• Nie Znaleziono Wyników

Rosyjskie interferencje graficzne w nauczaniu języka polskiego jako obcego

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Rosyjskie interferencje graficzne w nauczaniu języka polskiego jako obcego"

Copied!
10
0
0

Pełen tekst

(1)

Tadeusz Lewaszkiewicz, Leon

Sikorski

Rosyjskie interferencje graficzne w

nauczaniu języka polskiego jako

obcego

Studia Rossica Posnaniensia 14, 191-199

1980

(2)

Poznań

R O S Y JS K IE IN T E R F E R E N C J E G R A FIC Z N E W N A U CZA N IU JĘ Z Y K A P O L S K IE G O JA K O OBCEGO

P rz y U niw ersytecie im. M. L u tra w H alle (M artin -L u th er-U n iv ersität H alle-W ittenberg) istnieje specjalny in s ty tu t1, w k tó ry m k ształcą się k a n ­ d y d aci n a stu d ia w k ra ja c h socjalistycznych. Słuchaczam i są uczniowie klas- p rz e d m atu raln y c h z różnych szkół N R D . W ciągu roku, od w rześnia do p o ­ łow y czerwca, p rz era b ia ją oni program klasy m atu ra ln e j i jednocześnie uczą się języ k a k ra ju , do którego w y jad ą n a stu d ia 2. W ciągu ty go d n ia uczniowie m ają 10 godzin zajęć p rak ty c zn y ch z język a polskiego, niektóre roczniki d w u ty ­ godniow y in ten sy w n y ku rs języ k a polskiego w przerw ie m iędzysem estralnej r w szystkie roczniki — bezpośrednio przed podjęciem studiów — sześciotygod­ niow y kurs językow y w Polsce. N ajlepsi studenci rozum ieją dość dobrze w y ­ k ła d y n a polskich uczelniach, wszyscy m uszą jed nak , niezależnie осі sto p n ia znajom ości języ k a polskiego, przynajm niej przez ro k uzupełniać p ra k ty c z n ą wiedzę językow ą we w łasnym zakresie i n a dw ugodzinnym lektoracie, n a k tó ry są zobow iązani uczęszczać w ciągu dw u pierw szych la t studiów .

N auczenie się języka z in nej g ru p y językow ej nie je st spraw ą łatw ą. J e s t to n a jtru d n ie jsz a do przezw yciężenia b arie ra w procesie uczenia się języ k a p o l­ skiego. N a stę p n ą trudn ość stanow ią interferencje języ ka ojczystego n a języ k opanow yw any. Innego ty p u kom plikacja w ynika z m niejszej lub większej znajom ości języ k a rosyjskiego. Znajom ość tego języ ka bardzo pom aga w p o ­ czątkow ym okresie n auczania języka polskiego. Jednocześnie jed n ak , będąc źródłem obcych językow i polskiem u form i k o n stru k cji g ram atyczn ych , spo­ sobów w ym aw iania i akcentow ania wyrazów, ja k również rusycyzm ów leksy­ k alnych, może u tru d n iać popraw ne używ anie języka polskiego w dalszym , bardziej zaaw ansow anym okresie jego uczenia się.

\V a rty k u le ty m nie zajm u jem y się zagadnieniem w pływ u języ ka

rosyj-1 A rbeiter-und-B auern-F akultät „W alter U lb rich t” — In stitu t zur Vorbereitung a u f das A uslandsstudium .

2 M ożna wybrać jeden z następujących języków : rosyjski, polski, czeski, słow acki, bułgarski, rum uński, węgierski.

(3)

192 T. L e w a s z k i e w i c z , L. S i k o r s k i

skiego w zakresie w ym ow y, g ra m a ty k i i słow nictw a. P rze d sta w iam y jedynie nasze obserw acje o oddziały w aniu grafii rosyjskiej n a pisow nię uczniów, w skazujem y błęd y w w ym ow ie i b łęd y w czy tan iu , k tó re zw iązane są z p o d ­ św iadom ym naw iązyw aniem do lite r rosy jskich i głoskow ych odpow iedników ty c h liter, ja k rów nież — w yn ik ające p rz y n ajm n ie j częściowo z ty c h sk o ja­ rzeń — błęd y w doborze n iek tó ry c h końców ek fłeksyjnych. W ym ieniam y w szystkie zanotow ane p rzy k ład y , k tó re n ie odzw ierciedlają jed nak że w szy­ stk ich błędów uczniow skich.

