• Nie Znaleziono Wyników

Речевые приемы дискредитации личности в российской прессе

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Речевые приемы дискредитации личности в российской прессе"

Copied!
19
0
0

Pełen tekst

(1)

Роза Ашимбетова

Речевые приемы дискредитации

личности в российской прессе

Przegląd Wschodnioeuropejski 2, 435-452

(2)

Р

о з а

А

ш и м б е т о в а

Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова, Казахстан

РЕЧЕВЫЕ ПРИЕМЫ ДИСКРЕДИТАЦИИ

ЛИЧНОСТИ В РОССИЙСКОЙ ПРЕССЕ

Главной особенностью газетно-публицистического стиля речи во все

времена остается принципиальная установка на воздействие. Как пишет

О. С. Иссерс:

Феномен речевого воздействия связан с целевой установкой говорящего

- субъекта речевого воздействия. Быть субъектом речевого воздействия

- значит регулировать деятельность своего собеседника. При помощи речи

побуждают партнера по коммуникации начать, изменить, закончить какую-

либо деятельность, влияют на принятие им решений или на его

представления о мире1.

В функциональной стилистике воздействующую функцию газетно­

публицистической речи отождествляли с формированием у читателя

определенного эмоционального настроя, определенных убеждений,

образцов политического поведения. При этом между автором и читателем

предполагались координативные отношения, т.е. отношения равноправного

сотрудничества. Поэтому во многих работах по теории публицистики есть

рассуж дения о диалоге автора и читателя, описан даже прием

«интимизации изложения», суть которой - в воспроизведении в отдельных

жанрах публицистики «разговора на равных» с читателем2. В настоящее

время такой подход к пониманию речевого воздействия признается узким.

При широком же подходе под речевым воздействием понимается

осознание осуществляемый автором публицистического произведения

процесс формирования у адресата не только определенного эмоцио­

нального настроя, но и направленный на манипуляцию его сознанием.

В представления о мире адресата субъект речи желает внести новые

знания, модифицировать уже имеющиеся, изменить его отношение

1 О. С. Иссерс, Коммуникативные стратегии и тактики русской речи, Омск 1999, с. 109. 2 Ю. А. Бельчиков, Интимизация изложения, “Русская речь“ 1974, с. 38-43.

(3)

к каким-либо объектам и повлиять на его действия. Речевое воздействие

в этом случае понимается как осуществление власти, господства. А язык,

обладающий определенными ресурсами для этих целей, рассматривается

как инструмент власти.

Такое понимание речевого воздействия распространено в работах

западных лингвистов. С появлением новых реалий в СМИ стран СНГ

подобный подход начал развиваться и в работах российских лингвистов3.

Именно поэтому языковеды, психологи, политтехнологи, психолингвисты

в своей проф ессион альной д еятельн ости оперирую т понятиям и

и терминами «планирование речевого поведения», «речевые стратегии».

Вот как, например, журналист О. Герасименко описывает теледебаты

кандидатов в депутаты Госдумы РФ:

П е р е д т е л е д е б а т а м и с п о л и т и к а м и р а б о т а ю т п р о ф е с с и о н а л ы . П е р в о - н а п е р в о о н и о б у ч а ю т с в о и х к л и е н т о в , к а к н а й т и у о п п о н е н т а « я д е р н у ю к н о п к у » - т о е с т ь т е м у , к о т о р а я в ы в о д и т е г о и з с е б я . Н а п р и м е р , Я в л и н с к и й р а с с ч и т ы в а л , ч т о т а к о й к н о п к о й с т а н е т о б в и н е н и е Ч у б а й с а во л ж и . Н о о н о ш и б с я , а с м е н и т ь т а к т и к у н е с м о г . Ж и р и н о в с к и й х о т е л « вз о р в а т ь » Н е м ц о в а о б в и н е н и я м и в н е п р о ф е с с и о н а л и з м е . И э т о т о ж е н е у д а л о с ь ... (К П . 3 .1 2 .9 9 )

Термин «стратегия» заимствован языковедами из военной науки, где

под ним понимается искусство ведения крупных военных операций

и войны в целом. В переносном значении, по данным толковых словарей,

стратегией считают искусство руководства общественной, политической

борьбой. Понятие стратегии обязательно включает гипотезу относительно

будущей ситуации. Говоря о речевых стратегиях, подразумевают то, что

речь как вид деятельности обязательно имеет цель и мотив, то есть то, ради

чего достигается цель, что направляет и побуждает речь.

