• Nie Znaleziono Wyników

Widok Urszula Paprocka-Piotrowska CONSTRUCTION DU RECIT DANS LA COMMUNICATION EN LANGUE ETRANGERE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Urszula Paprocka-Piotrowska CONSTRUCTION DU RECIT DANS LA COMMUNICATION EN LANGUE ETRANGERE"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

249

Mieczysław Gajos

Uniwersytet Łódzki

Urszula Paprocka-Piotrowska

CONSTRUCTION DU RECIT DANS LA COMMUNICATION

EN LANGUE ETRANGERE

LUBLIN: WYDAWNICTWO WERSET, 2013, STR. 309.

Urszula Paprocka-Piotrowska jest naukowcem o uznanym dorobku badaw-czym, w którym dominują rozważania na temat teoretycznych i pragmatycz-nych aspektów związapragmatycz-nych z procesem przyswajania języków, zarówno ojczy-stego jak i języków obcych.

Najnowsza monografia Autorki, Construction du récit dans la commu-nication en langue étrangère to dzieło systematyzujące jej dotychczasowe osiągnięcia badawcze poświęcone akwizycji języka. Jest to jednocześnie książka wnosząca wiele nowych cennych spostrzeżeń i obserwacji opartych na bardzo rzetelnie przeprowadzonych najnowszych badaniach, których wyniki pozwalają lepiej zrozumieć istotę procesów powiązanych z nabywaniem umiejętności posługiwania się określonym systemem znaków językowych.

Ta francuskojęzyczna, niezmiernie ciekawa i wartościowa publikacja Urszuli Paprockiej-Piotrowskiej poświęcona analizie tworzenia opowiadania w trakcie komunikowania się w języku obcym doskonale wpisuje się w euro-pejskie i światowe badania psycholingwistyczne, zarówno te teoretyczne jak i aplikatywne, które zmierzają do wyjaśnienia roli procesów poznawczych w na-bywaniu określonych kompetencji komunikacyjnych. Opublikowana w 2013 roku monografia Urszuli Paprockiej-Piotrowskiej ma wymiar zarówno po-znawczy jak i praktyczny, co z pewnością może sprzyjać poszerzeniu kręgu jej ewentualnych odbiorców. W moim przekonaniu, książka stanowi cenne źró-dło informacji zarówno dla osób zajmujących się problematyką przyswajania

(2)

Neofilolog 43(2)

250

języków z punktu widzenia psycholingwistycznego jak i nauczycieli języków obcych, szukających odpowiedzi na pytania związane z optymalizacją procesu przyswajania języka obcego w warunkach szkolnych. Chociaż w swoim najnow-szym opracowaniu Autorka ogranicza rozważania do sprawności narracyjnych w języku, to można tu także odnaleźć refleksje i opinie dotyczące nabywania ogólnej kompetencji językowej i komunikacyjnej, skuteczności porozumiewa-nia się czy metodologii prowadzeporozumiewa-nia badań dotyczących akwizycji języka.

Urszula Paprocka-Piotrowska systematycznie, w sposób przejrzysty i uporządkowany wprowadza czytelnika w teoretyczne i pragmatyczne zagad-nienia dotyczące tekstów narracyjnych, konstruowania opowiadania jako czynności metajęzykowej i językowej oraz nabywania przez uczących się ję-zyka umiejętności narracyjnych przy użyciu kodu jęję-zyka drugiego/obcego.

Książka dostarcza również ciekawego materiału pozwalającego na ob-serwację warsztatu metodologicznego wykorzystanego przez Autorkę, któ-rego opanowanie jest niezbędne do prowadzenia rzetelnych badań nad przy-swajaniem języka. Z tego względu monografia Urszuli Paprockiej-Piotrowskiej może stanowić cenne źródło inspiracji dla psycholingwistów, językoznawców i glottodydaktyków parających się badaniami nad asymilacją języków obcych. Może również dostarczać młodym badaczom i studentom cennych wskazó-wek na temat sposobu organizacji i prowadzenia badań nad akwizycją języka.

Dzieło, które liczy w sumie 309 stron zostało podzielone na cztery roz-działy, poprzedzone uwagami wprowadzającymi, zakończone konkluzją koń-cową, po której zamieszczono bardzo obszerną, wielojęzyczną bibliografię przedmiotu, streszczenie w języku angielskim, (szkoda, że zabrakło streszcze-nia w rodzimym języku Autorki), oraz indeks pojęć.

Wychodząc od znanych i powszechnie uznawanych teorii analizy tek-stów narracyjnych, (Barthes, Genette, Adam, Labov, Waletzky i inni), Autorka w sposób syntetyczny i krytyczny zaprezentowała na łamach pierwszego roz-działu swojej monografii własną próbę zdefiniowania tekstu narracyjnego, wskazała na typowe cechy narracji oraz szczegółowo opisała wewnętrzną strukturę tekstów o charakterze narracyjnym. Uczyniła to z punktu widzenia ucznia, który nabywa i kształtuje językowe kompetencje komunikacyjne w ję-zyku obcym. Od samego początku, Autorka umiejętnie łączy teorię z praktyką, co widać wyraźnie poprzez całą sieć umiejętnie dobranych przykładów, które posłużyły do zilustrowania omawianych w tym rozdziale zagadnień.

