November 10, 2019
Vol. XXXIV No. 45 (C)PARISH STAFF
Fr. Karol Jarząbek, OSPPE
Pastor Pastor (347-622-2088) pastor@stanislauschurch.com
Fr. Tadeusz Olzacki, OSPPE
Associate Pastor (347-622-2088) associatepastor@stanislauschurch.com
Anna Cisowski
Parish Secretary
Henryk Kolasa
Organist - (646-421-4071)
Jarosław Łepkowski
Organist - (718-772-7561)
Beata Popowska
Director of Polish School principal@stanislauschurch.com
PARISH OFFICE HOURS
Monday, Tuesday, Thursday, Friday
9:00AM - 5:00PM Closed for lunch 12:30PM - 1:30PM
Wednesday 9:00AM - 8:00PM
MASS SCHEDULE
Weekdays 8:00AM (Polish) 6:00PM (Polish) Saturdays 8:00AM (Polish)
7:00 PM (Polish/English Charismatic) Sundays
8:00AM (Polish) 9:00AM (English)
10:30AM (Polish) 12:00AM (Polish)
CONFESSIONS
Weekdays before 6:00 PM Mass
Saturdays 6:00PM - 7:00PM
Sundays before Mass
Mass Intensions Requested by
Sat. November 9, 2019 All Souls’ Day
8:00 - Za dusze w czyśćcu 7:00 - +Martha Fedorko
7:00 - O zdr., bł. Boże i opiekę MB dla Katarzyna Kucab /ur/
Ofiarodawcy Maria Dąbrowska Siostra
Sun. November 10, 2019 Thirty-Second Sunday in Ordinary Time 8:00 - +Maria Pac, +Olga i +Leopold Borek, +Andrzej Cisek 9:00 - +Rose Galante /1 ann/
10:30 - Za Parafian
12:00 - Za dusze w czyśćcu
Elżbieta i Urszula Daughter - Cathy Jones Proboszcz
Ofiarodawcy Mon. November 11, 2019
St. Mar!n of Tours, Bishop8:00 - +Frances & Benjamin Ropiak
6:00 - O zdr., bł Boże i opiekę MB dla Ady Paruch /ur/
Son - Richard Rodzice i brat Tue. November 12, 2019
St. Josaphat, Bishop & Martyr8:00 - +Stanisław, +Maria Tęcza i zm. z rodz. Tęcza, Ozóg i Grygiel 6:00 - Health & God’s blessings for Richard Ropiak /birth/
Zofia i Władysław Donor
Wed. November13, 2019
St. Frances Xavier Cabrini, Virgin8:00 - +Henryk Marciniak
6:00 - +Maria Surowiec Dorota & Joseph
Córka z rodziną Thur. November 14, 2019
8:00 - O zdr., bł. Boże i opiekę MB dla Jolanta Niwelt /ur/
6:00 - O zdr., bł. Boże i opiekę MB dla Barbara Brzozowska /ur/ Mąż z rodzin ą Maya & Greg Fri. November 15, 2019
St. Albert the Great, Bishop & Doctor of the Church8:00 - +Paweł Łukasiewicz
6:00 - +Zmarłych z rodziny Wiszowatych Rodzina Milko
Rodzina Sat. November 16, 2019
8:00 - O zdr., bł. Boże i opiekę MB dla Beata Popowska /ur/
7:00 - +Luis Oliveras /8 ann/
Jadwiga Kawa Sister - Maria & fam.
Sun. November 17, 2019 Thirty-Third Sunday in Ordinary Time 8:00 -+Tomasz Pac, +Olga i +Leopold Borek
9:00 - For Parishioners
10:30 - +Henryka Kawa Kosińska
12:00 - Za zmarłych i żyjących członków Fundacji Jana Pawła II
Urszula i Elżbieta Pastor
Rodzina Zarząd Altar Offering
W
EEK OFNovember 10
Sanctuary Lamp Wine & Hosts
Collection
November 3
1st Collection - $2,241.80
Bldg Maintenance - $616.00
PARISH DEVOTIONS
MONDAY - FRIDAY - 5:30PM - Rosary ◊ Różaniec
MONDAY - 6:30PM - Chaplet to Divine Mercy ◊ Koronka do Bożego Miłosierdzia TUESDAY - 6:30PM - Devotion to St. John Paul II ◊ Nabożeństwo do Św. Jana Pawła II WEDNESDAY - 6:30PM - Devotion to O. L. of Czestochowa ◊ Nabożeństwo do M. B. Częstochowskiej
FRIDAY - 5PM - 6PM - Adoration of the Blessed Sacrament ◊ Adoracja Najświętszego Sakramentu 1st SATURDAYS - 6PM - 7PM - Devotion to St. Maximilian ◊ Nabożeństwo do Św. Maksymiliana
MÓDLMY SIĘ ZA CHORYCH / LET US PRAY for the SICK: Zosia, Monika Stilwell, Bogusław Salikowski, Barbara Wójcik, Barbara Hadyś, Genowefa Szewc, Marian Baran, Jadwiga Kawa, Nellie, Stanisława Magnowska, Feliksa Gigola, Cassie Smykla, Marianna Jachimczyk, Stanisława Cieśla, Józef Lizińczyk, Teresa Dziwak, Maria Dąbrowska, Ania, Genowefa Janas, Wiesław Biedroń, Antonio Crispino, Zofia & Władysław Grygiel, Sr.