B ardziej w nikliw ie obserw ow ano dwie g ru p y (razem 20 osób), dwie inne nie t a k dokładnie, poniew aż chodziło przede w szystkim o stw ierdzenie podobnj-ch praw idłow ości, nie zaś o ilościowe uchw ycenie błędów 3. M niejsza liczba błędów w tzw . g ru p a ch porów naw czych w y n ik a też ch yb a z tego, że lek to r w ty c h g ru p a ch sta ra n n ie j przeprow adzał ćwiczenia w pisan iu i czy­ ta n iu .

P rz y sk ojarzeniach ,,litero w y ch” z językiem rosyjskim , m ożna b y pow ie­ dzieć — p rz y rosyjsk ich in terferen cjach graficznych, m am y do czynienia ty lk o z n iepo zytyw ny m oddziaływ aniem , p rzeszk ad zają one bowiem w opanow aniu polskiego języ k a pisanego i m ówionego. Szczególnie niebezpieczne są polsko- -rosyjskie skojarzenia literow e, przenoszone zresztą n iejedn ok rotnie n a w y o b ra­ żenia głoskowe, d la uczniów o dobrej pam ięci w zrokow ej, poniew aż są źródłem błędów w ym ow y i niek iedy błędów fleksyjnych. Zauw ażono rów nież, że w zw iązku ze w zm iankow anym i skojarzeniam i uczniow ie uczą się w yrazów w złej p ostaci dźwiękowej i p o te m z tru d n o ścią przyzw yczajają się do p raw idło ­ wego brzm ienia w yrazu. Sam o zagadnienie w pływ u grafii rosyjskiej n a p i­ sownię i wym owę obcokrajow ców (wfięc i Niem ców), k tó rz y uczą się języka polskiego, wcześniej zaś uczyli się języ k a rosyjskiego, jest teo rety czn ie znane, nie było je d n a k dotychczas opracow ania, k tó re po kazyw ałoby nasilenie ilościo­ we i prawidłowOŚci w popełn ian iu tego ro dzaju błędów\ W y niki a rty k u łu powdnny przekonać o ty m , że zagadnienie błędów p ow stający ch p o d wpływ em skojarzeń z rosyjskim i odpow iednikam i graficzno-głoskow ym i pow inno s t a ­ nowić w ażne ogniwo m etodyk i n au c zan ia języka polskiego jak o obcego.

W pływ alfa b etu rosyjskiego n a obcokrajow ców uczących się języka p o l­ skiego przejawda się poprzez: 1) używ anie lite r w y stęp ujący ch ty lk o w alfabe­ cie cyrylickim , 2) błęd y w ynikające z tożsam ości lite r łacińskich i cyrylicy rosyjskiej i ich różnych odniesień głoskowych.

W pierw szej fazie n a u k i N iem cy uczący się od p o czątk u języ k a polskiego u to żsam iają prawdę całkowdcie języ k polski z rosyjskim , później coraz w y raź­ niej uw idacznia się ich odróżnianie. Podśw iadom e skojarzenia z pisow nią języ k a rosyjskiego są ta k silne, że uczniow ie u żyw ają w pierw szych tyg od niach i m iesiącach n a u k i dosyć często liter, k tó ry c h nie m a alfab et łaciński. O bser­

8 P rzyk ład y w y m ien ia m y łącznie. W grupach porów naw czych jest icłi znacznie m niej, ale odzw ierciedlają one tak ie sam e ty p y błędów .

(4)

w acja t a d o ty czy przed e w szystkim słabszych i średnich uczniów, ale sko­ jarz en ia ta k ie z d a rz a ją się też w pracach pisem nych do brych studentów . W okresie p óźniejszym błędów tego rodzaju jest m niej, ale w dalszym ciągu w y stęp u ją je d n a k dosyć licznie w połowie roku i sporadycznie n aw et pod koniec drugiego sem estru. W ciągu ro k u w p racach pisem nych w y stąp iły 263 p rz y k ła d y u życia lite r w ystępujących tylko w alfabecie rosyjskim 4. W p a ź ­ d ziern ik u p o jaw iły się n astęp u ją ce przykłady: t y jadłacb, t y jadłecb (jadłeś),

на; w listopadzie: он (on), nojechać; w grudniu: гбгору (zbiory), сббгаті

(zbioram i), я (ja); w styczniu: 6pata (brata), бъйа (była), буї (był), я (ja),

на, (na), моіт і (moimi), m hoje (pokoje), nojecham (pojadę), w Роїсче (w Polsce);

w m arcu: 6óbrych (dobrych), 6ył (był); w kw ietniu: 6yła (była), буїо, буїа, у лис (ulic); w m aju : т ая (m aja), 2 ra z y на (na). Dosyć często pod wpływem ro sy j­ skiego к odpow iadająca tem u grafem owi litera polska к jest znacznie niższa lu b całkowicie podobna do rosyjskiego к, np. : кіпо, Koncerty, Kupować,

PolsKa, uKończył.