Речевая стратегия - это запланированный комплекс речевых действий,

направленных на достижение определенной коммуникативной цели, на

реализацию этого плана. «Конечной целью любой речевой стратегии,

- подчеркивает Иссерс, - является коррекция модели мира адресата»4.

Ясно, что достичь своих целей можно разными способами, т.е.

говорящий или пишущий обычно находится в ситуации необходимости

выбора содержательных, стилистических, риторических аспектов своих

речевых действий. Для именования последних часто используется термин

3 А. Н. Баранов, Е. Г. Казакевич, Парламентские дебаты: традиции и новации, „Новое в жизни, науке и технике“ 1999, nr 10, с. 37-42. 4 О. С. Иссерс, op. cit., с. 109.

(4)

«речевая тактика». Речевая тактика - это одно или несколько речевых

действий, приемов, которые способствуют реализации стратегии.

Таким образом, между понятиями стратегии и тактики в языкознании

существуют родовидовые отношения.

Из анализа исследований по языкознанию, в которых прямо или

косвенно затрагивается проблема дискредитации власти, идеи или

личности можно сделать вывод, что цель действий, обозначенных глаголом

«дискредитировать», - вызвать сомнение в положительных качествах кого-

либо или чего-либо путём оскорбления, издевки, насмешки (обычно

язвительной, злой), нанесения обиды. Все эти действия объединяет общий

содержательный элемент - информирование об отрицательной оценке

явления. Причём эти действия обязательно должны быть публичными

и рассчитанными на реакцию наблюдателей. Намерение дискредитировать

осуществляется не только с помощью речи. Оно может быть реализовано

с помощью действий против кого-либо, сигнализирующих о недоверии.

Так, известный разведчик советского периода М. П. Любимов в интервью

газете «Совершенно секретно» сообщает:

Англию мы обычно использовали для дискредитации советских лидеров:

например, туда в своё время был командирован бывший шеф КНБ

Александр Шелепин, соперник Брежнева, которого с нашей помощью

встретили мощные антисоветские демонстрации, что, естественно настолько

подорвало его позиции, что вскоре он был вычищен из Политбюро...

Подрыву доверия способствует обнародование негативных фактов или

мнений о ком-либо или о чем-либо. Дискредитирующий смысл несет в себе

статья в газете «Комсомольская правда»:

То, ч т о м а л о к т о и з д у м ц е в ж и в ё т н а о ф и ц и а л ь н у ю з а р п л а т у

-

12 т ы с я ч р у б л е й в м е с я ц ,

-

у ж е д а в н о н е с е к р е т . П о Д у м е д а ж е г у л я ю т р а с ц е н к и : р я д о в о м у д е п у т а т у

-

ч л е н у п р о п р а в и т е л ь с т в е н н ы х ф р а к ц и й я к о б ы е ж е м е с я ч н о в р у ч а ю т к о н в е р т и к с д в у м я т ы с я ч а м и « з е л ё н ы х » , з а м п р е д с е д а т е л ю к о м и т е т а

-

3 - 3 , 5 т ы с я ч и . П р е д с е д а т е л я м к о м и т е т о в , а т а к ж е с а м ы м у з н а в а е м ы м д е п у т а т а м

-

« б р э н д а м » ф р а к ц и й к а к б уд т о п е р е п а д а е т ( с т р а ш н о с к а з а т ь ! ) п о 5 т ы с я ч у .е . е ж е м е с я ч н о . А ещ ё , г о в о р я т , ч т о и з - з а з л о п о л у ч н ы х к о н в е р т и к о в с в а л ю т о й н е т а к д а в н о п р и к л ю ч и л с я г р а н д и о з н ы й к о н ф у з : « п о л у ч к у » в п я т ь т ы с я ч д о л л а р о в , п р е д н а з н а ч а в ш у ю с я А л е к с а н д р е Б у р а т а е в о й , п о ж у т к о й с л у ч а й н о с т и в р у ч и л и к о л л е г е

-

п р е д с е д а т е л ю д у м с к о й к о м и с с и и п о э т и к е Г а л и н е С т р ель ч ен ко . А т а, н а беду, б ы л а о ц е н е н а с п о н с о р а м и вс е го в д в е т ы с я ч и д о л л а р о в С Ш А ...»