Seraphim, Vera Dobrowolski, Teresa Hardek, Tadeusz Kocaj, Maria Buck, Małgorzata Wanagel, Michalina Sibiga, Eva Zysk, Cathy Jones, Marian Budziłowicz, Antoni Lizińczyk
MÓDLMY SIĘ ZA ZMARŁYCH / LET US PRAY for the DECEASED: Maria Tkocz, Agnieszka Karaś, George
Stegmeir, Henrietta Wenger, Pasquale Buzzetta, James LiCausi
PARISH GROUPS
ALTAR SERVERS Meet Sundays after the 12PM Mass LION OF JUDAH CHARIS MATIC GROUP Bible meetings Tuesdays at 7:30PM in the church hall,
Mass Saturday at 7PM ROSARY SOCIETY
Meets 1 Thursday of the month after the 6PM Mass (except summers).
FR. A. KORDECKI POLISH SUPPLEMENTARY SCHOOL Saturdays from 10AM - 2:30PM
HOLY NAME SOCIETY
Meets 1 Sunday of the month, after the 10:30AM Mass. (ex. July & Aug) Meets every Wednesday at 7PM in the parish hall AA
ROSARY CRUSADE FOR T HE INTENTION OF POLAND PARENT’S ROSARY FOR CHILDREN
1 Sunday of the month after 12PM Mass, Mrs. A. Zadrozny (929-462-3934)
ST. JOHN PAUL II CATHOLIC DISCUSSION CLUB Meets 2 & 4 Sundays of the month:
Confession - 2:30PM, Mass - 3PM, Meeting - 4PM - JOHN PAUL II SOCIETY
3 Sunday of the month after the 12PM Mass in the parish hall THE CHARITY GROUP
1 Monday of the month after evening Mass THE MEN of SAINT JOSEPH Meeting 2 Thursday of the month
GRUPY PARAFIALNE MINISTRANCI
Spotkania w niedziele po Mszy Świętej o godz. 12:00PM ODNOWA W DUCHU SWIĘTYM “LEW JUDY”
Spotkania biblijne we wtorki o 7:30PM, Msza święta - w soboty o 7PM
RODZINA RÓŻAŃCOWA
Spotkania w 1 czwartek miesiąca po Mszy św. o godz. 6PM POLSKA SZKOŁA IM. O. AUGUSTYNA KORDECKIEGO Zajęcia odbywają się w soboty od godz. 10AM do 2:30PM
TOWARZYSTWO IM. JEZUS
Spotkania w 1 niedzielę miesiąca po Mszy św. o godz. 10:30AM z wyj. lip. i sierp.
Spotkania w każdą środę o 7PM w sali parafialnej. AA Spotkania w poniedziałki o 7:15PM w budynku Polskiej Szkoły DDA
KRUCJATA ROŻAŃCOWA W INTENCJI OJCZYZNY RÓŻANIEC RODZICÓW ZA DZIECI
1 niedziela miesiąca po Mszy Św. o 12PM, p. A Zadrożny (929-462-3934) KATOLICKI KLUB DYSKUSYJNY IM. ŚW. JANA PAWŁA II
Druga i czwarta niedziela miesiąca:
Msza św. - 12PM; Spotkanie - 1:30PM Koło Fundacji JANA PAWŁA II
3 niedziela miesiąca po Mszy Św. o 12PM w sali parafialnej GRUPA MIŁOSIERDZIA
1 poniedziałek miesiąca po Mszy Świętej wieczornej MĘŹCZYŹNI SW. JÓZEFA
2 czwartek miesiąca DK - DOMOWY KOSCIÓŁ
Kontakt o. Proboszcz DIAKONIA MODLITWY ULICZNEJ
Soboty, 4:00PM, Union Square, kontakt: Małgorzata Cymanow 917-306-5882
PARISH INFORMATION
CHRZEST
Rodzice zobowiązani są zgłosić chrzest swojego dziecka do biura parafialnego miesiąc przed chrztem. Chrzestnym(ą) może być Katolik praktykujący, musi mieć zaświadczenie z parafii, do której należy. Rodzice dziecka przy zgłaszaniu chrztu dostarczają wymagane dokumenty (akt urodzenia dziecka i zaświadczenia chrzestnych).
