• Nie Znaleziono Wyników

Wochenblatt.pl, 2015, nr 34 (1220)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wochenblatt.pl, 2015, nr 34 (1220)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

WOCHENBLATT .pl

Nr 34 (1220), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 21 – 27 VIII 2015, cena 2,40 zł (VAT 5%)

Zeitung der Deutschen in Polen

www.wochenblatt.pl

Nanu?

Uwaga!

Rowerzysta

W

tym roku lato dopisuje, więc na chodnikach polskich miast pojawiło się tysiące rowerzystów.

Ich mnogość bywa dla pieszych de- nerwująca, ale przy szybko rosnącej liczbie samochodów korzystanie przez cyklistów z jezdni byłoby zbyt niebezpieczne, a ścieżek rowerowych w porównaniu z krajami Unii Euro- pejskiej jest w Polsce za mało. Poza tym w wielu gminach wciąż nie ma żadnej trasy rowerowej, a jeśli są, to w większości nie tworzą spójnej sieci, która pozwoliłaby korzystać z roweru w codziennej drodze do szkoły czy pracy. W tej sytuacji można odnieść wrażenie, że rower w Polsce ma służyć jedynie do week- endowych wypadów za miasto, a nie do codziennej komunikacji.

I to jest irytujące, bo drogi rowero- we powinny stanowić jeden z naj- ważniejszych elementów miejskiego transportu, tak jak w zachodniej Europie, gdzie dba się o to, aby moż- na nim było szybko i bezpiecznie się poruszać, bo to opłaca się wszystkim – od ekologów począwszy, a na kie- rowcach samochodów skończywszy, którym w takiej sytuacji rowerzy- ści nie przeszkadzają. Te prawdy znają polscy urzędnicy, mimo to tras rowerowych przybywa w kraju jak na lekarstwo, a jeśli już powstają, to urywają się nagle, często w nie- zrozumiałym miejscu i na pytanie, kiedy zostaną dokończone, od lat słychać jedną odpowiedź – jak znaj- dziemy pieniądze.

A te na ogół polscy urzędnicy czerpią z sejfu Unii Europejskiej.

Niestety, mimo że w ostatnich latach wydobyli ich stamtąd już mnóstwo, to problemu tras rowerowych nie rozwiązali. W wielu wypadkach przez bezmyślne wydawanie środ- ków unijnych, często tylko po to, aby na chwilę błysnąć, najczęściej przed wyborami. I tu przykłady można by mnożyć, ale po co. Wystarczy spojrzeć na problemy cyklistów, ale i z ich udziałem generowane kłopoty, a jasne się staje, że należy je jak najprędzej rozwiązać – najlepiej do przyszłych wakacji.

Krzysztof Świerc

I S S N 2 0 8 2 - 8 1 9 5

Am Sonntag trat Heino zum ersten Mal

in Oberschlesien auf. Zum Konzert des deutschen Volksmusikers im Oppelner Amphitheater reisten Fans aus ganz Schlesien an.

Danke Heino!

Lesen Sie auf S. 9

Josef Bienek und Ehefrau hatten sich auf das Heino-Konzert gründlich vorbereitet.

Foto: A. Durecka

8197

46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17b tel./fax: 77 456 86 58

kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702

warsztat

l mechanika pojazdowa

l części używane

l lakiernictwo

l blacharstwo

l wynajem samochodów

CENTRUM POMOCY DROGOWEJ

Bernard Czok

www.autoczok.pl 7877

® Firma TECH Unternehmensgruppe poszukuje osób

do pracy w Niemczech na stałe na stanowiskach:

Elektryk maszyn i urządzeń oraz mechanik precyzyjny.

Wymagania: wykształcenie kierunkowe, znajomość języka niemieckie- go, prawo jazdy, mile widziane doświadczenie w przemyśle.

Oferujemy: umowę o pracę na czas nieokreślony, ponadtaryfowe wy- nagrodzenie, opiekę majstra, miłą atmosferę pracy, pomoc w formalno- ściach związanych z przeprowadzką.