(14.06.02)

(5)

Дискредитирующее содержание могут иметь видеоряды, фотографии,

записи телефонных разговоров, маски и т.д. Достаточно вспомнить хотя бы

истории с отстранением от должности Генерального прокурора РФ Ю. Скура­

това, телепрограмму В. Шендеровича «Куклы» и т.д.

Все эти способы дискредитации американский лингвист Ларсен

образно назвал «игрой на понижение». В их числе - и соответствующие

речевые действия. Б. Н. Ельцин в своей последней книге писал:

Летом 1999 года началась кампания дискредитации меня и моей семьи,

серия проплаченных публикаций в нашей, а потом и в зарубежной прессе,

причём именно в той прессе, которая многие годы была «каналом слива

информации для КГБ».

В другой части книги, рассказывая об отношении одного из премьер-

министров к критическим публикациям в прессе, Ельцин приводил такой

диалог с Е. М. Примаковым:

-

Е в г е н и й М а к с и м о в и ч , я у ж е д а в н о к э т о м у п р и в ы к ... О б о м н е каж дыгй д е н ь п и ш у т у ж е м н о г о л е т , и з н а е т е , в к а к и х т о н а х ? И ч т о ж е , г а з е т ы з а к р ы в а т ь ?

-

Н е т , но вы п о ч и т а й т е , Б о р и с Н и к о л а е в и ч , э т о ж е п о л н а я д и с к р е д и т а ц и и н а ш е й п о л и т и к и 5

.

Не имея своей целью обсуждать идеологические проблемы или

детально анализировать сведения о политической ориентации тех или

газет, мы представляем в данной статье результаты наблюдений над

речевыми приёмами дискредитации личности в российской прессе.

Установлены следующие типичные приемы (тактики) осуществления

коммуникативного намерения субъекта речи.

1. И нтерпретация чужих речевых актов как речевой приём

дискредитации личности

Значительный массив чужих текстов в последние годы стал яркой

чертой самых различных жанров периодических изданий вплоть до

информационных. Это явление в специальной литературе называют

«экспансией чужой речи», «монтажом своего и чужого», «диалогической

5 Б. Ельцин, П резидент ский м араф он: Размы ш ления, воспоминания, впечат ления, Москва 2000.

(6)

цитацией», «метатекстовой, метаречевой рефлексией» и т.д. Появились

новые рубрики и жанры, чаще всего на информационных страницах газет:

«Люди, которые нас удивили», «Цитата недели», «Лаборатория слуха».

«Рейтинг слухов», «Так и сказал!», «Сказано!», «Жизнеспособность

политсубъектов», «Гу-Гу» и др.; телепередачи «Куклы», «Итого», «Однако»,

«Политкомикс».

Иногда чужая речь подаётся в газете без интерпретации. Как правило,

такая репродуцируемая речь принадлежит лицам, чья точка зрения

совпадает с позицией газеты и её отдельных авторов. Чаще же всего

речевое поведение автора речи интерпретируется, т.е. подвергается

субъективной оценке. «Чуж ие слова, введенны е в наш у речь,

- справедливо отмечает М. М. Бахтин6, - неизбежно принимают на себя

новое, наше понимание и нашу оценку, т.е. становятся, двухголосными».

Оценка чужого высказывания в газетах осуществляется, как правило,

с этических позиций, и журналист, воспроизводящий чужую речь, обычно

придаёт её автору (известному политику, государственному деятелю,

чиновнику, артисту, коллеге-журналисту и т.д.) роль ниже той, на которую

последний претендует. В результате подобного взаимодействия возникают

речевые акты, которые в лингвистической прагматике и называют

интерпретирующ ими. Это «высказывания, выражающие понимание

(интерпретацию) пропозиционального содержания предшествующей

реплики собеседника7». Какие же аспекты чужого высказывания чаще

всего становятся объектом этических оценок?

