r t avec l u veue l ' o e i l , Que ma pensée i l t ' . i t o u t e r a v i e <X I I , 1 - 4 ' Tes ch ev e ul s d'. >r anni l i e z , e t e r r a n t . : Si ^ontemet ii des s us t o n S o l e i l d e x t r e , Sont l es chaynons e s i r o i c t e m e n t s e r r a n t z De m i l l e Amant;- l ' h e u r e u x , e t m o r t e l e s t r e . (CCXCVI, 1 - 4 ) Gai gne l e t oy d ' u n l as de t e s cheveul x [ . . . ]

( V I I I , 6 ) E l l e

m.. tient par

сев

'’heveulx

l yé

L..

(XIV, 1 C h e z R o n s a r d o n r e n c o n t r e : Ces l i e n s d ' o r , c e s t e bouche v e r m e i l l e (e' d. Weber, p. 7 ) De t on p o i l d ' o r en t r e s s e s b l o n d i s s a n t , Amour o u r d i t de son ar c l a f i c e l l e L - - . ] ( i Ы bem , p . 85 ) Non pas cheveu x, mais un l i e n bi en f o r t , Qu'Amour me l a s s e , e t que l e ci e 1 m' or d on n e . Où fr anchement cap. i f j e m ’abandonne,

S er f v o l o n t a i r e , en v o l o n t a i r e e f f o r t C . . . ] ( ib id em , p. 114) Lors que v o i cy d i x beaux d o i g t z i v o y r i n s , Qui r emas s a nt z s e s bl on dz f i l e t z o r i n s

P r i s en l e u r s r e t z e s c l a v e l e l i e r e n t

C .

] ( Ib id e m , p. 128

23 "La r e t e f u d i q u es t e f i l a d ' o r o , / l n che ' 1 mio p e n s i e r vago i n - t r i c ô l ' a i e " ( s o n . VI, 1 - 2 ) ; "Son l a f r o n t e , l e c i g l i a e quei legami / Del mio c o r , a u r e i c r i n i ( s o n . XXVIII, 5- 6 \

(8)

Ces cheveux, ces l i e n s , dont mon coeur Cu enl as se s,

[ . . . ]

Me tiennent si e s t r a i n s , Amour [ . . . ]

(ibi dem, p. 436 )

Doux cheveux, doux present de ma douce Mai st resse,

Doux liens qui l iez ma douce l i b e r t é

Doux f i l e t s , où j e suis doucement a rr e s t^ [ . . . ]

( ibidem , p. 479 )

Un l i e u commun

e s t a u s s i l e

t hè me h o r a t i e n

Odi

profamm v u l-

yu8 (Carm. I I I , l ) ,

r e p r i s

p a r P é t r a r q u e

d a n s l e c é l è b r e s o n n e t

La gola

e i l eonno:

Povera e nuda v a i , Fi l o so f i a ,

Dice la turba al v i l guadagno i nt esa.

Mai s s i Sc è v e

n o u s r a p p e l l e P é t r a r q u e ,

Aussi j ' y vi s loing de 1'Ambition,

Et du sot Peuple au v i l gaing i n t e n t i f .

(CDXIV, 9—10 )

R o ns a r d n o u s r a p e l l e S c è v e :

Par luy mon cuoeur premierement s ' a i e l a ,

Et loing du peuple à l ' e s c a r t s' en vol a C... ]

( éd. Weber, p. 48)

Le d i z a i n 87, a v e c son d i x i è m e v e r s ,

Doulce l a peine au mal accompaignee.

e t a v e c l ' e m b l è m e

c o r r e s p o n d a n t

( Deux Boeufx a la Chante) c o n c e r n e

l u i a u s s i un

l i e u commun2 ^

q u ’on r e t r o u v e r a c hez

L o u i s e L a b é 2 5 .

Mai s l ' e n d r o i t r o n s a r d i e n où l e t hème r e v i e n t ,

Le boeuf courbe' desoubz

le joug pesa nt ,

Traisne le f a ix plus leger e t p l a i sa n t ,

24

Cf. les i ndi ca ti ons (Se ra f i no , Leon Hebreu, Helisenne

de Crenne,

François Haber t . . . )

fournies par P a r t u r i e r ,

p .

66-67 et ce que nous disons

dans M. S. poeta d e lla "D elie" , I , p. 205-207.

(9)

Quand son t r a v a i l d ' u n a u l t r e s ' acompagne. ( éd . Weber, p . 73) 2 6

f a i t b i e n p e n s e r à Sc è ve

Le r a p p r o c h e m e n t

d e s t h è m e s p e u t , en

e f f e t , ê t r e p o u s s é b i e n

l o i n , m a i s

p a s

t o u j o u r s

d ' u n e f a ç o n

c o n v a i n c a n t e .

On

va

d e s

a n a l o g i e s

t r è s m i n c e s ,

comme c e l l e

e n t r e l e d i z a i n 131

e t

l e s

v e r s 7- 18 de l a d e ux i è m e d e s p i è c e s

c om po sa n t

l e s

Amours d'E ury-

medon e t de C a lliré e

2 7

aux a n a l o g i e s e n t r e

d e s t h è me s

p l u s

g é n é

-r a u x , m a i s non mo i ns t y p i q u e s ,

t e l c e l u i de

l a

p r é s e n c e

de

l a

femme

a i m ée d a n s

l a

p e n s é e du p o è t e

a m ou re u x .