CV prosimy przesyłać na adres:

edyta.orzechowska@techservicegroup.de

8205

Werbung / Reklama

Nagrobki

od 1499 zł

Płytki granitowe

od 76 zł/m²

Schody

od 280 zł/m²

Blaty

od 320 zł/m²

Kominki

od 280 zł/m²

Tarasy

od 76 zł/m² Nowy punkt:

Zakład Kamieniarski PPHU Sati 46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24 tel. kom. 880 370 130, 784 518 593 tel. (+48) 77 546 22 78 biuro@tanienagrobki.com.pl

Oddział

Ekspozycja nagrobków 46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8 tel. kom. (+48) 666 523 384 tel. (+48) 77 546 21 84

biuro@tanienagrobki.com.pl 7706

  

(2)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

21. – 27. August 2015

2

Wochenblatt.pl

MeiNuNgeN OpiNie

V

ergangene Woche feierte das pol- nische Militär mit einer großen Parade in den Straßen Warschaus seinen Ehrentag. Natürlich schauten alle Medien darauf, zumal es die erste Parade mit Andrzej Duda als neuem Oberbefehlshaber der polnische Armee war. Dabei wäre aber an diesem Tag ein Blick nach Oppeln weitaus interessanter gewesen, denn hier standen bei der offi- ziellen Zeremonie am Freiheitsplatz ne- ben den polnischen Soldaten auch ihre deutschen NATO-Bündnispartner. Und, soweit ich es mitbekommen habe, hat es auch keinen gestört, wenn man von einigen zaghaft geäußerten kritischen Worten auf dem Facebook-Profil von Marschall Kolek absieht. Das zeigt, dass es heute nicht mehr wirklich ein Ärger- nis ist, wenn ein Bundeswehrsoldat in Uniform durch die Straßen Oppelns geht. Wie viel Diskussion gab es da noch vor zehn oder 15 Jahren, als ein Bun- deswehrbus, mit dem die Teilnehmer des internationalen Sommercamps in Lamsdorf zu ihren Einsätzen gefahren wurden, vor dem Oppelner Woiwod- schaftsamt geparkt hatte...

Dass allerdings die deutschen Solda- ten in Oppeln von den polnischen Medi- en nicht ins Visier genommen wurden, macht mich ein wenig stutzig. Wollten die Journalistenkollegen vielleicht kei- nen Konflikt vom Zaun brechen und haben deshalb die deutsche Delegation verschwiegen? Oder wäre dies ein zu großer öffentlicher Beweis dafür, dass die deutsch-polnischen Beziehungen

schon so normal sind, dass sogar deut- sche Soldaten im oberschlesischen Op- peln kein Aufreger mehr sind?

Aufreger dagegen ist die Wahlini- tiative der Deutschen Minderheit in der Woiwodschaft Schlesien. Zum ersten Mal seit vielen Jahren werden nun auch die Deutschen in diesem Teil Oberschlesiens versuchen, Abgeordnete über eine eigene Liste ins polnische Par- lament zu schicken. Fraglich für die po- litischen Konkurrenten dabei ist, ob es sich bei den Kandidaten wirklich um Deutsche oder doch Vertreter der Au- tonomiebewegung Schlesiens handeln werde. Dabei haben die Gründer des Wahlkomitees noch gar keine Namen genannt und eine Zusammenarbeit mit den „Autonomisten“ wurde nicht förmlich bekundet, sondern als Aufruf an alle Schlesier zur Mitarbeit formu- liert. Es ist wohl also der Versuch, die Wahlinitiative der Deutschen in der Woiwodschaft Schlesien in die sepa- ratistische Ecke zu drängen, um so ihr Potenzial zu schmälern. Aber so ist es nun mal im Wahlkampf.

Zum Schluss will ich aber Lucjan Dzumla zu seinem neuen Posten als Ge- schäftsführer des Hauses der Deutsch- Polnischen Zusammenarbeit gratulieren.

Ab dem 1. September übernimmt er die Leitung von seinem Vorgänger Rafał Bartek, was sicherlich keine leichte Auf- gabe sein wird. Ich denke aber, Lucjan Dzumla wird das „Kind“ schon schau- keln und das HDPZ wird weiterhin eine Reihe guter Projekte für die deutsche

Volksgruppe und die deutsch-polni- schen Beziehungen realisieren.

Bundeswehra w Opolu

W

minionym tygodniu Wojsko Pol- skie wielką paradą uczciło na uli- cach Warszawy swoje święto. Oczywiście przyglądały się temu wszystkie media, zwłaszcza że była to pierwsza parada z udziałem Andrzeja Dudy jako nowego zwierzchnika polskich sił zbrojnych.