Во-первых, это истинность-ложность высказанного:

Л и д е р К П Р Ф д о л о ж и л о я р к о й п о б е д е к о м м у н и с т о в : « З а п р о ш е д ш и й го д в р я д ы п а р т и и в с т у п и л о о к о л о 1 0 т ы с. с т у д е н т о в » . О д н а к о а н а л и з К П (н о м е р з а 1 3 /1 ) п о к а з а л : ц и ф р а п р е у в е л и ч е н а в 1 0 ( д е с я т ь !) р а з ! Ч аш э к с п е р т В . М а я к о в с к и й в с е р д ц а х в н ё с п о п р а в к у в с в о й « Р а з г о в о р с т о в а р и щ е м Л е н и н ы м » : « В а л и м , т о в а р и щ , с е р д ц е м и и м е н е м д у м а е м , д ы ш и м , б о р е м с я и в р ём » . (К П . 1 9 .0 1 .0 1 ) Л и д е р к о м м у н и с т о в с у д и в и т е л ь н ы м л и р и з м о м д е б ю т и р о в а л н а п о э т и ч е с к о й н и в е : « Н а р о д п р е д л а г а е т т а к о й л о з у н г : « М и р , м а й , т р у д о л и г а р х о в п е р е т р у т ! » З н а е м м ы э т о т н а р о д , Г е н н а д и й А н д р е е в и ч , н е с к р о м н и ч а й т е . А н е з а м а х н у т ь с я л и в а м н а л о з у н г « Ч ест ь, с о в е с т ь , у м - по о л и га р х а м б у м -б у м !» (К П . 4 .0 5 .0 1 ) 6 М. М. Бахтин, Эстетика словесного творчества, Москва 1986, с. 261. 7 И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер, Интерпретирующие речевые акты, в: Язык речевых действий, Москва 1994, с. 65.

(7)

П о с о л Р о с с и и н а з в а л « г л у п о с т ь ю » с о о б щ е н и е ж у р н а л а « Ф о р б с » о с во ё м с о с т о я н и и в м и л л и а р д д о л л а р о в : « Н е с к о л ь к о л е т н а з а д п и са ли , ч т о у м е н я п я т ь м и л л и а р д о в д о л л а р о в , к у д а ж е д е л и с ь п о ч т и ч е т ы р е ? К т о и х с в и с т н у л ? » Зря, В и к т о р С т е п а н ы ч , с в и с т и т е : и э т и х д е н е г н е б уд ет . (К П . 2 9 .0 6 .0 0 ) П о с л е д н и й н е з а в и с и м ы й т е л е ж у р н а л и с т Р о с с и и , с п о р а з и т е л ь н о й п р и н ц и п и а л ь н о с т ь ю о г л а с и в ш и й д е т а л и с в о и х л и ч н ы х р а з г о в о р о в с п р е з и д е н т о м , л и ш ь в о д н о м п о к р и в и л д у ш о й : Я , м о л , н е п о д ч и н я ю с ь н и к а к и м к о м а н д а м , к р о м е к о м а н д ы т е л е з р и т е л е й . А к а к ж е к о м а н д а « Ф а с !» ? (К П . 1 5 .0 9 .0 0 ) С т а р ш и й п о м о щ н и к Г л а в н о г о в о е н н о г о п р о к у р о р а з а я в и л , ч т о с т о л к н о в е н и е с п о д л о д к о й « К у р с к » с о в е р ш и л и д о л ж н о с т н ы е л и ц а , у п р а в л я в ш и е « н е у с т а н о в л е н н ы м м о р с к и м т р а н с п о р т о м » . Э т и л и ц а ( т о ж е н е у с т а н о в л е н н ы е ) р у к о в о д с т в о в а л и с ь н е у с т а н о в л е н н ы м и ц е л я м и . И э т о о т я г ч а е т и х н е у с т а н о в л е н н у ю в и н у , д о к а з а н н у ю п р о к у р а т у р о й с н е у с т а н о в л е н н о й п о м о щ ь ю н е у с т а н о в л е н н ы х у л и к . (К П . 1 5 .0 9 .0 0 ) М и н и с т р т р у д а б о д р о о т р а п о р т о в а л п р е з и д е н т у : « О б щ а я б е з р а б о т и ц а в Р о с с и и с о к р а т и л а с ь ! А р а б о ч и х м е с т с т а л о н а 1 ,7 м и л л и о н а б о л ь ш е !» Е щ ё с и л ь н е е о б р а д о в а л Г о с к о м с т а т : о к а зы в а е т с я , в р а з г а р и ю л ь с к и х о т п у с к о в п р о и з в о д с т в о в с т р а н е с к а к н у л о в в е р х а ж н а 7,8 п р о ц е н т а ... Ж и т ь с т а ло л у ч ш е , в е с е л е е - с п а с е н ь я н е т у от е л е я ! (К П . 2 5 .0 8 .0 2 ) Н а ч а л ь н и к в л а д и в о с т о к с к о г о Г И Б Д Д н а г л а з а х у т е л е з р и т е л е й о б е з в р е ­ д и в ш и й к у л а ко м п и к ет ч и ц у, о п р а в д а н п р о к у р а т у р о й : « Д в и ж е н и е Л ы с е н к о н о с и л о з а щ и т н ы й х а р а к т е р ..., к о н т а к т а к у л а к а с л и ц а м и н е б ы л о . Е с т е с т в е н н о , у г о л о в н о е д е л о б у д е т в о з б у ж д е н о п р о т и в о с о б о о п а с н о й п и к е т ч и ц ы . П о л к о в н и к б у д е т п р е д с т а в л е н к о р д е н у М у ж е с т в а » . (К П . 2 5 .0 8 .0 2 ) А к к у р а т з а т р и д н я д о р а с с т р е л а б о е в и к а м и о ч е р е д н о й к о л о н н ы ф е д е р а л о в н а ч а л ь н и к Г е н ш т а б а п р о в о з г л а с и л с т р а т е г и ч е с к у ю п о б е д у в Ч е ч н е : « К о н с т и т у ц и о н н ы й п о р я д о к т а м у ж е е с т ь !» С во б о д а п е ч а т и (гер б о в о й ), с в о б о д а с о б р а н и й ( о ф и ц е р с к и х ) , с в о б о д а с л о в а ( г е н е р а л ь с к о г о ) ... (К П . 7 .0 9 .0 2 )

