• Nie Znaleziono Wyników

Materiały do recepcji Josepha Rotha w Polsce (1919-1999)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Materiały do recepcji Josepha Rotha w Polsce (1919-1999)"

Copied!
9
0
0

Pełen tekst

(1)

Irena Bartoszewska, Krzysztof

Antoni Kuczyński

Materiały do recepcji Josepha Rotha

w Polsce (1919-1999)

Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica 3, 129-136

2002

(2)

A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S

F O L IA G E R M A N IC A 3, 2002

Irena Bartoszewska, K rzy s zto f A . Kuczyński

MATERIAŁY DO RECEPCJI JOSEPHA ROTHA

W POLSCE (1919-1999)

Joseph R o th (21X 1894 - 27 V 1939) pochodzący z galicyjskich Brodów , jest w chwili obecnej jednym z bardziej znanych pisarzy au striack ich w naszym kraju. Świadczą o tym coraz liczniejsze o nim rozpraw y naukow e powstające n a polskich uczelniach, ja k również przekłady jego dzieł, dokonane nierzadko przez znanych i cenionych tłumaczy. T rafnie zauw ażył przed laty łan K oprow ski, a u to r polskiej m onografii o Josephie R othcie, iż „m y, Polacy, m am y szczególne pow ody, by interesow ać się Józefem R othem i jego twórczością. Był to bowiem pisarz, któ ry chętnie przyznaw ał się do swoich związków z polskością, a w utw orach jego, rozgryw ających się niejednokrotnie na terenach polskich dawnej G aliqi, występują także Polacy” 1. Polska recepcja a u to ra M arsza R a d e tzk y ’ego rozpoczęła się w okresie międzywojennym, wówczas to ukazały się pierwsze przekłady jego powieści w tłum aczeniu m . in. Józefa W ittlina, Izy d o ra B erm ana, W andy K rag en czy A leksandra W ata.

T akże felietony i reportaże Josepha R o th a pisane z podróży do Polski w 1937 r., kiedy to poznał i zaprzyjaźnił się z polskim i pisarzam i, nie pozostały bez wpływu n a jego popularność w naszym kraju.

U tw ory Jo se p h a R o th a , rozgryw ające się często w scenerii m ałych galicyjskich m iasteczek, czy przynoszące m otyw u p ad k u m onarchii austro- -węgierskiej, są chętnie czytane w Polsce. Sym patia polskiego czytelnika d la naddunajskiej m etro p o lii, d la wiekow ego cesarza F ra n ciszk a Jó z efa I, nakładają się n a urokliw y styl jego niepow tarzalnej prozy. D o d atk o w ą atrakcją d la naszego odbiorcy jest przyjaźń Jo sep h a R o th a z Józefem

1 J. K op ro w sk i, Z południa i północy. Odwiedziny u pisarzy, K ato w ice 1963, s. 20-21.

(3)

1 3 0 Ire n a B artoszew ska, K rz y sz to f A . K uczyński

W ittlinem , nie tylko tłum aczem jego utw orów , ale i autorem kilku pięknych w spom nień, spisanych ju ż w okresie pow ojennym 2.

W iększość polskich prac o Josephie R othcie zajm uje się jego polskimi m o ty w am i o raz literackim i pow inow actw am i z polskim i pisarzam i, jak w spom nianym Józefem W ittlinem , Bruno Schulzem czy A ndrzejem Kuś- niewiczem. D o badaczy i krytyków interesujących się w dużym stopniu o sobą i tw órczością R o th a zaliczyć należy w pierwszym rzędzie Stefana H. K aszyńskiego, K rzysztofa Lipińskiego, Ja n a K oprow skiego, M arię K łańską, Józefa W ittlina oraz Izydora Berm ana.

N ależy podkreślić, że nierzadko prace polskich germ anistów ukazują się z a granicą, głównie w A ustrii, ale także i w Republice Federalnej Niemiec, włączając się tym samym do długiego już łańcucha m iędzynarodow ych b a d a ń n ad Josephem Rothem .