Tymczasem znacznie ciekawiej było- by zajrzeć w tym dniu do Opola, gdzie w ramach oficjalnej ceremonii, jaka odbyła się na placu Wolności, ramię w ramię stanęli żołnierze polscy i ich niemieccy sojusznicy. I na ile mogłem stwierdzić, nikomu to nie przeszkadzało, pomijając kilka nieśmiało wyrażonych słów krytyki zamieszczonych na profilu facebookowym marszałka Kolka. Jest to dowód na to, że obecnie nie jest już powodem do ogólnego zgorszenia widok żołnierza Bundeswehry idącego w mun- durze ulicami Opola. A ileż rozprawiano na ten temat jeszcze dziesięć czy piętna- ście lat temu, gdy autobus Bundeswehry, którym przewożono uczestników mię- dzynarodowego obozu letniego w Łam- binowicach, zaparkował przed Urzędem Wojewódzkim w Opolu...

Zastanawia mnie wszakże to, że pol- skie media nie wzięły na muszkę owych niemieckich żołnierzy w Opolu. Czyż- by dziennikarska brać postanowiła nie wszczynać żadnych konfliktów i dlatego przemilczała fakt przybycia niemieckiej

delegacji? A może byłby to nazbyt wy- raźny dowód na to, iż relacje polsko-nie- mieckie są już tak normalne, że nawet niemieccy żołnierze w górnośląskim Opolu przestali być powodem do eks- cytacji?

Ekscytację wywołała natomiast inicjatywa wyborcza mniejszości nie- mieckiej w województwie śląskim.

Po raz pierwszy bowiem od wielu lat również Niemcy w tej części Górnego Śląska spróbują wysłać do polskiego parlamentu własnych przedstawicie- li. W gronie politycznych konkuren- tów panuje obecnie niepewność, czy kandydaci będą naprawdę Niemcami, czy jednak reprezentantami Ruchu Autonomii Śląska. Sami założyciele komitetu wyborczego mniejszości nie podali jeszcze żadnych nazwisk i nie została formalnie podjęta współpraca

z „autonomistami”, lecz sformułowano jedynie apel o współpracę skierowany do wszystkich Ślązaków. Jest to więc chyba próba zepchnięcia inicjatywy wyborczej Niemców w województwie śląskim do separatystycznego narożnika celem uszczuplenia ich potencjału. Ale tak to już jest w kampanii wyborczej.

Na koniec pragnę pogratulować Lu- cjanowi Dzumli wyboru na stanowisko dyrektora Domu Współpracy Polsko- -Niemieckiej. Począwszy od 1 września przejmie on czynności swojego poprzed- nika Rafała Bartka, co z pewnością nie będzie zadaniem łatwym. Myślę jed- nak, że Lucjan Dzumla sobie poradzi, a DWPN będzie nadal realizował szereg dobrych projektów na rzecz społecz- ności niemieckiej i rozwoju stosunków polsko-niemieckich.

Rudolf Urban

Mein Senf dazu

Bundeswehr in Oppeln

W

ubiegłym tygodniu premier RP Ewa Kopacz apelowała o to, aby- śmy oszczędzali energię, a przy tym przedsiębiorstwa, które zużywają jej najwięcej, zostały poinformowane o 18., a nawet 19. stopniu zasilania!

Osoby starsze pamiętają zapewne, że przy 20. stopniu zasilania w dawnej Polskiej Rzeczpospolitej Ludowej wyłą- czano nam prąd i w domu trzeba było wspomagać się świeczkami. Jest to za- tem poważny sygnał, że jednym z naj- ważniejszych zadań rządu bez względu na to, jaka partia rządzi, jest zachowanie bezpieczeństwa energetycznego kraju i cieszyć się należy, że w Elektrowni Opole realizowana jest, i to w dobrym tempie, inwestycja mająca na celu bu- dowę bloków energetycznych.

W tym miejscu chcę dodać, że już z chwilą, kiedy zabiegaliśmy o tę inwe- stycję, wiedzieliśmy, że zbilansowanie energetyczne w Polsce nie jest do końca bezpieczne i że za kilka lat może dojść do sytuacji, że będziemy mieli deficyt energii!

Wniosek? W Polsce potrzebne są kon- kretne inwestycje w elektrownie, w tym także takie, które mogą działać ekolo- gicznie. Dlatego, jako przewodniczą- cy Zespołu Przyjaciół Odry, wskazuję na elektrownie wodne i apeluję, abyśmy do polityki energetycznej podeszli po- ważnie, mając stworzony dobry pro- gram bezpieczeństwa energetycznego i pamiętając o tym, że powinniśmy mieć zapewnioną energię z różnych źródeł.