Как видно из приведенных примеров, известные должностные лица

государства - лидеры партий, министры, дипломаты, военачальники, от

деятельности которых зависят судьбы народа и страны, становятся

объектом негативной оценки прессы. Чаще всего комментарий речи

дискредитируемого лица преподносится в виде реплики из диалога с ним

(«не скромничайте», «не бойтесь») или с воображаемым адресатом.

(8)

Причем в первом случае обращение к личности носит фамильярный

характер. В качестве языковых средств, маркирующих ложь, журналистами

избираются крылатые выражения и речевые стереотипы в трансформи­

рованном виде, вставные конструкции, окказиональный (индивидуально­

авторский) повтор с акцентированием слова, искаженно отражающего

действие; активно используется лексика как средство создания сарказма

(«полковник, кулаком обезвредивший пикетчицу»); создаются каламбуры,

в которых авторы «играют» значениями многозначного слова («свистнуть»

- «издать свист»; «свиснуть» - «украсть», «свистнуть» - «солгать»).

В этом случае речевые действия получают прямую оценку журналиста:

«врёте», «свистите», «елей», чего никак не может желать говорящий, ибо

в ситуации разоблачённой лжи (особенно - публично) возникает очень

опасное для говорящего положение, связанное с полной потерей авторитета

в глазах не только того человека, который разоблачил его во лжи, но

и в глазах всех присутствовавших при разоблачении8.

Не случайно постоянная дезинформация о положении дел в Чечне со

стороны отдельных представителей высш его командного состава

российской армии и МВД - Трошева, Квашнина, Рушайло породила

соответствующее к ним отношение. Например, очередное сообщение,

прозвучавшее из уст Трошева, помещено в газете под заголовком «Басаев

убит в 101 раз!» КП. Об этом же можно судить и по журналистской оценке

слов генерала Павлова: «Герой Советского Союза и «Батя» всех российских

вертолетчиков, отстранённый от должности после катастрофы МИ-26, дал

честное и мужественное интервью «Комсомолке»... Не оправдывался, не

юлил, сказал: «Я этот крест понесу до конца ...«Удивительные для

нынешних генералов слова! КП. 6.09.02.

Уже в названии статьи «Басаев убит в 101 раз!» подчеркивается твердая

убежденность журналиста в неискренности, лживости слов героя, как бы

«навязывает» сему о причастности его к преступному деянию.

Во-вторых, используя чужую речь, журналисты негативно оценивают

личностные и поведенческие качества цитируемых авторов - такие, как:

- льстивость и подхалимаж, т.е. лакействующие похвалы в чей-либо

адрес (обычно в адрес вышестоящего руководителя) с корыстной целью:

Г е н п р о к у р о р Р о с с и и д о п у с т и л в о п и ю щ у ю б е с т а к т н о с т ь н а п р о к у р о р с к о м с о в е щ а н и и в К р е м л е : м ы , д е с к а т ь , п о л у ч и л и в о з м о ж н о с т ь р а б о т а т ь в к о м ф о р т н ы х у с л о в и я х ... б л а г о д а р я В л а д и м и р у В л а д и м и р о в и ч у П у т и н у . Д а 8 О. С. Иссерс, ор. ск., с. 32.