Ce

t h è m e ,

q u i

ani me un

p e u t o u t e

l a

Délie,

p a r e x e m pl e

a u d i z a i n

144

( d o n t

n o us r e p a r l e r o n s ) .

En t oy j e v i s , ou que t u s o i s a b s e n t e : En moy j e meu rs , ou que soye p r e s e n t .

Tant l oi n g s o i s t u , t o u s j o u r s t u es p r e s e n t e : Pour p r è s que s o y e , en c or e s s u i s j e a bs en t [ - . . ]

s e r a t t a c h e m a n i f e s t e m e n t

à P é t r a r q u e , ma i s

on l e r e t r o u v e

p l u

-28

s i e u r s f o i s c he z R o n s a r d , d a n s

l e s s o n n e t s

In ju s te amour

e t Pour

voyr en sem b le ^ e t s u r t o u t au d e b u t

de c e t a u t r e :

26 C ' e s t l ' a v i s de S a u l n i e r qu i compte ce rapprochement ( I I , p. 542) parmi l es r a r e s q u ' i l admet . 27 Dans le d i z a i n de Scève on v o i t " D e l i a c e i n t e , h a u l t s a c o t t e a t - t o u r n é e , / La t r o u s s e au c o l , e t a r c , e t f l e s c h e aux mai ns , t a n d i s que chez Ronsard c e t t e même Diane s^empare v o l o n t a i r e me n t de 1 arc^d^Amour, Ain-s i que l e r emarq uent H. e t C. Weber, ed . e i t * » P* 1 échange vo-l o n t a i r e ou i n v o l o n t a i r e des armes e n t r e l e s d i v i n i t é s ^ e s t un theme de l a p o é s i e a l e x a n d r i n e dév el opp é p a r l es n e o - L a t i n s . T a nt ô t с e s t 1 Amour e t l a Mort q u i éc ha ng en t p a r mégarde l e u r s a r c s , t a n t ô t , comme chez Marot ( E p i g r . , LXIV ), Amour e t Di ane", Mais on ne v o i t pas t r o p b i e n l e p o ur -quoi de l a s u i t e : " c f . égal ement Scève, D é l i e , CXXXl". Sur l e thème des a r c s ch an g és , qui r e v i e n t chez Ron sard, mai s non chez Sc eve , c f . de t o u t e faço n ce que nous d i s o n s dans T re n o t e r e l l e : i l tema d e l l o scambi o d a r - mi f r a Amore e Mort e, q u e l l o d el c a v a l l o v er d e e q u e l l o d é l i a ^ ar b a p e r amor d i D i o , n e l l a l e t t e r a t u r a f r a n c o - i t a l i a n a l C u l t u r a N e o l a t i n a , XXIV 196A p. 197-207 ) e t dans J e a n L e m a ire d e B e l g e s e B o n a v e n tu r e d e s P é r i e r s f o n t i d e l "D é b a t" d i L o u i s e L a b é (" Qu ade rni F r a n c e s i " de " l ' i n -s t i t u t de F r a n ç a i s d e l ' I U O d e N ap l e s , 1970, p. 131-156) . P our l e r a -p o r t e n t r e D él i e e t Di ane v o i r P a r t u r i e r , p. 97-98 , 22.2-2.JS e t F. В a r - d o - n , D ia n e d e P o i t i e r s Qt l e m y th e d e D i a n e, P a r i s , P r e s s e s U n i v e r s i

-t a i r e s de F r a n c e , 1963, p. 32-37.

28 Ed. Weber, p. 20 f e t c f . n ot e aux 517-518' ). 29

(10)

Las! s a n s l a v o i r , à t o u t e h eu r e j e v o i C e t t e b e a u t é d ed ans mon co eu r p r e s e n t e . Ni mo nt , n i b o i s , n i f l e u v e n e m ' ex e n t e Que p a r p e n sé e e l l e ne p a r l e à moi. ( é d . Weber, p. 6 0 )

On p e u t en d i r e a u t a n t du

t hème de

l a j a l o u s i e ,

du

s o l e i l

( e t de l a n a t u r e en g é n é r a l ) q u i a i n s p i r é

l e c é l è b r e

" c a n z o n i e

-r e " de G i-r ol a mo B -r i t o n i o ( 1 5 31 ) e t q u i ,

du d i z a i n 124 ,

p a s s a i t ,

3 0

non s a n s p r o f i t e r

d ' u n e l o n g u e t r a d i t i o n

,

a u R o nsa r d de l

'EU-\

/ 3

1

j

du PHntempe à la eoeur d'A etrée

e t du p r e m i e r

q u a t r a i n

de

c e

s o n n e t :

Le S o l e i l l ' a u t r e j o u r se mi t e n t r e nos d eux, Ard ent de r e g a r d e r t e s yeux p a r l a v e r r i e r s :

4

Mais l u y , comme e s b l o u y de t a v i v e l u m i e r e , Ne po uv ant l a s o u f f r i r , s ' e n a l l a t o u t bonLeux. ( é d . Weber, p. 3 9 2 )

I l

e s t t r è s

d i f f i c i l e de p r o u v e r , p a r c e s a n a l o g i e s ,

une d é

-r i v a t i o n -r o n s a -r d i e n n e de S c è v e ,

m a i s i l e s t d e s c e s ,

p a r c o n t r e ,

l e r a p p r o c h e m e n t

d e s thè me s p l a i d e

en f a v e u r d ' u n e t e l l e d é

-p e n d a n c e .