Obecność lite r typow o rosyjskich w pracach pisem nych uczniów nie stanow i pow ażnego pro b lem u m etodycznego; po jaw iają się one stosunkow o rzadko, b łęd y te łatw o w yelim inow ać, gdyż zdarzają się najczęściej w chwilach osła­ bionej k o n ce n tracji. Znacznie pow ażniejszy problem wiąże się z faktem , że w alfabecie polskim i rosyjskim (chodzi głównie o lite ry pisane) w ystęp u ją ta k ie sam e lite ry , k tó re jednakże oznaczają inne głoski. Ju ż n aw et teoretycznie m ożna przew idzieć, że w czasie pisania n iektórzy uczniowie będą podstaw iali w m iejsce grafem ów z polską rep rezen tacją głoskową ich rosyjskie odpow iedni­ ki, k tó re n a gruncie języka polskiego m ają inne odniesienia brzm ieniow e. Skłonności ta k ie m ogą też być przeniesione n a wym owę i użycie n iek tó ry c h końców ek przypadkow ych. Możliwe jest również, że w graficznym w yobrażeniu w yrazów polskich grafem y polskie — pokryw ające się k sz ta łte m z rosyjskim i — b ęd ą w czytan iu ,,w ew nętrznym ” odbierane z ro syjska i n astęp nie o trzy m a ją b łędną, z p u n k tu w idzenia języka polskiego, postać graficzną lub głoskową, np. iczy ‘u czy’, tożemy ’m ożem y’.

W y razy ze w spom nianym i błędam i są częściowo lub całkowicie niezrozu­ m iałe, czasem zaś znaczą zupełnie coś innego (np. siala-ciala).

W skazanych błędów w pisaniu, czytaniu i m ówieniu nie m ożna tolerow ać, poniew aż uczniowie, zwłaszcza o dobrej pam ięci wzrokowej, pod w pływ em opisanych naw yków uczą się w yrazów polskich w niewłaściwym brzm ieniu; p o n a d to w zw iązku z tak im i skojarzeniam i litero w am i p rzyp orząd ko w u ją dosyć często tem ato m fłeksyjnym niewłaściwe końców ki, czyli „skojarzenia literow o-głoskow e” m ogą być również przyczyną błę:lów g ram atyczny ch, k tó ry c h pojaw ienia się — bez uw zględniania graficznego czynnika in te r­ ferencyjnego — nie m ożna zadow alająco objaśnić.

4 Oprócz te g o w n iektórych w yrazach w ystęp u ją dodatkow o b łęd y drugiego ty p u .

(5)

194 T. L e w a s z k i e w i c z , L. S i k o r s k i

W polskim i rosyjskim alfabecie p isan y m w y stęp u ją n astęp u ją ce jednakow e lite ry o różnych odniesieniach głoskowych:

b : poi. g : » głoska 33 b, ro g> » s. V d u : ,, 3 u, , i n : „ 5 3 n, , P P lub p : „ 5 3 P> » r с : ,, 3 3 c, , s r n : , , 3 3 m , , t У : ». 3 3 У» » u

Z astępow anie w przez b zauw ażono ty lk o w p ra cac h p isem nych, m a ono zatem c h a ra k te r w yłącznie graficzny. N ie je st je d n a k w ykluczone, że w y stąp iły lub teoretycznie m ogą w ystąpić ta k ie zm ian y w w ypow iedziach u stn y ch , czyli w zakresie głosek. N a 14 p rzyk ładó w aż 10 d o ty czy p rzy im k a w\ zm iana t a m a ch a ra k te r czysto pisow niany, nie je st bowiem możliwe w ystąpienie w w y p o ­ wiedzi ustnej przykładów ty p u b Dreźnie (w D reźnie).