P a trząc n a dzisiejszy, spory ju ż d o ro b e k polskiej n a u k i o raz listę p rzekładów zaznaczyć w arto, że pow ojenna, u m iark o w an a popularność austriackiego pisarza rozpoczęła się w naszym kraju - pam iętając o pewnej ilości rozpraw ek i szkiców oraz kilku przetłumaczonych powieściach w okresie dw udziestolecia 1918-1939 - w zasadzie dopiero w latach siedemdziesiątych, gdyż np. jeszcze w roku 1963 pisał cytow any ju ż Ja n K oprow ski, iż „młode pokolenie czytelników nic nie wie ani o tej powieści [M arsz R a d e tzk y ’ego - I. В., K . A . K .] ani o jej au to rze” 3.

Z pew nością większym pow odzeniem w Polsce cieszą się np. Franz K afk a, R o b e rt M usil czy H erm ann Broch, zaś wśród m łodszych autorów w ym ienić m o żn a In g eborg B achm ann, T h o m a sa B e rn h a rd a czy Paula C elana4. N a tych tw órcach skupia się główne zainteresow anie współczesnego polskiego czytelnika. T ak więc m im o nieco lepszej „ a u ry ” dla Josepha

2 H . O rłow ski, Joseph R oth und J ó z e f W ittlin oder das ungleiche Dioskurenpaar, [w:]

K om paratistik. Theoretische Überlegungen u n d südosteuropäische W echselseitigkeit. Festschrift f ü r Zoran Konstantinovic, hrsg. v o n F . R in n e r u n d K . Zerinschek, H eidelberg 1981, s. 443-448.

3 J. K o p ro w sk i, op. cit., s. 17.

4 O d nośnie d o recepcji literatu ry austriackiej w Polsce p o r. m . in.: E. R o sner, D rei Phasen

literarischer Beziehungen zwischen Polen und Österreich. Ein B eitrag zur P roblem atik der R ezeption nach 1945, „S tu d ia G erm an ica Posnaniensia” 1977, t. 6; H . O rłow ski, Z u r Rezeption österreichischer L itera tu r in Polen (19 71 -1 9 7 7 ), „ L ite ratu r und K ritik ” 1978, n r 129; M.

S zyrocki, D ie Rezeption der österreichischen L itera tu r in der Volksrepublik Polen, „A cta U n iv e rsita tis L od zien sis” 1980, ser. 1, z. 54; M . K ry szlo fiak , Kulturgeschichtliche Nähe.

Österreichische Literatur in Polen, [w:] D ie Rezeption der polnischen L iteratur im deutschsprachigen R a u m und die der deutschsprachigen in Polen 1945-1985, hrsg. v o n H . K n eip u n d H . Orłowski,

D a rm s ta d t 1988; H . O rłow ski, A ufnahm e der österreichischen Literatur in Polen, „ P o d iu m ” 1991, n r 79; K . A . K uczyński, Österreichische Literatur in Polen. Entwicklungslinien nach 1945, [w:] Polnische Tage am Institut fü r Übersetzer - und Dolmetscherausbildung der Universität

W ien, hrsg. von D . M üller-O U , Ł ódź 1997. P or. tak że w ykaz zestaw iony p rzez E. R osnera: Austriacka literatura piękna w ję z y k u polskim (Bibliografia za lata 1946-1981), „A c ta Universitatis

(4)

M ateriały d o recepcji Jo sepha R o th a w Polsce (1919-1999) 131 R o th a w latach siedem dziesiątych - osiem dziesiątych w Polsce, należy zgodzić się po części z niezbyt optym istycznym poglądem S tefan a I-I. K aszyńskiego, znawcy tw órczości Josepha R o th a, ja k i całej XX-wiecznej literatury austriackiej, który pisze m. in.:

W ro k u 1994 obch o d zo n o n a świecie setn ą rocznicę uro dzin tego wybitnego galicyjs­ kiego p isa rz a, w Polsce c h y b a o n im z a p o m n ia n o , ch o ć p rzecież n a le ż a ł on kiedyś d o najpoczytniejszych a u to ró w niem ieckojęzycznych. Tłum aczono go ju ż przed w ojną, głównie za sp ra w ą W ittlin a i A le k san d ra W a ta , ale i p o w ojnie dzięki sta ra n io m „C z y teln ik a ” i innych wielkich w ydaw nictw , dziś o R o lh cie ja k b y ucichło. W n a tło k u ak tu aln y ch w yd a­ rzeń stał się p isarzem niem odnym , a m oże i z uwagi n a swój an ly nacjonalistyczny p ro g ra m trochę n iew ygodnym 5.

BIBLIOGRAFIA PRZEDM IOTOW A POLSKICH PRAC O JO SEPH IE ROTHCIE

(wybór)

1. I. B artoszew ska, H otel Savoy, „O dgłosy” 1987, nr 7 s. 10.

2. I. Bartoszew ska, J ó z e f R oth i Polacy, [w:] Polonia i przyjaciele Polski

w Austrii, red. W. K ucharski, L ublin-W iedeń 1995, s. 185-192.

3. I. Bartoszewska, Z u r poetischen Funktion des Fremden in den Erzählungen

Joseph R o th , [w:] Frem de und F rem des in der L itera tu r, hg. von

J. Jabłkow ska, E. Leibfried, Giessen 1996, s. 159-167.

4. I. Bartoszew ska, Joseph R oth „Briefe aus Polen". Ein Beitrag zu der

publizistischen Tätigkeit, F ilologia G erm ańska I, W SP P io trk ó w Tryb.

1998, s. 9-19.

5. I. B erm an, P roza Józefa Rotha, „M iesięcznik Żydow ski” 1933, n r 6. 6. I. B erm an, Spotkania z Józefem Rothem , „N ow y D ziennik” 23 I 1937. 7. I. B erm an, Joseph R oth i Ernst Toller, „Sygnały” 1939, n r 72, s. 2. 8. E. D zikow ska, Ein ‘Schw abe’ aus Brody. Z um journalistischen W erk

Joseph Roths, [w:] D . Rosenstein, A. K reutz (Hg.) Begegnungen. Facetten eines Jahrhunderts, Siegen 1997, s. 22-28.

9. J. G olec, Assimilation oder Isolation? Joseph R o th s „Die Büste des

Kaisers" und Bruno S ch u lz’ „Der Frühling", [w:] Literatur im Kultur­ grenzraum, hg. von J. M iziński, T. Nam owicz, L ublin 1992, s. 41-56.

10. J. G olec, Istota Austrii >v powieściach „M arsz R a d e lzk y ’ego" i „Krypta

K apucynów " Józefa R otha, „ F o lia Societatis Scientarium L ublinensis”

1989, vol. 31, H um . 1-2, s. 15-21.

5 S. H . K aszyński, Joseph R oth - rewindykator utraconych m arzeń, [w:] J. R o th , Popiersie

(5)

1 3 2 Ire n a B artoszew ska, K rzy szto f A . K uczyński

11. R. Golesz, Das galizische Städtchen als mythischer Raum . Untersuchungen

am W erk von Joseph R oth, Z N W SP Rzeszów, H ist, lit., z. 3, 1997,

s. 129-148.

12. M . G rzywacz, Große Traditionen europäischer Kultur-geschichte und ihre

Wiederspiegelung in ausgewählten Texten von Joseph R oth. Ein Versuch der D efinition M itteleuropas, „ R u n a ” 1996, n r 25, s. 465-470.