A i n s i l a c o n c l u s i o n du d i z a i n 1113 2 ,

Lor s du v e r r o y s , t o u t a u t n u r a l a r on d e , De mes s o u s p i r s le Mo n tg i be l f u mer ,

e s t t r è s p r o b a b l e m e n t à

l a s o u r c e du d é b u t r o n s a r d i e n s u i v a n t :

Une d i v e r s e amoureuse l a n g u e u r , Sans se m e u r i r dans mon ame v e r d o y e , Dedans mes y cu l x une f o n t a i n e ond oyé,

Un Mon t gib el s' en f l amme dans mon cuoetir . . . 1 ( é d . Weber, p. 9 5 )

Si du

domaine d e s

t h è m e s

on p a s s e

à

c e l u i , t r è s s i

-m i l a i r e ,

d e s

c o n c e p t s ,

on r e s t e

s o u v e n t

d e v a n t

l e

30 Cf. P a r t u r i e r , p. 92 e t Weber , p. 688 , 722. 31 Cf. v . 27- 73 ( é d . Weber, p. 3 8 2 - 38 3) . 32

Sur ce d i z a i n e t s u r l ' h i s t o i r e du thème v o i r n o t r e H. S . p o eta d e l -la D e l i e ' , I I , p. 12 3- 1 25, 24 8 -2 53; e t p ou r l a d i f f u s i o n du t h è me , v o i r G. D e m e r s o n , o p . . c i t . , p . 362.

(11)

même d o u t e .

Sc è v e a - t - i l d i r e c t e m e n t

i n f l u e n c é R o n s a r d ?

T e l e s t

l e

c a s , p a r e x e m p l e ,

du

s u s m e n t i o n n é

d i z a i n

60 d o n t

e l u s i o n ,

Qu'est i l besoing de plus o ul t re in'occire,

Vt ii qu asscs meurt, qui trop vainement aymeV

e s

1

t r r : i r o c h e

de c e l U' du s o n n e t S o it que j e eoy îiay de

l u lu’af d es ja lué, tu n.

q.iuroi.

m'occire

Pour l,i . , c i . de f oi s: Car je n'ay plus de coeur.

i*d. Weber, p. 393)

Mais l o r s q u ' o n e n t r e

d a ns l e do ma i ne de l a

s y n t h è s e

t hè me e t - o n c e p t , l ' a n a l o g i e p e u t d e v e n i r t r o u b l a n t e .

On

D e l i i e s t l e nom de l a

l u n e e t qu e

Sc è ve a

e x p l i q u e

K. s i g n i f i c a t i o n de c e " s e n h a l " i<!l, t o u t e n s o u l i g n a n t l e s

e n - e s a v e c l a v r a i e l u n e

d i z a i n 17 6) :

Di. ne on voi t se>;

de u x

cerne:. j e c t e r

Encore t e nd re ,

e t

ioiblement nai ssant e :

Ft toy des veu*

.ieux

rayon, f o r j e t t e r ,

L a veue basse , et alors moins nuisante.

Puis sa rondeur i>lle accomplit l ui sant e:

Et toy t a fare ele^amment haul sant .

Elle en

a p r è s

s ' . i f f o i b l i t de sc r oi s sa nt ,

Pour ret ourner une au l t r e f oi s novel l e:

E t

le p a r f a i c t de t a b ea ul t é croi ssant

Dedans mon coeur t ousjours se renovel le.

Comment ne p a s

p e n s e r que Ro ns a r d

a i t v o u l u r i v a l i s e r

a v e c

Sc è v e en

c o m p o s a n t ,

d a n s l e s

■■

pour Hr lène, l e XII

du I I

6-L i v r e ?

33 On

d oi t le rapprochement

.i

H. et C.

Weber

( p . 728)

q u i

t ou te f oi s

n o us c o n v a i n q u e n t un peu

moins l o r s q u ' i l s renvoient

a u s s i

au

j e u

voi sin"

représent e par

l a s o n n e t Quand j e v o u s d i s adiP i

(ed.

Web e r ,

p. 200), v.

14:

"Car

s a n s a v o i r un c o e u r j e

ne saurois plus vi vre .

Ci, les di zai ns

15,

22,

59,

106, 200, 282,

383. 394

et v.

s u r t o u t

c e

que nous disons

dans

M. S . p o e ta

d é lia

D e li e

,

I ,

p.

115—155.

Cf.

aussi

D. С o 1 e m a n,

S c è v e

's

c h o i c e o f t h e name " D e l i e "

("French

St udi es" ,

XVII I, 19b4, No. 1,

p.

1-16.

et

F.

R

i

g о

1 о

t . P o é t i q u e e t o n o m a s ti q u e . L ’e x e m p l e d e l a R e n a i s s a n c e ,

Genève, Droz,

1977,

p.

105-126.

СОП-* 33

toy

:

e n t r e

s a i t que

lu i -mê me

d i f f e r

(12)

-Je ne veux comparer tes beautez à la Lune:

La Lune est inconstante, et ton vouloir n'est qu'un.

