• Nie Znaleziono Wyników

Data: 22.04.2020r. Temat: Opposite words / Przeciwieństwa. Zad.1. Bardzo proszę o obejrzenie podanego niżej nagrania i na jego podstawie uzupełnienie luk w tekście (w języku angielskim i polskim).

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Data: 22.04.2020r. Temat: Opposite words / Przeciwieństwa. Zad.1. Bardzo proszę o obejrzenie podanego niżej nagrania i na jego podstawie uzupełnienie luk w tekście (w języku angielskim i polskim)."

Copied!
1
0
0

Pełen tekst

(1)

Data: 22.04.2020r.

Temat: Opposite words / Przeciwieństwa.

Zad.1. Bardzo proszę o obejrzenie podanego niżej nagrania i na jego podstawie uzupełnienie luk w tekście (w języku angielskim i polskim).

https://www.youtube.com/watch?v=LF3crlV28xA

big (duży) - ………. (………..)

……….. (……….) - short (niski) weak (słaby) - ……… (………..)

……….. (………) – hard (twardy) fast (szybki) - ……….. (……….)

……….. (………) – light (lekki) full (pełny) - ………. (……….)

……….. (………) – clean (czysty) go (iść) - ……… (………..)

……… (………..) – close (zamknąć) push (pchać) - ……… (………..)

……… (……….) – dry (suchy) new (nowy) - ………. (………)

………. (………) – down (w dół) on (włączyć) - ……… (………..)

Cytaty

Powiązane dokumenty

[r]

Celem pracy jest zbadanie i porównanie możliwości, jakie daje wykorzystanie danych z poszczególnych, wybranych systemów obrazowania satelitarnego (np. Sentinel-2,

 Potrafię identyfikować związki między rozwojem dużych miast a zmianami w strefach podmiejskich w zakresie użytkowania i zagospodarowania terenu, stylu zabudowy oraz

ZADANIA Z TEGO TEMATU ODEŚLĄ NA E-MAILA NAUCZYCIELA WSZYSTKIE DZIEWCZYNY (DO

das Osterfest – Wielkanoc die Osterei- pisanka der Osterhase - zając wielkanocny das Osterlamm - baranek wielkanocny der Ostermontag - Poniedziałek Wielkanocny

Thirdly, if a particular word is part of a Polish text (irrespective of whether it is spelled the English or Polish way), “it is a Polish word, albeit not fully

Dane tekstowe wskazują na najistotniejsze kate- gorie profilowania pojęcia prawo: jako zbioru norm postępowania, obowiązku w języku polskim, natomiast w języku angielskim jako

Zastanów się, jakie znasz inne wyrazy, które znaczą co innego, gdy nie mają ogonków lub