P rz y k ła d y (14): 1 0 X 6 ’w ’ (пр. Ъ którym, Ъ L ip sk u ), hojny (wojny), sboją (swoją), Stbosz (Stwosz), świetobalem (świętowałem ). P rz y k ła d y pochodzą przew ażnie z połow y i ko ńca pierwszego sem estru nauczan ia. Zauw ażono je u 7 uczniów.

T ylko w w ypow iedziach pisem nych pojaw ia się 13 ra zy g zam iast d. B łęd y graficzne tego ty p u popełniło 5 osób. Z d arzyły się one jeszcze p od koniec pierw szego sem estru i raz p o d koniec drugiego.

P rz y k ła d y (13): gał (dał), 3 x gla (dla), gługo (długo), go (do), gom (dom ),

gomem (domem), доти (dom u), o pół do jegenastej (jedenastej), łagna (ładna), og (od), przege w szystkim (przede w szystkim ).

Z upełnie z rosyjska, z po dw ó jn ą su b sty tu c ją graficzną, zapisano w y raz d w a —gba.

Łącznie zauw ażyliśm y u 8 uczniów 11 przykładów zastęp ow an ia lite ry lub głoski p lite rą lub głoską n. D o ty czą one 8 w ypow iedzi pisem nych i 3 u stn y ch . T ylko d w u k ro tn ie zastępstw o głoskowe p -n (głoskowe, poniew aż w w ypow iedzi u stn ej) lub literow e pojaw ia się w środ ku w yrazu, w pozostałych w y p ad k ach d o ty czy początkow ej lite ry lub głoski. W iększość przykładów p o ­ chodzi z drugiego sem estru nau czan ia.

P rz y k ła d y w p ra cac h pisem nych (8): namiętaó (pam iętać), nociągy (po­ ciągi), nociątku (początku), noczątek (początek), 2 χ nod (pod), nojadą (pojadą),

nom ników (pom ników).

P iz y k ia d y w w ypow iedziach u stn y ch (3): nonow ny (ponowny), 2 χ skunie-

nie (skupienie).

(6)

jedynie z czytaniem polskiego n z rosyjska jako p . W p ra cy pisem nej pojaw ił się w yraz nadanie, chociaż nie m a w ątpliw ości, że uczniowi chodziło o badanie (tek st o M. Curie-Skłodowskiej). L ite ra n zn ajd u je się w m iejscu b. N iem cy uczący się polskiego m a ją trudno ści z uchw yceniem polskiej opozycji dźwięczna- -bezdźwięczna (wiąże się to z odm iennością a rty k u la c y jn ą , k tó ra stanow i po dstaw ę podobnej opozycji w języku niem ieckim ), p rzy k ład może zatem należeć clo te j grupy.

W w ypow iedzi u stnej jednego ucznia, zresztą bardzo słabego, pojaw ił się przykład: to tożemy ‘m ożem y’, czyli początek „graficznego” obrazu słowa został o d cz y ta n y z rosyjska w „w ew nętrznym ” czytaniu. P olski grafem m zo stał więc skojarzony z odpow iednikiem głoskowym te j lite ry w języ ku ro sy j­ skim . P rz y pisaniu w yrazu ciastko pow stało p rz y t w ,,w ew n ętrzny m ” m ó­ w ieniu skojarzenie nie z lite rą polską, lecz z rosyjską. Tylko w te n sposób m ożna objaśnić pojaw ienie się zapisu ciasmko ‘ciastk o ’.

P rz y graficznym od daw aniu głoski s piszący często w zorują się n a ro ­ syjskiej odpowiedniości: głoska s — lite ra c. Tylko dwie osoby, tj. najlepsi uczniowie, nie popełniły tego rodzaju błędu. W p racach pisem nych zauw ażono 82 p rzy kłady : 6 X ambulance (am bulanse), ambulancach (am bulansach), ana- nacy (ananasy), baccin (basen), 19 X cV (fonet. często s), w calach (w salach),

w cali (w sali), cam ym (sam ym ), cerdecznie (serdecznie), cilą (siłą), cilę (siłę), ciostrą (siostrą), costra (siostra), ckonczyla (skończyła), 3 x Cukiennice (Su­

kiennice), czaców (czasów), częcci (części), dyskucja (dyskusja), 5X indekcie (indeksie), interecujący (interesujący), interecująca (interesująca), 2 χ lac (las),

do lacu (do lasu), lecy (lasy), б X w L ip c ku (Lipsku), 2 χ maclo (masło), З X и пае

(u nas), najw iękczym (najw iększym ), napical (napisał), opicał (opisał), 4 χ p i-

calem (pisałem ), pierwczy (pierwszy), pierwczym (pierwszym), Polcka (Polska), w Polcce (w Polsce), przem yci (przemysł), 2 χ renecancu (renesansu), renesancu

(renesansu), seanc (seans), usądzemy (usiądziem y).

