ANN ALES
U N I V E R S I T A T 1 S MARIAE CURIE-SKŁODOWSKA LUBLIN - POLONIA
VOL.
1,
1_________________________ SECTIO
с6.XI
1916Z Zakładu Zoolojil Ojńlnr) I Ewn!ue|ontzinu Wjjdilalu Przyrodniczego U. M. C. S.
Kiarouimk: prol dr Henryk Raabe.
Pełen tekst
VOL.
Z Zakładu Zoolojil Ojńlnr) I Ewn!ue|ontzinu Wjjdilalu Przyrodniczego U. M. C. S.
Kiarouimk: prol dr Henryk Raabe.
Powiązane dokumenty
THÉORÈME I. Avant de passer à la démonstration du théorème de M. Lit- tlewood je vais rappeler quelques définitions. On dit£) qu’une surface de Riemann s est portée par
Equations de Maggi et d’Appell 21 Remarquons enfin que les équations de Lagrange du second genre généralisées avec multiplicateurs sont connues depuis longtemps pour s = l (voir
Notre objectif a été de montrer que tout en étant des phrasèmes compositionnels, les pragmatèmes ne sont pas toujours faciles à traduire. La traduction est
Cette même situation de rejet est aussi mise en valeur dans La Transe des insoumis où Malika regrette que ce rejet soit venu de ses propres parents, qu’elle ait eu à lutter
2 nouvelle jusqu’à présent inconnue, la formule variationnelle pour la classe S* des fonctions étoilées, qui est indépendante de la formule de Hummel. De l’indépendance
Dans ce système de renversement de valeurs généralisé, ce sont les écrivains authentiques qui font figure de faux-monnayeurs : « Dans un monde où chacun triche, c’est
Cet exemple pris dans l’aveu de Phèdre réunit plusieurs procédés de distanciation : l’emploi métonymique des parties du corps (yeux) remplaçant le personnage ; les
La traduction des émotions des personnages dans les albums de littérature de jeunesse passe non seulement par le texte, mais aussi par les illustrations, de même que par la