( é d . Weber, p. 425 )

E t comment ne p a s p e n s e r q u ' i l

y a i c i un

é c h o p r é c i s du d i

z-a i n 59?

Dame, ou ton Amant se oblye,

Ou de la Lune i l fa i n ct ce nom Delie

Pour te monstrer, comme e l l e , e st re muable:

Soit loing de toy t e l nom vit uperabl e [ . . . ]

On s a i t b i e n

q u ' i l

s ' a g i t

d ' u n l i e u

commun e t

q u ' a u moi ns

35

t r o i s s o n n e t s

de G i a And r e a de l ' A n g u i l l a r a

p e u v e n t e t r e c i t é s

Ce pe n d a nt

i l n o u s p a r a î t p r e s q u e i m p o s s i b l e de

n i e r

q u e ,

che z

R o n s a r d , l ' a n a l o g i e du

thème e s t due

à une

m é d i t a t i o n s c é v i e n -

ne e t n o u s

p e n s o n s même q ue c ' e s t

du d i z a i n 176

q u ' o n d o i t

r e

-c o n d u i r e l e s o n n e t

d ' Am a d i s Jamyn

Je t'a p p e lle Artem is, aussi tu es,

Deeese*b.

C ' e s t p r o c é d e r

de l ' e x t é r i e u r

à l ' i n t é r i e u r e t du g é n é r a l au

p a r t i c u l i e r

que de s ' a v a n c e r

m a i n t e n a n t

d a n s

l e

doma i ne

d e s

m o u v e m e n t s

e t de s

f o r m u l e s .

On

p e u t ,

p a r m i

c e s d e r n i è r e s ,

c o m p a r e r , p a r

e x e m p l e ,

l a f o r m u l e

r o n s a r d i e n n e

Un doulx venin ( é d . Weber , p. 40) à

c e l l e s du d i z a i n 3 ( Ton doulx

v e n in )

e t du d i z a i n 388

(Ce doulx v e n in ) e t au d é b u t du d i z a i n 42:

Si doulcement le venin de t es yeulx [ . . . J

même s i S c è v e , a i n s i

que l e s r e m a r q u e n t

H. e t

C. Weber

( à

q u i

35

Cf.

Da l e Rim e d i D i v e r s

1

N o b i l i P o e t i T o s c a n !

, r ac co lt e

da

M.

Diorrigi Atanagi, Venetia,

appresso

L. Avanzo,

1565, I I , f .

41 et 41

verso:

"Se l'iume,

cha'ha de l a più nobil luce [ . . . ] . Quando l a luna al

c ie l

l ' i l l u s t r e aspett o [ . . . J ;

Giri l a luna in quai s i vogl ia par te ".

36

,

L es o e u v r e s p o é t i q u e s d Am adis Ja m yn . Au ro y d e F ra n c e e t d e Po-l o g n e ,

Pa r i s ,

l'imprimerie de R. Esti enne, par M. Pât i sson,

1575,

f .

162 verso.

Si on excepte

un album manuscrit e t enluminé pour l a

Maré-chale de Retz, t r ès important pour l a compréhension des emblèmes de l a

Dé-l i e ( c f . notre

M. S . p o e ta d e l l a "D é l i e" ,

I , p. XXVII e t

p a s s i m ) ,

les

rapports ent re

l 'oeuvre de Scève e t ce l le de Jamyn doivent encore

ê t r e

ét udi és. On n'en trouve pas de t race

dans le bon vieux l ivre de

Th.

G a U r ,

A. J a m yn

, P a r i s , Cha mpi on, 1 929 et on ne rencontre

qu'une

simple al lusion à l a p. 126 de l ' é d . Carrington (Genève, Droz, 1973 )

dee

(13)

on d o i t

l e t r o i s i è m e

de c e s

r a p p r o c h e m e n t s ) ,

s ' i n s p i r e de' Ca

-3 7

r i t e o

. E t on p e u t a u s s i

c o m p a r e r l a f i n du d i ż a i n 133,

Ce doulx nenny, qui flamboyant de honte,

Me promit plus qu'onc n'osay esperer.

a u d é b u t du s o n n e t r o n s a r d i e n

Cest amoureux desdain,

ce nenny g r a c i e ux ,

Qui refusa nt mon bi en, me reschaufent l 'e nvi e

(

é d .

Weber, p . 403)

c e q u i n o u s r amèn e

t o u t de s u i t e à

l a

6 8

e d e s Epigrammen

d e

Ma-

r o t ,

De Ouy e t de Nemy. Mais i l

v a u t mi e u x s e c o n c e n t r e r

s u r

l e

d i z a i n

6

, d o n t l e p r e m i e r v e r s .