W wypowiedzi ustnej: w Ł ucznikach (Dusznikach). W rusycyzm ie leksykal­ nym с zam iast s: pom nik cołdaty. W n iektórych w ypadkach (np. ambulanc,

renesanc) należy wziąć pod uwagę również wpływ niemiecki. Zauw ażone 19

ra z y c V m ożna b y też ew entualnie trak to w a ć jako rosyjski przyim ek, czyli jako elem ent leksykalny c. K ilk ak ro tn ie zam iana s-с d otyczy też polskiej lite ry złożonej sz.

Dosyć liczne są p rz y k ła d y odw rotnej zależności. W „w ew nętrzn ym ” czy­ ta n iu с odbierane jest z rosyjska jako s i oddaw ane polskim odpow iednikiem literow ym lub artykułow ane jako s. B łędy w y stąp iły u 14 osób.

P rz y k ła d y w pracach pisem nych (19): geosentryczny (geocentryczny),

w górnistwie (górnictwie), heliosentryczny (heliocentryczny), 31 lipsa (lipca), M iskiew icz (Mickiewicz), poszątkowo (początkowo), nadawszą (nadawczą), nowoszesnego (nowoczesnego), obliszenia (obliczenia), siało (ciało), sałyin (ca­

łym ), siebie (ciebie), 2 χ sukses (sukces), tansowaliśmy (tańcow aliśm y), po

(7)

196 T. L e w a s z k i e w i c z , L. S i k o r s k i

ukońszeniu (ukończeniu), 2 χ wieszorem (wieczorem), zkońszona (skończona).

Często w ym ianie ulegał tu ta j elem ent lite ry cz.

P rz y k ła d y w w ypow iedziach u stn y c h i k ilk ak ro tn ie w czytaniu (18):

dosierają (docierają), dosierala (docierała), planesie (planecie), pomosą (pomocą), poszątkowo (początkow o), przysiągania (przyciągania), si (ci), sial (ciał), siała

(ciała), 2 x siało (ciało), do siebie (ciebie), się (cię), szłonkiem (członkiem), szło-

wiek (człowiek), szłowiekiem (człowiekiem), szyłam (czytam ), szwarty (czw arty).

W ięcej problem ów i tru d n o ści in te rp re ta c y jn y c h tow arzyszy zam ianie lite r i dźwięków sam ogłoskow ych. R y zykow ne je st czasem d op atry w an ie się w pływ u odpow iedniości graficznych polsko-rosyjskich n a d ob ór końców ek fleksyjnych, błęd n a końców ka może b y ć bow iem w zięta z tego sam ego p rz y - p a d k a innej deklinacji. P rzy c zy n ą m ogą b yć również b ra k i językow e uczniów , k tó rz y dob ierają jakiekolw iek zakończenie. N iejed no krotnie nie m ożna je d n a k mówić, w ogóle o przejęciu końców ki z tego sam ego p rz y p ad k a innej deklinacji, poniew aż ta k ie j końców ki wcale ta m nie m a, ograniczanie zaś in te rp re ta c ji do przypadkow ości w doborze końców ki je st objaśnieniem nie w pełni zadow alającym . P rop o n o w an a analiza błędów n a tle skojarzeń graficzno-głoskow ych je st więc p rzy n ajm n iej częściowo słuszna.

N iektóre zm ian y m ożna tłu m aczy ć rów nież inaczej, n p. zm ianę y n a u w buł labializacją.

P rzy k ład ó w n a u zam iast y je st 65. W sp o m n ian y ty p błędu nie w ystąp ił ty lk o u jednego, najlepszego ucznia. P rac e pisem ne (26):

a) Z m iany nie naru szające p o staci g ram aty czn ej w yrazu (17): buliśm y (byliśm y), 5 x buł (był), buła (była), butam (byłam ), buły (były), czutałem (czy­ tałem ), kiedu (kiedy), 2 x lu zki (łyżki), możemu (możemy), runek (rynek), 2 x sztucznia (stycznia).

b) Z m iany n aruszające p o stać g ra m a ty czn ą w yrazu (9):

1) dopełniacz 1. poj. rzeczow ników żeńskich z końców ką -u zam iast -y (7): E w u, herbatu, pracú, ropu, 2 x szkołu, współpracu;

2) m ianow nik 1. m n . rzeczow ników m ęskich z końców ką -u zam iast -y (2):

ruchu, sklepu.