13. T. N . H udes, Legitym isia Joseph Roth, „W iadom ości L iterackie” 1936, nr 11, s. 3.

14. E. Igel, „Literatura i polityka". Rozm owa „Chwili" z Josephem Rothem, „C hw ila” , 1 I 1937.

15. S. H . K aszyński, Die M ythisierung der W irklichkeit im Erzählwerk von

Joseph R oth, „L ite ratu r und K ritik ” 1990, H . 243/244, s. 137-143.

16. S. H. K aszyński, D ie Götterdämmerung in Galizien. Z u r geschichts-

m ythologisierenden Rolle der Rom ane von Joseph R oth, J ó z e f W ittlin und Julian Stryjkow ski, [w:] Galizien, eine literarische H eim at, hrsg. von

S. H . K aszyński, P oznań 1987, s. 55-64.

17. S. H . K aszyński, Joseph R oth — rewindykator utraconych m arzeń, [w:] J. R o th , Popiersie cesarza. T ryp ty k galicyjsko-austriacki, P oznań 1996, s. 9-20.

18. S. H . K aszyński, Der K a m p f um M itteleuropa. Joseph R oth als Reporter

im polnisch-bolschewistischen Krieg, [w:] idem, Österreich und Mitteleuropa. Kritische Seitenblicke a u f die neuere österreichische Literatur, Poznań

1995, s. 63-75.

19. S. H . K aszyński, „Das Wesen Österreichs ist nicht Zentrum , sondern

Peripherie". Z u Joseph R oths Rom an „Radetzkym arsch", [w:] idem, Österreich und M itteleuropa. Kritische Seitenblicke a u f die neuere öster­ reichische Literatur, Poznań 1995, s. 127-137.

20. S. H . K aszyński, R oths Rapporte aus dem polnisch-bolschewistischen

Krieg im K ontex seiner Journalistik, [w:] Joseph R oth. D er Sieg über die Zeit. Londoner Sym posium , hrsg. von A. Stillm ark, S tu ttg art 1996.

21. S. H . K aszyński, Joseph R oth - rewindykator utraconych m arzeń, [w:] idem, Sum m a vitae Austriacae. S zkice o literaturze austriackiej, Poznań 1999, s. 169-174.

22. M . K łańska, Österreich und Polen im Leben und Schaffen Joseph Roths, [w:] Studia Austro-Polonica, t. 5. K rak ó w 1996, s. 539-565.

23. M . K łań sk a, Die galizische H eim at im W erk Joseph R oths, [w:] Joseph

Roth. Interpretation - Kritik - Rezeption, hrsg. von M . Kessler, F. Hackert,

T übingen 1990, s. 143-156.

24. J. K oprow ski, J ó z e f R oth - człowiek i pisarz, [w:] idem, Z południa

i północy. Odwiedziny u pisarzy, K atow ice 1963, s. 17-25.

25. J. K oprow ski, „M arsz R adetzky'ego", „M iesięcznik L iteracki” 1980, nr 5, s. 67-72.

(6)

26. J. K oprow ski, J ó z e f Roth, W arszaw a 1980, ss. 119; [rec.] C. Leżeński, „K u rier P olski” 1980, n r 189, s. 5; W. N aw rocki, „N ow e K sią żk i” 1980, n r 23, s. 36-38; J. Piasecki, „ L ite ra tu ra ” 1980, nr 43, s. 12; B. Sowińska, „Życie W arszaw y” 1980, n r 218, s. 7; T . Błażejewski, „O dgłosy” 1980, n r 41, s. 11.

27. J. K oprow ski, J ó z e f Roth. Polska i Polacy, „K ierunki” 1989, n r 33, s. 13. 28. K . Lipiński, M ondäne Sehnsucht und verkleinerte Größe. Z u m B ild der galizischen Provinz bei Joseph R oth und Andrzej Kuśniewicz, [w:] idem, Interpretation - Rezeption - Translation. A ufsätze zur österreichischen Literatur im 20. Jahrhundert, Częstochow a 1995, s. 37-52.