Libre vi voi s en l ' Avril de mon age

b i e n q u ' i l

s ' a g i s s e

d ' u n c l i c h é p é t r a r q u i s t e ,

c o r r e s p o n d à p l

u-s i e u r u-s p a u-s u-s a g e u-s de R o n u-s a r d ,

d o n t l e

p l u s t y p i q u e e s t

Le j ou r qu'un oe il sur l ' a v r i l

d e

mon age

C . . . J

(é d. Weber, p. 39)

r e m a r q u é a u s s i p a r

H. Weber3**,

t a r i d i s

q u e l a

c o n c l u s i o n du d i -

z a i n ,

En

sa be au té g i s t ma mort e t ma v i e C , . . ]

3 9

r e p o s e s u r une a n t i t h è s e

b i e n c on nue

,

m a i s

q u i

s e

r e t r o u v e

P l u s i e u r s f o i s s o u s l a p l um e de R o n s a r d :

3 7

P rim o L i b r o d i S o n e t t i

e t

C a n zo n l i n t i t o l a t o " E n d im io n e "

, son. LII,

v. 3 : "Un veneno

m ' as sa l t a l ent o et t ardo"

( c f .

L e Rim e d i B e n e d e t t o Ga-r e t h d e t t o i l C h a r i t e o se c o n d o l e d u e s ta m p e o r i g i n a l i con i n t r o d u z i o n e e n o t e d i Erasm o p è r c o p o. p a r t e S e c o n d a. T es t o ,

Napol i,

1892, p. 60;

^

e t

aussi Weber, p. 532). Mais

l a formule du

d o l c e v e n e n o

appart enai t dé jà à

Pé t rarque .

3 8

"Ronsard semble d ' a i l l e u r s avoir

é t é

aidé i c i par le souvenir

d'un

dizain de Scève" (H. W e b e r ,

La c r é a t i o n p o é t i q u e au XVIe s i è c l e en F ran ce d e M a u ric e S c è v e

à

A g rip p a d 'A u b i g n e ,

P a r i s , Ni ze t ,

1956,

I ,

p.

240).

3 9

Cf.

C.

e t H.

Weber, p.

622-623:

"Cliché que

l ' o n trouve

déj à

chez Ovide]

H e r o l d e s

, XII, 74: « [ . . . ] inque tua est vi taque morsque ma-

n u » . L ' e x p r e s s i o n e s t r e p r i s e p a r l e Roman d e l a R o s e , p a r P e t r a r q u e ,

CCXXII,

L l e t e e p e n s o s e ,

3 e t par Maurice Scève,

D é l i e ,

VI L . . . J

(14)

-C el l e qui dans s es yeus t i e n t ma mort e t ma v i e , ( é d . Weber, p. I8K En é g a l é b al an c e e s t ma mort e t m;i v u

( ib i d e m , p . 3 i 9 1 Qui ma v i e <4 ma mort en un r e g ar d assemble' f . . . ]

( ibidem , p. ^71)

e t not amment a a n s t o u t e

l a c h a ns o n Не a e 1

. J n 'a i v o w

mon

o b jet

s u r l a m o r t de M a r i e ' 0 .

Le do mai ne d e s

m o u v e m e n t s ,

l u i ,

n o u s

p r o p o s e

au

moi ns c i n q e x e m p l e s .

On p ^ u t

c o n s i d é r e r comme t r o p

g é n é r a l e l '

a-n a l o g i e e a-n t r e

1 ' i n ■

i p i t

du d i z a i n

3 4rj ,

En t r e s es b r a s , A h e u r e , : , j>r' s a coe ur [ . . .

e t

l e s

i n с i p i

d e s Bo nn e t

j

i

b n t r e t e s b r a s , i mp at i en t Roger [ . . . ] ( é i \. b er , p. 74

e t

En t re mes b r a s q u ' o r e s o res n ' a r r i v e [ . . . ]

(

bido n ,

p

.

93 )

e t on p e u t ra men er

ô

1

i s o u r c e

p é t r a r q u i e n n e

commune

4 1

l e s d é

-b u t s au d i z a i n

2

/ fc

Qui v e u l t s c a v o i r p j comm’ine evi denc e . , . j

eu a e s s o n n e t s

Qui v o u l d r a voyr lamme un Dieu me surmont e L . . . ] ( éd. Weber, p. 4 )

e t

Oui vo ul d rn voyr dedans une j e u n e s s e Г . . . ] ( ib id e m , p. 41 ) 40

Ed. Weber, p. 336-339. 41

Pour c e t t e s our ce ( chi vuol v ed er quantunque po n a t u r a ) v o i r Weber, p. 506 e t 533 et ce que nous d i s o n s dans M. S . p oeta d e ll a " D é li e " , I I , p . 398.

(15)

Mals on ne p e u t

n i e r que l e

d é b u t d u d i z a i n 42,

Si doulcement le venin de Ces yeulx [ . . . ]

e t c e l u i du d i z a i n 63 ,

L'este' b o u i l l o i t , et ma Dame avoit chault

[ .. .J

o n t i n f l u e n c é , r e s p e c t i v e m e n t , l e d é b u t du s o n n e t

Si doulcement le souvenir me te nt e [ . . . ]

( éd. Weber, p.

6 6

)

4 2

/

a i n s i que l e

r e m a r q u e n t

H. e t C. Weber

,

e t l e d é b u t du s o n n e t

Le mois d'Augst bo uil l onnoi t d'une chaleur e spri se [ . . . 3

( éd , Weber, p. 463)

4 3

a i n s i q u e l e d i s a i t P a r t u r i e r

C i n q u i è m e , e t d e r n i e r , e x e m p l e , l e d i z a i n

152,

Je sens le noud de plus en plus e s t r ai ndr e

Mon ame au bien de sa b ea t i t ud e ,

Tant q u ' i l n ' e s t

mal qui l a pui sse constraindre

A d él a i s s e r si doulce se rvi t ude .