W czytan iu w y stąp iły 4 p rzy k ład y . W dw u w yp ad k ach uczniow ie odczytali końców kę m ian. 1. m n. jak o u: literu (litery), przewodnicu (przewodnicy). W jed n y m w y p a d k u końców kow e -y dopełniacza zostało o dczytane jako -u :

Chodzę do operu. W jed n y m przy kładzie nie została n aru szo na g ra m a ty czn a

p o stać w yrazu: drogę dum ną (dym ną). W ypow iedzi u stn e (35):

a) Z astęp stw a głosek nie n aruszające p o staci g ram aty czn ej w yrazu (14):

buli (byli), 3 x buł (był), buły (były), 3X czu (czy), muslę (myślę), słuszał5

(słyszał), słuszała (słyszała), 2 χ tuch (tych), wtedu (wtedy).

(8)

b) Z m iany n aru szające postać g ram aty czn ą w yrazu (21):

1) m ianow nik 1. m n, rzeczowników m ęskich z końców ką -u zam iast -y (15): 7 X atom u (atom y), 2 X domu (domy), dowodu (dowody), kątu (kąty), kilo­ metru (kilom etry), 3 x ruchu (ruchy);

2) b iernik 1. m n. rzeczowników m ęskich i żeńskich, n a -u zam iast -y (3):

m ija domu (dom y), obserwujemy ruchu (ruchy), bogata w w itam inu (w itam iny);

3) dopełniacz 1. poj. rzeczowników żeńskich n a -u zam iast -y (2): z szafu (z szafy), ze Szczawnicu (ze Szczawnicy).

O dosobniony je st p rzy m io tn ik z błędnym zakończeniem m ianow nika:

tlenek sodowu (sodowy).

Z am iast u w ystępuje w 20 p rzykładach 11 uczniów lite ra lub głoska y. W w ypow iedziach u stn y c h zauw ażono 3 niepraw idłow e końców ki dopełniacza rzeczowników m ęskich: gazy (gazu), układy (układu), wodory (wodoru). D w u­ k ro tn ie w wypow iedzi jednego ucznia usłyszano tytaj zam iast tu ta j. W ięcej przykładów w ystąpiło w p racach pisem nych (15); najczęściej błędy te nie zm ieniają p ostaci g ram atycznej -wyrazów (10): byty (buty), pracyją (pracują),

Sysłow (Susłow), 3X y (u), yczył (uczył), yczylem się (uczyłem się), ylica (ulica), występy je (w ystępuje). W pięciu w ypadk ach zastępstw o lite r zniekształca

p o stać g ra m a ty czn ą w yrazów ; rzeczowniki m ęskie m ają końców kę -y w d o ­ pełniaczu zam iast -u: czasy (czasu), momenty (m om entu), narody (narodu),

podziały (podziału), renesansy (renesansu).

Z am iast lite ry lub głoski i w pracach pisem nych i wypow iedziach u stn y ch 14 uczniów pojaw ia się lite ra lub głoska u. O ty m , że chodzi tu ta j o skojarzenie z rosyjskim pisanym grafem em u, św iadczą dobrze dosyć liczne p rz y k ła d y (12 w pracach pisem nych 9 uczniów) w yrażania w piśm ie spójnika i przez u. Oprócz tego ty lk o w jednej p ra c y pisem nej zauważono zapis bez zniekształce­ n ia p ostaci g ram atycznej w yrazu (kupułem 'k u p iłem ’). P ozostałe p rz y k ła d y

(7) z p ra c pisem nych doty czą błędów (na tle polsko-rosyjskich skojarzeń g ra ­ ficznych) w doborze końców ek fłeksyjnych. W n astęp u jący ch w y p a d k ach rzeczowniki żeńskie o trzy m a ły zam iast końców ki -i zakończenie -u: gospo-

darku (gospodarki), książku (książki), m atku (m atki), bulku (bułki), Gzechosło- wacju (Czechosłowacji), do Polsku (do Polski). W jednym w y p ad k u chodzi

o zastąpienie końców ki m iejscow nika żeńskiego -i przez -u (w salu ‘w sali’ chociaż tu ta j m ożna wziąć p o d uwagę tak że możliwość błędnego p rzy p o rząd k o ­ w an ia końców ki z p a ra d y g m a tu męskiego lub nijakiego.