A zatem nie tylko na bazie węgla ka- miennego, lecz także węgla brunatnego, elektrowni wodnych czy wiatrowych, bo dopiero one razem dadzą nam war- tość, która pozwoli na to, aby do sytuacji, jaka miała miejsce w ubiegłym tygodniu nigdy nie doszło.

Za niezbędne uważam też stworze- nie sieci rozprowadzenia energii i jej sprowadzenia, musimy więc pamiętać, że sąsiadujemy z Niemcami, Ukrainą, Białorusią, Litwą i Rosją, z którymi po- winniśmy dobrze współpracować, by w momencie, kiedy natrafimy na trud- ności w produkcji energii, móc ją ewen- tualnie kupić od sąsiadów.

Notował Krzysztof Świerc

Energie

P

olens Premierministerin Ewa Kopacz hat vorige Woche dazu aufgerufen, dass wir Energie sparen sollten. Dabei wurden Unternehmen, die besonders viel davon verbrauchen, über die 18.

bis 19. Energieversorgungsstufe infor- miert. Ältere Menschen erinnern sich noch sicherlich daran, dass im seligen Volkspolen bei der Versorgungsstufe 20 kurzerhand der Strom abgeschaltet wurde, so dass man sich mit Kerzen behelfen musste. Es ist somit ein ernst- zunehmendes Zeichen dafür, dass eine der wichtigsten Aufgaben der Regierung, egal welche Partei am Ruder ist, die Er- haltung der Energiesicherheit des Landes ist. Erfreulich ist hier, dass im Oppelner Kraftwerk unterdessen der Bau neuer Kraftwerksblöcke gut voranschreitet.

Bereits bei unserem Bemühen darum wussten wir übrigens, dass es um die Energiebilanz in Polen nicht zum Besten steht und dass uns womöglich innerhalb weniger Jahre ein Energiedefizit droht!

Fazit: Polen muss in Kraftwerke investieren, darunter auch solche, die ökologisch funktionieren. Ich plädiere daher als Vorsitzender der parlamentari- schen Arbeitsgruppe Freunde der Oder insbesondere für Wasserkraftwerke.

Wir sollten auf jeden Fall ernsthaft an das Thema Energiepolitik herangehen und ein gutes Programm für Energie- sicherheit ausarbeiten, zu der selbstver- ständlich verschiedene Energiequellen gehören. Also neben Steinkohle auch z.B. Braunkohle, Wasser- und Wind- kraftwerke, denn nur so ergibt sich ein Potenzial, mit dem Notsituationen wie die von letzter Woche vermieden werden können. Als unerlässlich sehe ich auch ein Energieverteilungs- und -importnetz. Hierbei ist zu bedenken, dass wir ja an Deutschland, Tschechien, Slowakei, Ukraine, Weißrussland, Litau- en und Russland grenzen. Mit diesen Ländern sollten wir gut zusammenar- beiten, um bei etwaigen Schwierigkeiten in der Energieproduktion dann immer die Möglichkeit zu Energiekäufen bei unseren Nachbarn zu haben.

Notiert von Krzysztof Świerc

Prosto z Sejmu

Energia

I

n der Woiwodschaft Schlesien hat man das Wahlkomitee „Vereinigt für Schlesien“ registriert und wieder schreiben viele Zeitungen darüber.

Bei der Analyse aller Artikel meide ich diese, welche klar nationalistisch sind, weil sie einem wie von einem anderen Planeten vorkommen und nichts mit dem tatsächlichen Stand, in dem sich Europa jetzt befindet, zu tun haben. In anderen Artikeln werden verschiedene Meinungen präsentiert, aber die meisten stimmen mit der landesweiten Denkwei- se überein und daher kommen skurrile Formulierungen wie z. B. „Erster Platz für die Schlesier, zweiter für die Deut- schen“ vor. Ich kann es nachvollziehen, dass Polen und viele in polnischen Schu- len erzogene Schlesier den Satz nicht verstehen, dass natürlicherweise sowohl den ersten Platz, als auch den zweiten auf den Wahllisten Deutsche wie auch Schlesier im gleichen Maß belegen werden. In Schlesien gibt es nämlich keine Deutschen, die nicht Schlesier wären, und viele Menschen, die sich nicht explizit Deutsche sondern Schle- sier nennen, sind tief in der deutschen Kultur, Mentalität und der sprachlichen Nähe verwurzelt. Daher werden auf den Wahllisten der deutschen Minderheit in ganz Oberschlesier nur diese Kan- didaten präsent sein, bei denen auch eine Korrelation zwischen dem deut- schen und dem schlesischen der Fall ist. So war es auch seit Jahrhunderten für die meisten Bewohner Schlesiens, dass sich ihre Liebe zur schlesischen Heimat, in dem was in ihnen deutsch war, offenbart hat. Ähnlich ist es am Fuße der Alpen, wo das Bayer-Sein ein Ausdruck des Daseins als Deutscher ist.