WIZYTA CHORYCH
W każdy pierwszy piątek miesiąca. Jeśli jest konieczność by kapłan odwiedził chorą osobę w szpitalu, prosimy o kontakt telefoniczny, lub osobiście powiadomić kancelarię parafialną. W razie konieczności, proszę dzwonić w każdej chwili.
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Narzeczeni - zamierzający zawrzeć związek małżeński w Kościele Katolickim muszą zgłosić się do biura parafialnego, na 6 miesięcy przed datą ślubu. Wymagane dokumenty:
metryka chrztu, Komunii św., bierzmowania, zaświadczenie ukończenia kursu przedmałżeńskiego.
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII
Każdy katolik powinien być zapisany do Parafii, jako członek wspólnoty parafialnej. Wszelkie zaświadcze- nie (chrzest, bierzmowanie, małżeństwo, śmierć), wydawane będą tylko w przypadku należenia oficjalnie do parafii.
Oficjalna przynależność do parafii uzewnętrznia się wspieraniem parafii w formie pomocy na rzecz parafii oraz składania ofiar do niedzielnych kopert. Ofiary te na koniec roku można odpisać od podatku. Zmianę adresu prosimy zgłosić do kancelarii parafialnej.
BAPTISMS
Sundays at 12:00 pm (make arrangements at the Rectory one month in advance) Registration and parental instruction required before Baptism. Only practicing Catholics may act as Godpar- ents. Documents required: birth certificate and sponsor certifi- cate.
PASTORAL CARE OF THE SICK
Arrangements for Communion Calls to the sick may be made by calling the Rectory. Priests visit the sick every First Friday of the month. In emergency, call the Rectory at any time.
MARRIAGE
Engaged couples must make arrangements for their marriage not less than six months before the wedding. Do not reserve hall prior to church arrangements. Required documents: certificates of Baptism, First Communion, Confirmation (dated 6 months prior to wedding) and completion of Pre-Cana course.
PARISH MEMBERSHIP
Every Catholic should be a registered member at the parish which he attends. If you are not registered we cannot serve you by issuing testimonial letters in connection with sponsorship for the Sacraments of Baptism, Confirmation and Matrimony. We cannot give recommendations for positions, school or character references if we do not know you. Register when you move into the parish. Please notify the parish office when changing ad- dress or moving.
P ARISH A NNOUNCEMENTS
· Today’s second collection is for the Archdiocese for the Military Services, USA (AMS).
This collection was established by St. John Paul II in 1985. The AMS is responsible for the pastoral care of men, women and children from all US dioceses, who hail from all 50 States and US Territories, including members of our parish. This collection is taken up every three years. Thank you for your support.
· Monday November 11, the office will be closed in observance of Veteran’s Day.
· The Polish School will have their annual „ANDRZEJKI DANCE” on Saturday November 23 from 9PM till 2AM. Advance ticket purchases are $45.00 per person, at the door
$50.00. Admission includes hot meal, coffee, tea and dessert. Music provided by DJ - Grzegorz T. All proceeds from the dance will be for the benefit of the Polish School.
· Confessions available daily at 5:30PM, Saturdays 6PM and Sundays during Mass.
· The 2019 Cardinal’s Annual Stewardship Appeal is still ongoing. The parish has received donations and pledges totaling $15,730.00. God bless you & thank you for your support and generosity.
· Anyone interested in reading at the English Mass on Sundays at 9AM, please contact the parish office at 1-212-475-4576 and speak with the pastor.
· We encourage the purchase and reading of Catholic books and media.
OGŁOSZENIAPARAFIALNE
· Dzisiejsza druga Kolekta przeznaczona jest na Archdiocese for the Military Services, dla kapłanów którzy służą w wojsku i innych branżach służb wojskowych. To dzięki waszym ofiarom kapłani obsługiwują prawie 2 miliony osób.
Kolektę tą ustanowił Św. Jan Paweł II w 1985 roku i zbierana jest ona co trzy lata. Za wszelką ofiarę serdeczne Bóg zapłać.
· Spowiedź jest dostępna codziennie od poniedziałku do piątku, 1/2 godz. przed wieczorną Mszą świętą, w sobotę od godziny 6PM oraz w niedzielę w czasie każdej Mszy św.