Podobnie jest w rozdziale II, który został w całości poświęcony analizie czynności narracyjnej ucznia przyswajającego sobie język obcy. Autorka prze-śledziła i precyzyjnie opisała mechanizmy i strategie wykorzystywane przez ucznia-narratora do tworzenia wypowiedzi w języku obcym, które noszą cechy

(3)

Recenzje

251

opowiadania. Słusznie zauważa, że ucząc się języka obcego, uczeń powinien po-trafić optymalnie korzystać z wcześniej nabytych i zinterioryzowanych umiejęt-ności w języku rodzimym, w tym posiadanych kompetencji narracyjnych. Posia-dane przez ucznia kompetencje dyskursywne opanowane w trakcie akwizycji języka pierwszego mogą i powinny być wykorzystywane na zasadzie pozytyw-nego transferu do samodzielpozytyw-nego tworzenia tekstu narracyjpozytyw-nego przy zastoso-waniu obcojęzycznych środków językowych, nawet tych dość ograniczonych. Omówione teoretyczne zagadnienia dotyczące konstruowania opowia-dania w języku obcym zostały bogato zilustrowane i poparte odpowiednio przytoczonymi przykładami, co wpływa na przejrzystość i lepsze zrozumienie prowadzonego wywodu.

W dwóch pierwszych rozdziałach, otrzymaliśmy zatem spójne autorskie podejście teoretyczne dotyczące tekstu narracyjnego i jego tworzenia w trak-cie procesu przyswajania języka obcego, które umiejętnie łączy wcześniejsze teorie semiotyczne, psycho i socjolingwistyczne ze spojrzeniem funkcjonal-nym dokonywafunkcjonal-nym w perspektywie glottodydaktycznej.

Od teorii do praktyki, taka jest koncepcja książki dr hab. Urszuli Paproc-kiej-Piotrowskiej, która swoje rozważania teoretyczne zawarte w dwóch pierwszych rozdziałach monografii uzupełniła kolejnymi dwoma rozdziałami o charakterze empirycznym. Znajdujemy tutaj szczegółowe opisy i wyniki przeprowadzonych badań własnych, które ukazują w jaki sposób uczący się języka obcego nabywają kompetencję narracyjną. Dużą wartość rozdziałów III i IV upatruję w ich wymiarze metodologicznym. Dostarczają bowiem czytelni-kowi istotnych informacji na temat procedur i narzędzi badawczych niezbęd-nych do prowadzenia rzetelniezbęd-nych badań z zakresu akwizycji języka, o czym wspomniałem już wcześniej.

Podsumowując, najnowsza monografia dr hab. Urszuli Paprockiej-Pio-trowskiej stanowi bardzo ciekawe studium teoretyczno-pragmatyczne po-święcone nabywaniu kompetencji narracyjnej w języku obcym, wnosi wiele ciekawych obserwacji i spostrzeżeń do omawianej tematyki i to zarówno z punktu widzenia merytorycznego jak i metodologicznego. Gorąco polecam tę pozycję nie tylko naukowcom zajmującym się zagadnieniami przyswajania języków, ale również nauczycielom języków obcych i studentom neofilologii. Mam nadzieję, że język publikacji – francuski – nie będzie przeszkodą w jej odbiorze przez innych neofilologów. Zamieszczone streszczenie w języku an-gielskim i wielojęzyczna bibliografia mogą być pomocne dla osób, które nie znają języka francuskiego.

Cytaty

Powiązane dokumenty

In another driving simulator study (Experiment 4) [15], we measures driver response times to take-over requests provided via (1) a vibrotactile seat, (2) auditory

Jak wspomniano, założenia koncepcji slow city oraz zasady przynależności miast do sieci Cittaslow jednoznacznie wskazują na kluczowe znaczenie endogenicz- nych czynników rozwoju

Największy udział w strukturze rodzajowej zabytków nieruchomych według funkcji mają zabytki o charakterze mieszkalnym, a następnie sakralnym, zieleń oraz te

Przezwyciężenia „uproszczonych poglądów na temat życia językowego […] komunikacji” (ETS, s. 357) Bachtin upatrywał w wyjaśnieniu, że „funk- cja komunikacyjna

Cet exemple pris dans l’aveu de Phèdre réunit plusieurs procédés de distanciation : l’emploi métonymique des parties du corps (yeux) remplaçant le personnage ; les

Ce simple signe typographique est en fait indispensable dans ce contexte pour indiquer que les nominations comme pays pauvre (ex. 2) ou la principale bénéficiaire de cette manne

Ces traits sémantiques permettent aussi de dresser deux portraits majeurs du « réfugié », eux-mêmes de nature antonymique : le portrait d’un réfugié-menacé (sur le

From the mid 80ies and during the two following decades, the debate between the two approaches of Normal Accident Theory (NAT) ( Perrow, 1984 ) and High Reliability Organisations