29. K . Lipiński, Seine Apostolische M ajestät. Z u m B ild des Kaisers bei Joseph Roth, [w:] idem, Interpretation - Rezeption - Translation. A ufsätze zur österreichischen Literatur im 20. Jahrhundert, C zęstochow a 1995,

s. 71-88.

30. K . Lipiński, Joseph R o th s ,.H otel S a vo y" - M enschen a u f W ander­

schaft, [w:] idem, Interpretation - Rezeption - Translation. A ufsätze zur österreichischen L itera tu r im 20. Jahrhundert, C z ęsto ch o w a 1995,

s. 89-101.

31. K . Lipiński, Joseph R oth als „polnischer" Autor. Seine Übersetzungen

und seine Rezeption in Polen, [w:] idem, Interpretation - Rezeption - Translation. A ufsätze zur österreichischen Literatur im 20. Jahrhundert,

Częstochow a 1995, s. 151-168.

32. K . Lipiński, Vornational — übernational - postnational. Joseph R oth als

K ritiker des modernen Nationalismus, [w:] idem, Nationale Identität. A spekte, Probleme und Kontroversen in der deutschsprachigen Literatur,

hrsg. von J. Jabłkow ska u. M . P ólrola, Ł ódź 1998, s. 350-358. 33. S. L indenbaum , W poszukiwaniu uznania. Bruno Schulz a Joseph R oth,

„T w órczość” 1979, nr 3, s. 137-139.

34. E. N aganow ski, Brakowało tylko marsza R a d e tzk y ’ego, „Przegląd Poli­ tyczny” 1997, n r 35, s. 77-84.

35. E. M . M azur, D ie sogenannten polnischen M otive bei Joseph R oth, [w:]

Österreichisch-polnische literarische Nachbarschaft, red. Orłowski, Poznań

1979, s. 109-112.

36. H . Orłowski, Z u r Rezeption österreichischer Literatur in Polen (1971-1977), „L ite ratu r und K ritik ” 1978, n r 129, s. 513-519.

37. H . Orłowski, Joseph R oth und J ó z e f W ittlin oder das ungleiche Dios-

kurenpaar, [w:] K om paratistik Theoretische Überlegungen und südost­ europäische W echselseitigkeit. Festschrift fü r Z oran Konstantinovic, hrsg.

von F . R inner und K . Zerinschek, H eidelberg 1981, s. 443^448. 38. K . S auerland, „Das ostjüdische A n tlitz ” in den Augen von Gustav

Landauer, A rnold Zweig, A lfred Döblin und Joseph R oth, „C onvivium ”

(7)

1 3 4 Ire n a B artoszew ska, K rzy szto f A . K uczyński

39. J. W ittlin, Erinnerungen an Joseph Roth, [w:] Joseph R oth. Leben und

Werk. Ein Gedächtnisbuch, hrsg. von H erm ann Linden, K ö ln -H ag en 1949.

40. J. W ittlin, N a marginesie książek Josepha R otha, „W iadom ości Literackie” 1931, n r 23, s. 2.

41. J. W ittlin, Erinnerungen an Joseph R oth, [w:] Joseph R oth und die

Tradition. A ufsatz - und Materialiensammlung, hrsg. und eing. von

D . Bronsen, D a rm sta d t 1975, s. 17-26.

42. J. W ittlin, Wspomnienie o Józefie Rothcie, „N ow iny Literackie” (Londyn), 1949, n r 36, s. 1.

43. A. W ołow ska, Joseph R oth, „Sygnały” 1939, n r 73 s. 7.

44. A . Z echenter, Vom Pazifism us zum M onarchismus. Die Joseph R oth

- Rezeption in Polen der Zwischenkriegszeit, „M nem osyne” 1991, n r 10,

s. 6-33.

45. Benzion Zangen, (W ywiad z Józefem R othem ), „ K o n tra ta k ” (Lwów) 1937, n r 13, s. 2.

46. Z. Ż abicki, Obrachunki z piękną epoką, [w:] idem, Tradycje - sty l

- obyczaj. S zkice krytyczne, W arszaw a 1963, s. 367-375.

