• Nie Znaleziono Wyników

"Problem tragedii", Jovan Hristić, Tłum. J.Chmielewski, "Dialog" nr 1 (1985) : [recenzja]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Problem tragedii", Jovan Hristić, Tłum. J.Chmielewski, "Dialog" nr 1 (1985) : [recenzja]"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

Zofia Szczygielska

"Problem tragedii", Jovan Hristić,

Tłum. J.Chmielewski, "Dialog" nr 1

(1985) : [recenzja]

Biuletyn Polonistyczny 29/1 (99), 203

(2)

HRISTld 3ovan: Problen tragedii. Tłum. 3. ChnieJ ewski, "Dialog" 1985 nr 1 s, 118-130.

Analiza tragedii jako gatunku literackiego od Sofoklesa do Camusa. Próba odpowiedzi - negatywnej - na pytanie o słusz­ ność tezy zakładającej nie istnienie gatunku w dramacie współ­ czesnym. Tragedia rozważana jest jako jedyny rodzaj literatury dający obraz losu człowieka w szerokiej perspektywie, obraz sensu i skutków jego czynów a zarazem szansę na ich osądzenie moralne.

BP/99/31 Z.Sz.

ILUSZYN Aleksandr: Polski jedenastozgloskowiec sylabiczny i jego możliwy ekwiwalent rosyjski. Tłum. V7. Skrunda, ”Slavia Orientalis” 1983 nr 1-2 s. 77-83.

Autor rozważa możliwość znalezienia rosyjskiego ekwiwalen­ tu dla polskiego sylabicznego jedenastozgłoskowca. Oedenaoto- zgłoskowiec rosyjski nie oddaje dynamiki wierszy polskich /zwłaszcza romantycznych). Po dOKonaniu przeglądu przekładów

polskiej poezji na język rosyjski zauważa, że najlepsze efekty translatorskie daje użycie pięciostopowego jambu; prezentuje także możliwości tkwiące w wykorzystaniu izosylabizmu zastoso­ wanego przez Majakowskiego. Artykuł kończy prezentacja prób przekładów z Mickiewicza.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Но некоторые молодые люди не делают ничего, даже на уроки физкультуры не ходят. Приносят справки от

Serpieri & Kotsonis (2016b), reported two pairs of modes that were harmonically coupled, comparing the flow topology and estimating the mode frequency from the

Zdający określa główną myśl poszczególnych części tekstu (II.. Obszar

0 pkt – błędy stanowiące powyŜej 20% wszystkich wyrazów NiezaleŜnie od liczby błędów w pracy zdający otrzymuje 0 punktów, jeśli praca liczy mniej niŜ 100

Organizacja branżowa jest w stanie wziąć na siebie odpowiedzialność za interpretację niedookreślonych przepisów w zakresie prawa gospodarczego i wyznaczenie standardów

W granicach zlewni transportowych zbadano liczbę mieszkańców, którzy potencjalnie (jeśli odczuliby taką potrzebę) mogliby być obsłużeni przez najszybciej osiągalne (w

Physical image practices and those that result in finished street-art pieces: digital images of street art works that circulate in various formats and digital locales,” Hela

(chętniej ulegamy namowom osób, które lubimy, więc chcąc wpłynąć na kogoś, trzeba zrobić wszystko, by nas polubił); autorytetu (za symbol autorytetu może posłużyć