Et s i n ' e s t fi ebvre en son inquietude

Augmentant plus son a l t e r a t i o n

Que f a i t en moy la v ar i a t i on

De cest e spo i r , qui , jour et n u i c t , me t en t e .

Quelle s er a la del e c t a t io n

Si a i nsi doulce e st

l'umbre de l ' a t t e n t e ?

a p o u s s é S a u l n i e r

^ 4

à l e r a p p r o c h e r du

s o n n e t

Jamais au

auoeur,

v . 9 - 1 4 :

Quel paradis m'apporteroi t ce bi en,

Si bras à bras d'un amoureux l i en ,

42

Cf.

Weber,

p. 549.

Cf.

P a r t u r i e r , p. XXXVII. Voir à ce s uj e t ce que nous

disons dans

W« 5. poeta d e lla "D élie" ,

I I , p.

13-15 et

140-141.

^ V.-L.

S a u l n i e r ,

op.

c i t . , I , p. 542.

Pour les sources du

dizain (Pét ra rque , Sera fino, Sannazaro)

vo i r P a r t u r i e r , p. 112-113.

(16)

J e l a t e n o i s t a n t se u l e me n t en songe? ( é d . Cohen, P a r i s , Ga l l i ma r d 1950, I , p. 7 9 )

M a i s , a i n s i

q ue n o u s l ' a v o n s

r e m a r q u é p a r

l e

p a s s é 4 5 ,

s i

r é e l l e m e n t Ro n sa rd

a p e n s é en 1578 -87

à Sc è ve ( e t i l

y

a p e u t -

- ê t r e une i n f l u e n c e

du d i z a i n

126, v . 9 -1 0 s

" I l

m ' e s t

a v i s ,

c e r t e s , que j e l a

t i e n , / Mais

a i n s i ,

coirre Endimi on l a l u n e " ) ,

i l

e s t a i s é de c o n s t a t e r que

d a n s l e s é d i t i o n s

a n t é r i e u r e s

i l

s ' e n é t a i t d i v e r s i f i é

p a r s a s e n s u a l i t é :

En ce n t n e c t a r s p e u l t e n y v r e r mon ame, Quel p a r a d i s m ' a p p o r t e r o n t l e s n u i c t z , OÙ se p e r d r a l e r i e n de mes e n n u i z , Evanouy dans l e s e i n de Madame?

( éd. Weber, p. 112)

E t l e f a i t qu e

l ' i n f l u e n c e

de Sc èv e se

s o i t m a n i f e s t é e , non

s u r l e j e u n e

ma is s u r l e v i e u x R o n s a r d , donne à r é f l é c h i r .

Q u ' o n n o u s c o n s e n t e de ne f a i r e q u ' u n e

a l l u s i o n aux s y n t h è s e s

e n t r e

f o r m u l e

et.

m o u v e m e n t ,

t e l l e s qu'on p e u t

l e r e p é r e r ,

p a r e x e m p l e , d a n s ce d é b u t de

s o n n e t :

Quand lu S o l e i l à che f r e n v e r s é p l o n g e

Son cha r doré dans le s e in du v i e i l l a r d C . . . 1

( é d . Weber, p . 38 ) 46

q u i r a p p e l l e

le d é b u t du d i z a i n 356:

Quand T i t a n a sué le lo ng du j o u r ,

Co ur ant au s e i n de sa v i e i l l e amour euse Г . . . 1

On e s t d é j à ,

en e f f e t , à l a

l i m i t e d e s

i m a g e s .

C e l l e

du p r i n t e m p s , au d i z a i n 148,

n o us p a r a î t l a p l u s

d é c i s i v e

d a ns

l e domaine

d e s r a p p o r t s a v e c R o n s a r d :

Voy que l ' Hy v e r t r e m b l a n t en son s é j o u r ,

Aux champs t o u s nudz s o n t l e u r s a r b r e s f a i l l i z .

V o i r n o t r e M. s . p o e ta d e l l a " D e li e " , I I , p . 774. 46 P a r t u r i e r , p. XXXVIII.

(17)

Pu i s l e P r i n t emp s ramenant l e beau j o u r ,

Leur s o n t b o ur g e o n s , f e u i l l e s , f l e u r s , f r u i c t z s a i l l i z : A r b r e s , b u i s s o n s , e t h a y e s , e t t a i l l i z

Se c r e s p e n t l o r s en l e u r gaye v e r d u r e .