W w ypow iedziach u stn y ch (4) jeden p rzykład odzw ierciedla błąd w ym ow y

(luceum 'liceu m ’), w pozostałych zauw ażam y błędne końcówki: Związek Radziecku (R adziecki), odcinku (odcinki), przetłumaczono na język u obce

(języki — bier. 1. mn.).

N a zastępstw o lite ry lub głoski u lite rą lub głoską i m am y razem 14 p rz y ­ kładów u 11 uczniów. D w ukrotnie uczniowie przeczytali u jako i: rziconego (rzuconego) i wodori (wodoru). D w a p rz y k ład y pochodzą z prac pisem nych:

(9)

198 T. L e w a s z k i e w i c z , L. S i k o r s k i

iczy się (uczy się), sukcesi (sukcesu) — dop. 1. poj. Aż 10 przykładów odnosi

się do w ypow iedzi u stn y ch , p rz y czym cztery ra z y nie n a ru szają one fleksji w yrazu (ijem n y 'u je m n y ’, m isiał 'm u s ia ł’, miszę 'm u szę’, rozpatrijemy 'ro z p a tru je m y ’) i 6 ra zy w pro w ad zają zab u rzen ia fleksyjne: k ilk i centymetrów (kilku), ładunki (ładunku), 2 χ odcinki (np. na dłuższym odcinki drogi — o d ­ cinku), tlenki miedziowego (tlenku), Z w iązki Radzieckiego (Związku).

B ad an ia kon tro ln e przeprow adzono rów nież w śród stu d en tó w drugiego ro k u p olo nistyki i ru sy c y sty k i U n iw e rsy tetu im . K . M arksa w L ipsku. Po ro k u inten sy w n y ch zajęć z języ k a polskiego stu den ci nie w yzbyli się jeszcze sko jarzeń z grafią rosyjską, zresztą je st to praw ie niem ożliwe, poniew aż jednocześnie s tu d iu ją oni języ k rosyjski. O m aw iany przez n as ty p błędów pojaw ia się sporadycznie w ciągu całego drugiego roku. Oto zauw ażone p rz y ­ k ła d y (17):

C zytanie (3): siebie (ciebie), p la n y budowy kom unizm y (kom unizm u), na

produktu rolne (p rodu kty).

W ypow iedzi u stn e (14): cerdecznie (serdecznie), dla rozwoju hodowlu (hodo­ wli), do wały m iasta (wału), eksport porcelanu (porcelany), m iędzy premierem

E g ip ty (E giptu), N R D m a stosunku handlowe (stosunki), obrady o uzbrojeni

(uzbrojeniu), przeglądał paszportu (paszporty), skrócenie program y (program u),

szerwca (czerwca), w przyszłościu (w przyszłości), ze Z w iązki Radzieckiego

(Związku), zjednoszenie (zjednoczenie), z T ryb u n y L u d y (Ludu).

Om ów iliśm y łącznie około 300 przykładów błędów w p isaniu, czy tan iu i m ów ieniu (błędy a rty k u la c y jn e i gram atyczne). U w ażam y, że ich przyczynę stan ow ią sko jarzen ia z ty m i grafem am i rosyjskim i, k tó re w język u polskim m a ją inne odpow iedniki głoskowe. Ś w iadczą o ty m u stalo ne przez n as p r a ­ widłowości, k tó re m a ją — po tw ierd za to s ta ty s ty k a — ch a ra k te r seryjny. N ie w yklucza to je d n a k m ożliwości (zwłaszcza p rzy b łędach fleksyjnych) im iego tłu m aczen ia genezy błędów, n iekiedy też czynnik przez n as om ów iony może b yć po p ro stu nie jed y n ą, lecz d o d atk o w ą p rzy czyn ą błędów. W w ięk­ szości w ypadków oddziaływ anie „graficzne” je s t je d n a k w yłączną p rzy czyn ą błędów.