(9)

п р и ч е м т у т р а б о т а ? ! П р о с т о х о д и т ь п о к о в р а м , п о к о т о р ы м с т у п а л В л а д и м и р В л а д и м и р о в и ч , п р о с т о в д ы х а т ь у с к о л ь з а ю щ и й а р о м а т п р е зи д е н т с к о г о о д е к о л о н а ...

(КП. 19.01.01)

К р а с н о д а р с к и й г у б е р н а т о р с т р е с к о м п р о в а л и л т е с т н а л о я л ь н о с т ь р о с с и й с к о м у п р е з и д е н т у , к о т о р ы й п о б ы в а л н а а л ь п и й с к и х с к л о н а х : « У ч и т е с ь н а л ы ж а х к а т а т ь с я . Я с а м 1 7 р а з п а д а л ! » А в е д ь д л я р е ф о р м а т о р а , к а к и зв е с т н о , м и н и м а л ь н ы й п р е д е л

-

4 8 р а з (н а г л а з а х у В В П ) с о б я з а т е л ь н ы м и з а к р ы т ы м и п е р е л о м а м и и ч а с т и ч н о й п о т е р е й р а з у м а .

(КП. 23.02.01)

- ложный пафос, т.е. внеш нее воодуш евление, производящ ее

впечатление фальши, часто свидетельствующее о малообразованности,

низком интеллектуальном уровне, непрофессиональных действиях или

вообще о непрофессионализме личности:

М и н и с т р т р у д а и с о ц р а з в и т и я п р е д л о ж и л у д и в и т е л ь н о р а д и к а л ь н у ю п р о г р а м м у б о р ь б ы с б е д н о с т ь ю : « В с т р а н е 31 м и л л и о н ч е л о в е к с д о х о д а м и н и ж е п р о ж и т о ч н о г о м и н и м у м а . Н а д о д о в е с т и э т о ч и с л о д о 1 7 м и л л и о н о в , и т о г д а м ы р е а л ь н о с м о ж е м о к а з ы в а т ь и м с о ц и а л ь н у ю п о м о щ ь » . З а м а н ч и в а я и д е я , н о г д е м е х а н и з м ы р е а л и з а ц и и ? М о ж е т д у с т о м ?

(КП.

23.02.01)

Н а м е с т н и к п р е з и д е н т а н а К а в к а з е с д е л а л у д и в и т е л ь н о с в о е в р е м е н н о е з а я в л е н и е о п е р с п е к т и в а х р е г и о н а : « Я н а д е ю с ь , п р и д у т в р е м е н а , к о гд а в Ч е ч н ю п о т о к о м х л ы н у т т у р и с т ы . М ы в с е с о б е р е м с я г д е - т о в г о р а х и н а к р о е м б о л ь ш о й д а с т а р х а н ...» В п р о г р а м м у в к л ю ч е н ы с а ф а р и н а м о б и л ь н ы х р а к е т н ы х у с т а н о в к а х « Т о п о л ь -М » , и гр а в « к а з а к и -з а л о ж н и к и » и б е г в м е ш к а х с о т к р у ч е н н о й г о л о в о й

(КП. 26.06.00)

М э р В л а д и в о с т о к а у д и в и т е л ь н о о д н о б о к о с р е а г и р о в а л н а с и л ь н е й ш и й с н е г о п а д : « З н а ет е, о ч е м я м е ч т а ю ? Ч т о б ы у к а ж д о г о г о р о ж а н и н а б ы ло д о м а п о с о в к о в о й л о п а т е . К а к во всем ц и в и л и з о в а н н о м м и р е » . А к а к ж е п о д б о р о ч н а я л о п а т а с и з о г н у т о й р у ч к о й , м е х а н и ч е с к а я л о п а т а (д л я э к с к а в а т о р а ), ж е л е з н а я л о п а т а (т .н. з а с т у п )? П о ч е м у в э п о х у в ы д а ю щ и х с я о р у д и й ц и в и л и з о в а н н о г о м и р а п о б е д у п р а зд н у е т с о в о к ?