Tan t que s u r moy l e t i e n i n g r a t f r o i t d u r e , Mon e s p o i r e s t dénué de son h e r b e :

P u i s r e t o u r n a n t l e d oul x Ver s a ns f r o i d u r e Mon An se f r i s e en son A v r i l s up er b e. L e s c o m m e n t a t e u r s d e l ' é d i t i o n W e b e r s o n t l e s a u t e u r s d un r a p p r o c h e m e n t 4 ^ a v e c l e s o n n e t Quand l e gr and o e t l d o n t v o i c i l e s t e r c e t s : Ai ns i quand l ' o e i l de ma d ee s s e l u i t ,

Dedans mon cu o e u r , dans mon cuoeur se p r o d u i t Un beau p r i nt e mp s qu i me donne a s s e u r a n c e: Maie a u s s i t o s t que son rayon s ' e n f u i t , De mon p ri nt emp z i l a v o r t e l e f r u i t , Et à my her be i l t o nd mon e s p e r a n c e . ( ed. Weber, p. 121) M a i s , d ' u n e f a ç o n p l u s g é n é r a l e , u n a u t r e r a p p r o c h e m e n t a v -a i t é t é f -a i t , p -a r P -a r t u r i e r 4 8 , e p t r e l e même d i z a i n e t l e s o n n e t s u i v a n t ( d a n s l a v e r s i o n d e 1 5 8 4 - 8 7 ): J e pa rangon ne à t a j eu n e b e a u l t é , Qui t o u s j o u r s d u r e , en son p r i nt e mp s n o u v e l l e , Ce moi s d ' a v r i l qui s es f l e u r s r e n o v e l l e , En s a p l u s gaye e t v e r t e n ou v eau t e . 49 . Loin d ev an t t oy s / en f u i t l a c r u a u t é , Devant luy f u i t l a s a i s o n pl u s c r u e l l e , I l e s t t o u t b e au , t a f a c e e s t t o u t e b e l l e ; Ferme e s t son c o u r s , ferme e s t t a l o y a u t é .

47 Weber p 585. Mais d é j à H. Chamard dans son éd. de J . du B e l - l a y , o e u v r e s p o é ti q u e s , 1, R e c u e il d e s o n n e t s , P a r i s , C o r n él y , 1908, p.- 53 a v a i t i n d i q u é und doubl e so ur ce p é t r a r q u i e n n e e t a r i o s t e s q u e du s o n - n e t XXXI de l ' O l i v e e t s i g n a l é un r a p p o r t avec l e s on n et r o n s a r d i e n en q u e s t i o n . 48 P a r t u r i e r , p. XXXVII. Var. p r é c é d e n t e : f u i r a .

(18)

11 p e i n t l e s b o i s J° , lee f o r e s t s e t Les p l a i n e s , Tu p e i n s mes v e r s d ' u n b e l é ma i l de f l e u r s j Des l a b o u r e u r s i l a r r o s e l e s p e i n e s ,

D' un v a i n e s p o i r t u l a v e s mes d o u l e u r s ;

Du c i e l s u r l ' h e r b e i l f a i t to mber l e s p l e u r s , Tu f a i s s o r t i r de mes yeux deux f o n t a i n e s .

( é d . Cohen, I , p. 56) T o u j o u r s u n r a p p o r t d ' i m a g e s p e u t ê t r e é t a b l i , à l ' a i -d e d ' u n e s u g g e s t i o n d ' H . e t C. W e b e r 5 1 , e n t r e l a f i n d u d i z a i n 2 0 b , Du ei l t r a i s t r e o c c u l t e , adoncqu es t u m ' a s s a u l x , Comme v i c t o i r e a sa f i n p o u r s u y v i e , Me d i s t i l l a n t p a r l ' A l e m b i c de s maulx L ' a l a i n e , ensembl e e t le p o u l x de ma v i e .

e t c e l l e d u s o n n e t J e m 'aatsuroy q u ’au ohangemen t d ee d e u x : L as , t o y qu i e s de moy l a q u i n t e e s s e n c e .

De q u i l ' h u m e u r s u r l a mienne a p u i s s a n c e , Ou de t e s y e u l x s e r e n e mes d o u l e u r s , Ou b ie n l e s miens a lambi que en f o n t a i n e , Pour e s t o u f e r l e p l u s v i f de ma p e i n e , Dans le r u i s s e a u , q u i n a i s t r a de mes p l e u r s . ( éd . Weber, p . 114)

/

N o u s n e p e n s o n s p a s , p a r c o n t r e , q u ' i l y a i t u n r a p p o r t d i -r e c t e n t -r e R o n s a -r d e t S c è v e p o u r c e q u i e s t d u d i z a i n 3 5 1 : Qui c u y d e r o i t du my l i eu de t a n t d' Ange s

Trop p l u s p a r f a i c t z , que p l u s i e u r s des h a u l t z c i e u l x ,

Var. p r é c é d e n t e : b o rd s .

Cf. Weber, p. 580 e t 707. Les AA n ' é t a b l i s s e n t , à v r a i d i r e , au-cun a p p o r t d i r e c t e n t r e Ronsard e t Sc èv e ; i l s se b o r n e n t à s i g n a l e r que 1 image de 1 a l a m b i c , a s s o c i é e aux p l e u r s , r e v i e n t p l u s i e u r s f o i s dans l a p o é s i e p é t r a r q u i s t e ( S c è v e , Ty a r d , Du B e l l a y , D e s p o r t e s ) . Chez Scè -v e , c e p e n d a n t , c e t t e image e s t à r e c o n n a î t r e da ns un c o n t e x t e p l u s ample, c e l u i d une d i s t i l l a t i o n q u i ne co n c er n e pas que l e s l a r m e s , mai s a u s -s i l e s s e n t i m e n t s ( c f . d i z a i n s 133, 20 7 , 2 90, 3 0 2, 331 , 3 3 8 ) . Or , dans ce mêtne c o n t e x t e , p l u s ampl e, Ronsard p o u r r a i t s ' ê t r e so uvenu de Scâve ( c f . éd. Weber, p. 2 5 7, e t s u r t o u t p. 23 e t 2 4 6 ) .