N auczyciele języ k a polskiego jako obcego pow inni wziąć po d uw agę to , że obcokrajow cy — wcześniej uczący się rosyjskiego — b ęd ą popełniali w pisaniu, c zy tan iu i m ów ieniu błędy teg o ty p u . W a rto omówić z u czniam i funkcję lite r alfa b etu polskiego i rosyjskiego, opracow ać ćwiczenia zapobiegające ta k im błędom . L ek to rz y języ k a polskiego pow inni doceniać m etodyczną w artość zagad nienia, rosyjskie interferen cje graficzne są bow iem przyczyn ą nie ty lk o błędów graficznych, lecz rów nież w ym aw ianiow ych i w pew nym zakresie g ra m a ty czn y c h (fleksyjnych).

M echanizm p o w staw an ia przed staw io n y ch błędów może być p rzed m io tem rozw ażań psycholingw istycznych.

(10)

ТАДЕУШ ЛЕВАШКЕВИЧ, ЛЕОН СИКОРСКИ РУ ССКО Е ГРАФ ИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ П РИ ОБУЧЕН ИИ ПОЛЬС КО М У ЯЗЫ КУ КА К И Н О С ТРА Н Н О М У Р е з ю м е В статье подвергается анализу около 300 примеров ошибок по правописанию, чтению и разговору во время обучения польскому языку в Г Д Р . Причина этих ошибок сводится к соотнош ению с теми русскими графемами, которым в польском языке отвечают другие звуковые соответствия. Э то не исключает возможности (это особенно относится к ошибкам по флексии) другого толкования генезиса указанных отклонений. В большинстве слу­ чаев русское „графическое” воздействие является однако основной причиной этих ошибок. И з вышесказанного вытекают определенные практические выводы для учителей обучающих польскому языку как иностранному. R U S S I A N G R A P H I C I N T E R F E R E N C E S I N T E A C H I N G P O L I S H A S A F O R E I G N L A N G U A G E b y

TADEUSZ LEW ASZKIEW ICZ, LEON SIKORSKI

S u m m a r y

I n th e a r tic le th e a u th o r s d isc u s se d a b o u t 300 e x a m p le s o f errors in sp e llin g , r ea d in g a n d sp ea k in g d u rin g te a c h in g o f P o lish in G erm an D e m o c r a tic R e p u b lic . T h eir ca u se is c o n s titu te d b y a ss o c ia tio n s w ith th e s e R u ssia n g r a p h em e s w h ic h in P o lis h h a v e d ifferen t p h o n e tic e q u iv a le n ts . T h is d o e s n o t , h o w ev e r, p re clu d e th e p o s s ib ility (e sp e c ia lly in th e c a se o f in fle x io n a l errors) o f o th e r e x p la n a tio n o f th e origin o f th e se errors. I n m o s t c a ses th e “ g r a p h ic ” in flu e n c e is, h o w e v e r , th e o n ly rea so n o f errors. H e n c e arise th e d e fin ite p r a c tic a l c o n c lu sio n s fo r th e te a ch er s o f P o lish a s a fo reig n la n g u a g e.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Od roku 2016 pořádá kate dra bo hemis tiky Fi lo zofické fa kulty Univer zity Palac- kého lingvis tické kon fer ence Komárkova ja zyk ovědná Olo mouc. Řada každoročně

46 Zakończenie I-go kursu prokuratorskiego Szkoły Prawniczej w Łodzi. Zaborski, Szkolenie „sędziów nowego typu” w Polsce Ludowej, cz.. Dyrektor Departamentu

Yet it is not to say that one might ignore the future of business interruption insurance connected with the comparison with other types of insurance, especially

Podobnie do Jeana Baudrillarda aksjologiczne status quo ocenia Zygmunt Bauman: „Gdy realia top- nieją i rozlewają się we własne wizerunki, adiaforyzacja życia może dojść do

Głębokiej (obok kli- nik Wydziału Medycyny Weterynaryjnej) jednak ostatecznie zwyciężyła koncepcja usytuowania jej pośród budynków dydaktycznych przy ul. Na Głębo-

Wśród nielicznych zróżnicowań opinii o poszczególnych środkach transportu w zależności od uczelni wyższej, można wskazać to, iż studenci UM, częściej

Dla kształtowania się tożsamości Indii i zbudowania fundamentów państwa istotne znaczenie miały dwie ideologie: neruizm oraz ideologia hindutwy.. Obydwie odwo- ływały się

SIMULATION RESEARCH OF THE INFLUENCE OF THE TRAIN TRAFFIC SITUATIONS ON THE RAIL POTENTIAL IN THE POWER SUPPLY SYSTEM 3 kV DC Summary: Article presents the methodology and results