(КП. 22.12.00)

Т р е н е р р о с с и й с к о й с б о р н о й , п о зо р н о с д а в ш е й с я а м е р и к а н ц а м , ш в е й ц а р ц а м , л а т ы ш а м и б е л о р у с а м , с у д и в и т е л ь н ы м о п т и м и з м о м п о о б е щ а л : « ...за т о в и г р е со ш в е д а м и м ы х л о п н е м д в е р ь ю ...» К а к в л у ж у х л о п н у л :

(КП. 12.05.00)

В качестве средств негативной оценки, кроме традиционной в этих

случаях лексики в ироническом употреблении («Может, дустом?»),

использую тся окказиональны е градационны е ряды, развернуты е

(10)

метафоры, возникшие в результате трансформации речевых стереотипов

и др. К этим же средствам принадлежит и жаргонизм «совок», который

относят к группе т.н. «ключевых слов текущего момента», т.е. слов,

обозначающих понятия и явления, находящиеся в фокусе социального

вним ания9, и по причине ч астотности употребления называю т

«гипержаргонизмом». Он дает презрительно уничижительную оценку

сознанию , изуродованном у советской д ействительностью . Здесь

используется и стилистическая фигура аллюзии, основное содержание

которой - сделать намек о чем-либо, опираясь на известные факты или чьи-

либо высказывания.

В-третьих, при интерпретации чужих речевых актов предметом

этической оценки может быть сама речь. Хотя современный период

отмечен чрезвычайно высоким уровнем агрессивности речи, ее огрубением

и в целом низкой речевой культурой населения, существует и множество

примеров образцовой речи. Положение в обществе обязывает публичных

людей непременно обращать внимание на собственную речь, стремиться

к ее образцовости. Однако предметом внимания, как языковедов,

журналистов, так и вообще грамотных носителей языка оказываются

многочисленные случаи низкого уровня коммуникативной компетентности

личностей. Один из информационны х материалов КП назы вается

«Дипутаты Гасдумы». В нем пишут:

В о в т о р н и к п р а в и т е л ь с т в о Р Ф р е ш и л о с р о ч н о р а с с м о т р е т ь за к о н о п р о е к т « О р у с с к о м я з ы к е ...» , в к о т о р о м « за н е п р а в и л ь н о е и с п о л ь з о в а н и е вел и к о го и м о г у ч е г о п р е д у с м о т р е н ы ш т р а ф ы . У вы , з а к о н в р я д л и у т в е р д я т в Г о с д у м е , г д е о ч е н ь н е р в н о в о с п р и н я л и и н и ц и а т и в у г р а м о т е е в : « О н и н а с р а з о р и т ь х о ч у т ? ! (К П . 5 .0 4 .0 2 )

Вот лишь немногие из оценок речевых умений бывшего премьер-

министра России, а ныне посла России на Украине В. С. Черномырдина

- неизменного фигуранта пародийных текстов: «великий новорусский

афорист», «почетный доктор лингвистики» (КП. 4.02.00), «опытный

переговорщик» (АиФ. 10.03.02). Высказывания Черномырдина «Хотелось

как лучше, а вышло как всегда», «Если у кого руки чешутся, чешите

в другом месте», многократно воспроизводятся:

Г р я д у щ е е н а з н а ч е н и е л е г е н д а р н о г о р о с с и й с к о г о п о л и т и к а п о с л о м н а У к р а и н е в ы з в а л о м а с с у я з в и т е л ь н ы х к о м м е н т а р и е в у л ю б и т е л е й п о ч е с а т ь я з ы к о м : « У ко го ч у х а е т с я - ч у х а й т е в гн ш о м у мгсцг, - р е з к о с р е а г и р о в а л ЧВС. - К у д и послал1, т у д и г п о с о л ! (К П . 1 8 .0 5 .0 1 ) 9 Е. П. Прохоров, Искусство публицистики: размышления и разборы. Москва 1984, с. 92.