Dieser Ausdruck ist so offensichtlich, dass er oft nicht ausgesprochen wird.

Nur in einigen Fällen mussten sich die Schlesier genauer bekennen. Ein Bei- spiel dafür war die Volksabstimmung im Jahre 1921, als sich die Mehrheit für Deutschland entschieden hat. Ich will nicht mit einem weitgehenden Vergleich übertreiben, aber die Entscheidung so- wohl über die Kandidatur von der Lis- te der deutschen Minderheit als auch über die eigene Wahlstimme für diese

Liste, bedarf es eines individuellen Zei- chens der Vermischung des Daseins als Schlesier und des Daseins als Deutscher.

Welchen großen Wert diese Transpa- renz hat, zeigte sich, als einige bekannte Schlesier wie zum Beispiel Marek Plura oder die Oberschlesische Vereinigung sie kritisiert haben.

Ślązacy czy Niemcy na listach

W

województwie śląskim zarejestro- wano Komitet Wyborczy „Zjed- noczeni dla Śląska” i znów rozpisały się gazety wszelkiej maści na jego temat.

Analizując takie artykuły, pomijam portale i wypowiedzi jawnie nacjona- listyczne, które jakby pochodzą z innej planety, a na pewno nie mają nic wspól- nego ze stanem, w jakim aktualnie funk- cjonuje Europa. W innych wypowie- dziach prezentowane są różne zdania, ale większość z nich wyraźnie przykłada do sytuacji na Śląsku miarę ogólnopol- ską i stąd takie śmieszne stwierdzenia jak na przykład tytuł „Jedynki dla Śląza- ków, dwójki dla Niemców”. Rozumiem, że wszystkim prosto myślącym Pola- kom, ale także wielu w polskich szkołach wychowanym Ślązakom nie mieści się w głowach tak naturalne stwierdzenie, że zarówno na tych jedynkach, jak i dwójkach znajdą się w tym samym stopniu Niemcy co Ślązacy. Na Śląsku

bowiem nie ma Niemców, którzy nie są Ślązakami, a ogromna rzesza ludzi, którzy na co dzień nie nazywają się Niemcami, lecz Ślązakami, tkwi głębo- ko w niemieckiej kulturze, mentalności i bliskości językowej. Stąd na listach wy- borczych mniejszości niemieckiej na ca- łym Górnym Śląsku znajdą się tylko ci kandydaci, dla których istnieje korelacja pomiędzy niemieckością i śląskością.

Tak było też od wieków, że dla więk- szości mieszkańców Śląska emanacją ich własnej indywidualnej niemieckości było umiłowanie śląskiego Heimatu, podobnie jak bawarskość jest wyrazem niemieckości powszechnym u podnó- ża Alp. Często emanacją tak oczywistą, że nie nazywaną. Tylko w określonych sytuacjach Ślązacy musieli się dokładniej określić, jak na przykład w plebiscycie 1921 roku, gdy większość z nich opowie- działa się za Niemcami. Nie chcę prze- sadzić w zbyt dalekim porównywaniu, ale decyzja dla jednych o starcie w wy- borach z listy mniejszości niemieckiej, a dla innych o głosowaniu na tę listę wymaga również takiego indywidual- nego świadectwa tego przenikania się śląskości z niemieckością. Wartość tego świadectwa stała się bardziej autentycz- na w momencie, gdy niektórzy znani Ślązacy, jak p. Marek Plura, czy Związek Górnośląski taką postawę skrytykowali.