W YKAZ TŁUM ACZEŃ DZIEŁ JO SEPH A ROTHA NA JĘZYK POLSKI

1. Hiob. Powieść o człowieku prostym (H iob. Roman eines einfachen Mannes), tłum . J. W ittlin, Rój, W arszaw a 1931, ss. 241.

- Hiob. Powieść o człowieku prostym , tłum . J. W ittlin, PIW , W arszaw a 1978, ss. 169.

- Hiob. Powieść o człowieku prostym , tłum . J. W ittlin, W ydaw nictw o Literackie, K rak ó w 1996, ss. 172.

2. Ucieczka bez kresu (D ie Flucht ohne Ende), tłum . Jó zef W ittlin, Rój, W arszaw a 1931, ss. 194.

3. Zipper i jego ojciec (Zipper und sein Vater), tłum . J. W ittlin, Rój, W arszaw a 1931, ss. 190.

- Zipper i jego ojciec, tłum . J. W ittlin, wstęp: J. K oprow ski, Czytelnik, W arszaw a 1979, ss. 158.

4. H o tel Savoy (H o tel Savoy), tłum . I. Berm an, Sigma, L w ó w 1933, ss. 200. - H o tel Savoy, tłum . I. B erm an, PIW , W arszaw a 1959, ss. 161. 5. Rodzina Bernheimów (R echts und Links), tłum . I. Berm an, G lobus,

Lwów 1933, ss. 266.

6. M arsz R adetzky'ego (Radetzkym arsch), tłum . W. K ragen, Rój, W arszaw a 1934, t. 1, ss. 260, t. 2, ss. 212.

(8)

M aleriały d o recepcji Jo sepha R o th a w Polsce (1919-1999) 135

- M arsz R a d e tz k y ’ego, tłum . W . K ragen, Biblioteka T yg o d n ik a Ilu st­ row anego, W arszaw a 1934, t. 1, ss. 260, t. 2, ss. 211.

- M arsz R a d e tzk y ’ego, tłum . W. K ragen, Czytelnik, W arszaw a 1958, ss. 428.

- M arsz R a d e tzk y ’ego, tłum. W. K ragen, Czytelnik, W arszaw a 1977, ss. 541.

- M arsz R a d e tzk y ’ego, tłum . W . K ragen, W ydaw nictw o Literackie, K rak ó w 1995, ss. 366.

- M arsz Radetzy'ego, tłum . W . K ragen, Czytelnik, W arszaw a 1998, ss. 451.

7. Tarabas (Tarabas), tłum . I. Berm an, G lobus, Lwów 1934, ss. 233. 8. Spowiedź mordercy (Beichte eines M örders erzählt in einer Nacht), tłum .

J. W ittlin, R ój, W arszaw a 1937, ss. 269.

9. Fałszywa waga (D as falsche Gewicht), tłum . A. W at, Rój, W arszaw a 1939, ss. 223.

- Fałszywa waga, Posłowie: J. K oprow ski, tłum . A . W at, PIW , W arszaw a 1961, ss. 159.

- Fałszywa waga, tłum . A. W at, Puls, L ondyn 1994, ss. 154. 10. Krypta Kapucynów (Die Kapuzinergruft), tłum . J. W ittlin, R ój, W arszaw a

1939, ss. 282.

- K rypta Kapucynów, tłum . J. W ittlin, PIW , W arszaw a 1960, ss. 218. 11. Historia nocy 1002 (Die Geschichte von der 1002. Nacht), tłum . I. Berm an,

R ój, W arszaw a 1939, ss. 351.

12. Zawiadowca Fallmerayer (S tationschef Fallmerayer), tłum . M . G ero, [w:] ... tu fe lix Austria ... Antologia noweli austriackiej X X wieku, w y b rał i w stępem o p a trz y ł S. L ichański, P IW , W arsz aw a 1973, s. 278-304.