(19)

Amour p a r f a i r e a u l t r e p a r t s e s v en d an g e s , Voi re en Hyver, qui j à p e r n i c i e u x Va d é p e u p l a n t l e s champs d e l i c i e u x , De s a f u r e u r f a i s a n t pr e mi er e s s a y .

Et q u ' i l s o i t v r a y , e t comme j e l e s ca y : C o n e t r a i n c t j e s u i s d ' u n grand d é s i r e xt r es me Veni r au l i e u , non ou j e t e l a i s s a y ,

Mai s, t ' y l a i s s a n t j e m'y p e r d i s moymesme.

P a r t u r i e r ,

q u i p o u r t a n t

n ' i n c l u t p a s ce c a s d a n s s a l i s t e de

r a p p r o c h e m e n t s

( p . XXXVII-XXXVIII ), a r a p p e l é R o n s a r d ,

J e vy ma Nymphe e n t r e cent d a mo y s e l l es , Comme un c r o y s s a n t p a r l e s menuz f l amb e au l x , Et de s es y e u l x p l u s que l e s a s t r e s beau Ix F a i r e o b s c u r c i r l a b e a u l t é des р1из b e l l e s . Dedans son s e i n l e s g r a c e s i m m o r t e l l e s , La G a i l l a r d i z e , e t l es f r e r e s j umeaux, A l l o y e n t v o i l a n t comme p e t i t z oys eaux

P ar my le v e r d des br an ch es p l u s n o u v e l l e s . Le c i e l r a v y , que son ch ant es mo uvo yt , Ros es , e t l i z , e t g i r l a n d e s pl eu v o y t

Tout au rond d ' e l l e au m e i l l i e u de l a p l a ce : Si q u ' e n d e s p i t de l ' h y v e r f r o yd u r e u x , Par l a v e r t u de s es y eul x amoureux,

, . 5 2 r

Un beau pr i n t e mp s s e s c l o u i t de s a l a c e L . - .j ( e d . Weber, p. 6 7 - 6 8 /

e t , t o u t d ' a b o r d , l e s o n n e t

p é t r a r q u i e n

Tra qi&'.imoue donne le g -

giadre e b e lle .

M a i s ,

p r e m i è r e m e n t ,

i l s ' a o i t de t h è m e s e t d'i ma

-g e s t r è s

r é p a n d u s e t ,

d e u x i è m e m e n t ,

on d o i t e x c l u r e

t o u t

r a p

-p o r t d i r e c t e n t r e

Sc è v e e t c e s

d e u x s o n n e t s n o u r r i s de s o u v e n i r s

53

h o r a t i e n s , l u c r é t i e n s ,

du S t i l novo

e t de Da n t e

Var. o r i g i n a l e : s 'e n g e n d r a .

P a r t u r i e r , p. 24, e ' c r i t : "Scève e t Ronsard out - l s s u i v i un mo-d è l e commun a u t r e que P é t r a r q u e? J e s u i s p o r t é a l e c r o i c , p a rc e que t o us deux p a r l e n t de l ' h i v e r , dont i l n ' e s t nu l l eme n t q u e s t i t dans l e s onnet de P é t r a r q u e . Mais j e n ' a i pu t r o u v e r c e t t e so u r ce commu.e". Ce à quoi M. J . D. McE a r 1 a n e , dans s a remarq uabl e é d i t i o n de la D é l i e , Cam-b r i d g e , At t he U n i v e r s i t y P r e s s , 1966, p. 459 a j o u t e , sai i se p r o n o n ce r:

Cytaty

Powiązane dokumenty

Is i t possible to replace this simply by the total roughness or DDJSt i t be assumedthat the boundary layer follows the bed form 50 that the velocity distribution remains a function

Dni Pamięci Pawiaka cieszyły się dużym zainteresowaniem zarówno ze strony by­ łych więźniów, ich bliskich, jak i młodego pokolenia (zgromadziły ponad 700

delijk heeft het bedrijf wel decennia geld opzij gelegd om de 2,6 miljard euro kostende Pioneering Spirit te kunnen bouwen - een schip dat ra- zendsnel booreilanden bouwt en

nomiczne, Jakie będą w ynikiem realizacji decyzji (pkt 4 ).. wierzchnię eksploatacji złoża kopaliny aż do czasu zakończenia tej eksploatacji z uwzględnieniem

Istotnym  zagadnieniem  w  badaniu  było  uzyskanie  informacji  na  temat  skojarzeń  z  Lubelszczyzną.  Respondenci  najczęściej  wskazywali:  obszar 

Wywiady przeprowadzili studenci III roku specjalizacji z geografii turyzm u Uniwersytetu Łódzkiego. W zakresie merytorycznym kwestionariusz zawierał trzy

Ta wersja mitu mogła funkcjonować niezależnie od kształtowania się Iliady, a jej powszechną znajomość poświadcza też zachowany fragment autorstwa Pindara (fr. W nim

It does change the fact that the founder of new aesthetics Wolfgang Welsch (1999) thinks that a return to that idea is possible and valid?. It would be a cause for the existence