Bernard Gaida

Die Gedanken sind frei

Wert der Transparenz

Rys. Andrzej Sznejweis poseł Ryszard galla

Marek plura, Sejmabgeordneter der Bürgerplatform (pO) Foto: Lajsikonik/Wikipedia Commons

(3)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 34/1220

pOlitiK uND geSellSchaft pOlityKa i SpOłeczeńStWO

Wochenblatt.pl

3

 Diagnostyka

 Profilaktyka

 Somatologia zachowawcza i estetyczna

 Implantologia

 Protetyka

 Higiena

 Biżuteria nazębna

 Zabiegi w narkozie w pełnym zakresie

www.tanczak.pl, Opole, ul. Orląt Lwowskich 51/1

8116

WOCHENBLATT .pl

zaprasza do odwiedzania strony internetowej

www.wochenblatt.pl

7709

WOCHENBLATT

.pl

http://www.facebook.com/wochenblattpl

7489

Pflegedienst Pflegedienst in Deutschland sucht

Krankenschwestern

für Pflege in Deutschland

u. Mitarbeiter/innen

Wir erwarten:

l Deutsche Sprache

l Berufserfahrung l teamfähigkeit Wir bieten:

l Kostenlose unterkunft und Verpflegung l zuschlag für Oster- und Weihnachtsfeiertage l 2 tage urlaub pro gearbeiteten Monat

Rückfragen unter 0049 7256/938 223

Ve ri tas

8191

Werbung / Reklama

De Maizière chce rewizji polityki wobec uchodźców

Niemiecki minister spraw wewnętrz- nych Thomas de Maizière chce zainicjo- wać szerszą debatę na temat świadczeń dla uchodźców. Minister w wywiadzie dla telewizji ZDF przyznał, że docierają do niego sygnały o niewspółmierności wydatków na świadczenia dla uchodź- ców oraz faktycznych potrzeb. Według de Maizière’a „w Niemczech panują w tym zakresie miejscami bardzo wyso- kie standardy”. Jak pokazują najnowsze statystyki, w ostatnich miesiącach więcej uchodźców przybywa do Niemiec nie z Syrii i Iraku, ale z krajów bałkańskich, przy czym wg ministra „świadczenia w Niemczech przekraczają zarobki z etatowej pracy w tych krajach”. Za- miast wysokich świadczeń w gotówce de Maizière proponuje więcej świadczeń w postaci produktów.

Paliwa i energia tanieją

Według najnowszych danych w Niemczech nie tylko w szybkim tempie rosną pensje, lecz jednocześnie tanieją energia i paliwa. W porówna- niu z tym samym okresem w ubie- głym roku cena prądu za Odrą spadła aż o 6,2%, a cena popularnej benzyny 95 – o 7,1%. Jeszcze więcej powodów do radości mają osoby ogrzewające domy olejem opałowym. Ten bowiem jest w tym momencie prawie o jedną czwartą tańszy niż jeszcze w ubiegłym roku. Jednocześnie nieznaczenie drożeje żywność – o 0,4%.

Młodzi Niemcy mają coraz lepiej

Podczas gdy polskie media obiegły informacje o zadłużaniu się młodych w tzw. parabankach, niemiecka młodzież ma więcej oszczędności niż kiedykol- wiek. Według danych Deutsche Bank Niemcy do 25. roku życia mają na ko- niec miesiąca około 126 euro na koncie.

Taka kwota pozostaje po opłaceniu wy- datków takich jak studia, jedzenie czy mieszkanie. Zaoszczędzone pieniądze młodzi mogą wydać na prawo jazdy, podróże czy elektronikę, bez koniecz- ności polegania na rodzicach.

Kaufhof w rękach Kanadyjczyków Za 2,8 mld euro spółka Hudson’s Bay z Kanady przejmuje niemiecką sieć Kau- fhof, należącą do grupy Metro. Kana- dyjski gigant będzie więc w posiadaniu jednej z najbardziej popularnych ma- rek niemieckich domów towarowych, mającej swoje filie m.in. na berlińskim Alexanderplatz. Kaufhof był niemiecką marką od początku swojego istnienia, czyli od roku 1879. Zaczynając od ma- łego sklepiku, spółka się konsekwentnie

rozrastała, by w roku 1929 mieć już 43 domy towarowe i 15 000 pracowników.

Przejęcie ponad stu filii Kaufhofu jest dla Hudson’s Bay Company pierwszym krokiem na europejskim rynku handlu detalicznego.