· 11 listopada, biuro parafialne nie będzie czynne na Święto Niepodległości”.
· Polska Szkoła działająca przy naszej parafii obchodzi Jubileusz 25-lecia nadania patrona ojca Augustyna Kordeckie- go oraz Jubileusz 105-lecia Polskiej Szkoły na Manhattanie. Serdecznie zapraszamy do wzięcia udziału w uroczystościach, które odbędą sie w dniach 9 i 10 listopada 2019 r. W sobotę 9 listopada odbędzie się uroczysty bankiet w restauracji Astoria World Manor, na który serdecznie zapraszamy, a w niedzielę 10 listopada o godz.
12:00 zostanie odprawiona Msza św. w intencji szkoły. Po Mszy św. zapraszamy na dalsze świętowanie które od- będzie sie w sali parafialnej.
· W Amerykańskiej Częstochowy: DZIEŃ SKUPIENIA - dla rodziców po stracie dziecka. Niedziela 10 listopada, 12:30PM - 5PM. Informacje i zapisy: 201-281-6780 (zostaw wiadomości lub wyślij text).
· III Rekolekcje dla WDÓW i WDOWCÓW w Amerykańskiej Częstochowy, 8-10 Listopda. Zapisy w biurze Sanktuarium - 215-345-0600; Kontakt Katarzyna W., 302-448-0620; o. Bartłomiej, 215-345-0600, x1029, Alina Szurlej, 732 - 762-9544.
· W niedzielę 17 listopada odbędzie się 8 edycja Przystanku Historia IPN Nowy Jork. Poświęcona będzie tematyce zbrodni ludobójstwa dokonanej przez NKWD na polskiej ludności zamieszkującej ZSRS. Prelekcję na temat: „Rozkaz nr
00485. Antypolska Operacja NKWD na sowieckiej Ukrainie 1937-1938”, poprowadzą: dr Mariusz Żuławnik orazPaweł Zielony. W sali parafialnej po Mszy św. o godzinie 1PM. Zapraszamy.
· W sobotę 23 listopada Polska Szkoła organizuje BAL ANDRZEJKOWY. Rezerwacja stolików i przedsprzedaż biletów na bal w cenie $70.00, w kancelarii parafialnej, tel. (212) 475-4576 lub w soboty w szkole. Gra DJ Grzegorz T.
Całkowity dochód z balu przeznaczony będzie na utrzymanie Polskiej Szkoły.
· Apel Kardynalski na 2019. Do dnia dzisiejszego zostało zebrane $15,730.00. Bardzo prosimy o dalsze wpłaty na poczet apelu kardynalskiego, a już teraz składamy serdeczne Bóg zapłać za wszelkie ofiary.
· Zapraszamy do kupowania i czytania prasy katolickiej.
Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Stanislaus Bishop & Martyr Church, New York, NY 03-1290
144 Second Ave. at East Ninth Street
CALL:
212.228.9682
www.veselka.com
Open 24 hrs. &
We can cater all your events
Peter Jarema Funeral Home
INC.A Family Concern Serving All Communities 129 EAST 7TH STREET, NEW YORK, NY 10009
St. Stanislaus B. & M. Church Funeral Directors • Established 1906 Danny Buzzetta- Manager
212-674-2568
Contact Brigitte Stieglitz to place an ad today!
bstieglitz@4LPi.com or (800) 477-4574 x6414
Dermatologist, Dr. Anetta Reszko, MD, PhD, is proud to offer the latest FDA approved, EMSCULPT® body contouring treatment. Add definition to the abdomen and/or buttocks, increasing muscle tone without pain or downtime.
· Build muscle and sculpt your body · Non-invasive procedure
· Clinical studies show 16% increase in muscle mass and 19% reduction in subcutaneous fat · Four 30 minute EMSCULPT sessions is all it takes
Call or text (646) 759-8449 to schedule a consultation.
Mention this ad for 15% off each session!
Bellafill - $399.00 Belotero - $350.00 Radiesse - $400.00 Restalyne - $350.00 Laser Lipo - $250.00 Laser Hair Removal - $75.00 Botox - 20 Units | $129.00
Botox - 40 Units | $249.00 Juvederm XC - $350.00 Juvederm Voluma - $500.00 Kybella - $350.00
Call or Text Dr. Mirza 973.493.7607
Offices at:
290 Madison Ave, NY, NY 30 E 60th St., Suite 208, NY, NY
Free Consult and 20% off first visit
Cosmetic Services (Regular Prices)
www.mirzaaesthetics.com