13. Lewiatan (D er Leviathan), tłum . S. H . K aszyński, [w:] Dziwo morza.

N iem iecka i austriacka nowela m orska od rom antyzm u do drugiej wojny światowej, w ybór, wstęp, b io g rafia S. H . K aszyński, W ydaw nictw o

M orskie, G dańsk 1977, s. 246-274.

14. Legenda o św iętym pijaku i inne opowiadania (D ie Legende vom heiligen

T rinker..) [zawiera: Prymus, Legenda o świętym pijaku, Kwiecień. Historia pew nej miłości, Barbara, T riu m f piękności, Ślepe zwierciadło, Kariera, Lewiatan, Wspaniały dom naprzeciwko, Poziom ki, D zisiaj rano nadszedł list...], przełożył i w yboru dokonał: T. Zaw ierucha, wstęp: J. K oprow ski,

Czytelnik, W arszaw a, 1984, ss. 272.

15. Popiersie cesarza. Legenda o św iętym pijaku (Die Büste des Kaisers, Die

Legende vom heiligen Trinker), tłum. I. M aślarz, W ydawnictwo Literackie,

K rak ó w 1984, ss. 85.

16. Nosiwoda M endel ( Wasserträger M endel), tłum . A. M . Linke, M . G ero- -Rożniewicz, posłowie: J. K oprow ski, PIW , W arszaw a 1985, ss. 201

(9)

S

w

1 3 6 Ire n a Bartoszew ska, K rz y sz to f A . K uczyński

[zawiera: Poziom ki, Dzisiaj rano nadszedł list..., Perlefter, Nosiwoda

M endel].

17. Popiersie cesarza. T ryp ty k galicyjsko-austriacki (Die Büste des Kaisers...), p rzełożył i p rzed m o w ą o p a trz y ł S tefan H . K aszy ń sk i, Bene N ati, P o zn ań 1996, ss. 166, [zawiera: Popiersie cesarza, N aczelnik stacji

Fallmerayer, Lewiatan],

Uw aga: Powyższy zestaw polskich tłum aczeń utw orów Jo sep h a R o th a został opracow any n a podstaw ie bibliografii J. St. B urasa, B. Sturzbecher, . Lukasiew icz, R. M önniga, P. O brączki, E. Połczyńskiej / C. Zalubskiej,

Cytaty

Powiązane dokumenty

Tempora des Untersatzverbs mitverschiebt und so nicht nur den anaphorischen, sondern auch den deiktischen Bezug im Untersatz mitmarkiert, während das Polnische in derselben

Zwischen beiden Verträgen ließen sich Lenin zufolge auch weitere Parallelen ziehen: obwohl der Tilsiter Frieden so schwer war, dass nicht nur die Hauptstädte aller deutschen

Anhand der Analyse der Wörterbucheinträge um Adjektive deutsch/polnisch in den biskopalen Wörterbüchern für das Sprachenpaar Deutsch–Polnisch kann man feststellen, dass

The conference was hosted by the Iowa Institute of Hydraulic Research and cosponsored by the Institute in collaboration with the David Taylor Research Center, the Office of

W analizie wydarzeń strefy radzie- ckiej historycy zachodnioniemieccy skon- centrowali się na przedstawieniu nie- których problemów: warunki społeczno- -polityczne leżące u

można ocenić jako trafne, o tyle praktyka jego sto­ sowania (z przyczyn niezależnych od komisji do spraw górniczych) nie­ jednokrotnie powoduje wypaczenie jego

To avoid these issues, our aim in this paper is to de- sign a combined real-time scheduling and control algo- rithm that can be applied to industrial systems that are described by

Omawiana działalność jest przez powszechne prawo kościelne trak­ towana inaczej niż w przypadku pozostałych duchownych. Przepisy za­ braniające tych działań zostały