Niemieckie pieniądze znów popłyną do Grecji

Na piątkowej sesji greckiego parla- mentu posłowie zatwierdzili kolejny pa- kiet oszczędnościowy i w związku z tym zrobili kolejny krok w kierunku otrzy- mania kolejnych transz europejskiej pomocy finansowej. Jeśli ministrowie finansów krajów Unii Europejskiej także ostatecznie zatwierdzą pakiet, do Gre- cji popłynie około 85 miliardów euro, głównie z Niemiec. Program oszczęd- nościowy został przez posłów w Ate- nach przyjęty zdecydowaną większością głosów. Za programem głosowało 222 z 297 obecnych na sali posłów.

Tylko pół godziny na zadanie domowe?

Kontrowersyjne rozporządzenie pojawiło się w ostatnich miesiącach w Nadrenii Północnej-Westfalii: ilość zadawanych uczniom prac domowych ma zostać poddana znacznym ograni- czeniom. Według rozporządzenia uczeń na prace domowe ma przeznaczać nie więcej niż pół godziny dziennie. W trze- ciej i czwartej klasie szkoły podstawowej liczba ta ma zostać zwiększona do 45 minut, w klasach wyższych – do 60 mi- nut. Według landowego ministerstwa edukacji jest to reakcja na nadmierną czasochłonność zajęć szkolnych. Na- uczyciele decyzję tę przyjmują krytycz- nie, mówiąc o wychowywaniu „poko- lenia idiotów”.

Łukasz Biły thomas de Maizière (z prawej) – zwolennik bardziej

restrykcyjnej polityki azylowej. Fot. Łukasz Biły

Z Vaterlandu

– Paradoksalnie – ja się cieszyłam, gdy tam pisano o naszej polityce źle.

Bo to oznaczało, że ona prowadzona jest dobrze. Zgodnie z polskimi interesami politycznymi czy gospodarczymi – po- wiedziała Mielewczyk w wywiadzie dla konserwatywnego portalu „wPolityce.pl”.

Była to reakcja na artykuł prestiżowej

„Süddeutsche Zeitung”, która komen-

towała plany prezydenta RP Andrzeja Dudy związane z zamiarem utworzenia baz NATO w Polsce. Posłanka zdecydo-

wanie przeciwstawiła się ostrzeżeniom gazety i pochwaliła pomysł Dudy: – Nie będziemy się kierować wskazówkami gazet niemieckich, a jedynie interesami Polski. Bo takie są obowiązki polskich polityków – stwierdziła. W dalszej części wywiadu Arciszewska-Mielewczyk spe- kuluje, że polemika niemieckich mediów z polskimi politykami PiS jest celową krytyką właśnie tej opcji politycznej, gdyż „Berlin przyzwyczaił się do ule- głości rządów Platformy”.

Posłanka Mielewczyk już wielokrotnie w swojej karierze dała się poznać jako krytyk obecnych stosunków polsko- -niemieckich. W 2011 roku nawoływała do odebrania przywilejów mniejszości niemieckiej w Polsce: – Dopóki nie bę- dzie symetrii, czyli tych przywilejów nie będą mieć nasi rodacy w Niemczech, to musimy wycofać część przywilejów mniejszości niemieckiej – powiedziała wówczas Polskiej Agencji Prasowej.

Łukasz Biły

Warszawa: Osobliwe teorie posłanki Mielewczyk

„Dobrze, gdy Niemcy piszą o nas źle”

Znana z werbalnych ataków na mniejszość niemiecką posłanka PiS i prezes Powiernictwa Polskiego Dorota Arciszewska-Mielewczyk daje o sobie znać osobliwymi teoriami na temat polsko-niemieckiej współ- pracy. Według posłanki Arciszew- skiej-Mielewczyk krytyka ze strony niemieckich mediów jest de facto potwierdzeniem słuszności polskiej polityki.

poseł Dorota arciszewska-Mielewczyk Fot

. Commons.wikimedia.org/Mariusz Daniszewski

E

inige polnischen Flüsse, wie etwa die Weichsel, sind nicht mehr schiffbar und an so mancher Stelle ist der Wasser- pegel so niedrig, dass längst versunkene Boote wieder zum Vorschein kommen und Menschen in der Flussmitte im kniehohen Wasser einen Spaziergang unternehmen können. In einigen Tei- len des Landes gibt es auch nicht mehr genügend Trinkwasser in den Leitun- gen, sodass die Menschen mit Tank- wagen beliefert werden. Dies ist auch der Grund, wieso zum ersten Mal in der Geschichte Polens nach 1989 einige Unternehmen im Land vom Stromnetz genommen werden mussten. Wenn es nicht genügend Wasser gibt, dass die Kraftwerke zur Kühlung aus den Flüssen schöpfen können, müssen ihre Leistun- gen zurückgefahren werden. Und das bedeutet dann Stromabschaltungen und damit auch kürzere Arbeitszeiten der Unternehmen. Dies wirkt sich schon jetzt auf die Wirtschaft aus, denn bei den betroffenen Betrieben und den Energie- konzernen selbst ist der Umsatz deutlich gesunken.

Die Stromabschaltungen trafen zwar nicht die Privathaushalte, doch wur- den die Menschen angehalten Strom zu sparen und ihn am Tag am besten gar nicht zu nutzen, was allerdings in der heutigen Welt, die von stromfres-

senden Maschinen abhängig geworden ist, fast unmöglich erscheint. Und wenn jemand bei fast 40 Grad Hitze auf die Klimaanlage verzichten soll, ist auch die Stimmung am Arbeitsplatz futsch.

Dass es soweit gekommen ist, zeigt, wie schwierig die Sommerlage in Polen und wie schwach das Stromnetz sowie die Energieerzeugung im Land sind.

Es ist aber nicht allein die Wirtschaft die leidet, und die Menschen, die spa- ren sollen. Vor allem die Landwirte bangen um ihre Ernten. Was noch vor einigen Wochen als kleiner Aufschrei von einigen Bauern in wenigen Regi- onen begonnen hatte, weitet sich nun zu einem polenweiten Problem aus. Die Dürre setzt nun fast jedem Landwirt zu und alle sehen schon die schlechte Ernte vor sich. Das Korn gedeiht nicht so, wie erwartet, ähnlich der Mais, der mancherorts nicht einmal traditionell hoch gewachsen ist, und auch die Rü- ben sind nur mickrige kleine Pflänzchen geblieben, aus denen nicht viel Zucker herauszuholen sein wird.

Das bedeutet auch für Experten, dass sich die Menschen in Polen im Herbst auf Preiserhöhungen bei den Lebensmit- teln einstellen müssen. Zwar sollen diese nicht so hoch ausfallen, wie der typische Otto-Normalverbraucher schon heute befürchtet, doch Preiserhöhungen, bei gleich bleibenden Löhnen, ist immer ein großes Problem in den Haushalts- kassen polnischer Familien. Wie sich die hohen Temperaturen und die Dürre letztendlich auf die Wirtschaft und die Lebensmittelpreise auswirken zeigt sich erst in einigem Monaten, doch schon heute kann man sagen, dass nicht jeder Sonnenstrahl für Heiterkeit sogt. Ein wenig zu viel davon und man hat mehr Probleme, als man wollte.

Rudolf Urban

Warschau: Preiserhöhungen im Anmarsch

Dürre treibt Preise

Für die einen war das Wetter der vergangenen Tage das beste, was passieren konnte, vor allem wenn man gerade für diesen Termin sei- nen Jahresurlaub geplant hat. Die polnische Wirtschaft allerdings leidet schon jetzt unter der Hitze und es wird vor den Langzeitkon- sequenzen gewarnt.

Wüstenklima herrscht in polen zwar noch nicht, aber der Boden ist überall sehr trocken Foto: Katarzyna Urban

Cytaty

Powiązane dokumenty

Combined scenarios show how the number and location of crossings and turning basins in the layout of a port can affect to the performance of the traffic inside its network.

[r]

Um dessentwillen schreibt auch Dębski über die Disskussion um den Stel- lenwert und die Rolle der Grammatik im FU (vgl. Ágel 2000; Sadziński 1989; Żytyńska 2006), er rollt

Wywierają one także coraz większy wpływ na kształtowanie się międzynaro- dowej polityki ekonomicznej, co jest równoznaczne z relatywnym spadkiem roli oraz znaczenia

Ich war schon auf dem Weihnachtsmarkt. Ich muss noch Geschenke kaufen. Ich muss nicht mehr in die Schule gehen. Ich will noch unbedingt auf den Weihnachtsmarkt. Ich habe noch

dreiundzwanzig Uhr sechs- 3.halb

Whilst the farce tradition has lost all traces of its medieval origin in the Feast of Fools, the alternative performance-style still retains something of the spirit of the

k opakované percepci ći k opakované evokaci reklamního textu, a tím je podpofena zapamatovací funkce reklamy a produktu ći służby, které nabízí.... Termin aluze je