(11)

Б ы в ш и й п р е м ь е р н а п у с т и л е щ е б о л ь ш е г о т у м а н а в р а з г о р а ю щ е м с я с к а н д а л а в о к р у г Г о р а - Ч е р н о м ы р д и н а : «Т ут м н о г о с т а л о т а к и х ж е л а ю щ и х ч т о -т о в о зб у д и т ь . П р о с н у л и с ь , в о з б у д и л и с ь ...» О д н а к о Ч В С н е о т в е т и л на г л а в н ы й во п р о с : ж е л а ю щ и е х о т я т п о ч е с а т ь в во з б у ж д е н н о м м е с т е ? И л и в д р у го м ? (К П . 3 .1 1 .0 0 )

По журналистской интерпретации сказанного Черномырдиным ясно,

что главное, в чем его «обвиняют», - отсутствие важнейших качеств

хорошей речи - ясности и логичности в изложении мыслей:

У к с-п р ем ьер о б р а з н о о ц е н и л н о в у ю к н и г у Б . Е л ь ц и н а : « К а д р о в ы е о ш и б к и в л е к у т р е з у л ь т а т н е т о, ч т о б ы н е т о т , а п р я м о п р о т и в о п о л о ж н ы й . Э т о и нас, и с т р а н у п р о д в и г а е т н е в п ер ед , а со вс е м н а о б о р о т - н а за д . В о т он э т о о б р а з н о и п о к а за л. Н е т о, ч т о б ы о б р а зн о , а н а д р у г и х л ю д я х ... Н у, г д е ещ е, к р о м е « К о м со м о лки » , н а й д е ш ь т а к о е о б р а з н о е ... (К П . 2 7 .1 0 .0 0 ) « П е р е г о в о р н ы й п р о ц е с с - э т о в о о б щ е п р о ц е с с т а ко й ... н е п р е д с к а з у е м ы й ...» . О с о б е н н о е с л и в н ем у ч а с т в у е т т а к о й о п ы т н ы й п е р е го в о р щ и к , к а к вы . Д о к а к о й е щ е с т о л и ц ы д о в е д е т в а с л и н г в и с т и ч е с к и й ге н и й , м о ж н о т о ль к о га д а т ь ... (А и Ф . 1 0 .0 3 .0 2 ) Р о с с и й с к и й п о с о л н а У к р а и н е в э ф и р е « М а я к а » с д е л а л у д и в и т е л ь н о с п о р н о е з а я в л е н и е : « Л у ч ш е й в о д к и - х у ж е н е т !» И т у т ж е н е в е р о я т н ы м о б р а зо м в ы к р у т и л с я : « Э т о о зн а ч а е т , ч т о ч е м л у ч ш е во д ка , т е м х у ж е д л я на с... » Л о г и к а ! В о т ч т о з н а ч и т п о с л е п е р в о й (ф р а з ы ) н е з а к у с ы в а т ь ! (К П . 1 4 .0 6 .0 2 )

Резко отрицательно оценивается пренебрежение этическими нормами

речи, ее грубость, связанные с употреблением грубо-просторечных слез

и выраж ений, которые раньш е имели очень ограниченны е рамки

употребления (например, обозначающих физиологические отправления),

жаргонизмов и даже обсценной (матерной) лексики: «непечатное» слово

стало печатным10»). Эти особенности речи свойственны представителям

ш оу-бизнеса, некоторым писателям, государственным чиновникам,

депутатам, политикам, военачальникам:

Г у б е р н а т о р Л е б е д ь н а д н я х с к а з а л - т а к и в е с о м о е с л о в о в я з ы к о з н а н и и . И д а ж е н е о д н о ! В о в р е м я с о в е щ а н и я , п р е д м е т о м к о т о р о г о б ы л с п о р м е ж д у к р а с н о я р с к и м г у б е р н а т о р о м и н а ч а л ь н и к о м м е с т н о г о у г о л ь н о г о р а з р е з а , Л е б е д ь в о т к р ы т у ю в п р и с у т с т в и и ч е т ы р е х т е л е к а м е р 10 Е. А. Земская (ред.), Русский язык конца X X столетия (1985-1995), Москва 2000, с. 385.

(12)

и собственных заместителей, многократно покрыл угольного начальника

по матушке и послал его по нескольким широко известным в народе

адресам. В телетрансляции в этих самых местах ханжески звучало: «пи-

пи-пи...» А, собственно, чего стыдиться? Какой-то угольный разрез... (Изв.

22.01.99)

Лидер партии «Единство», также известный как «Медведь», Сергей

Шойгу, сильно раздосадованный на перебежчиков, заявил на днях

(дословно): «Некоторые наши коллеги... оделись в наши одежды и ведут

себя, извините, как дорожные проститутки. Кто заплатит, с тем

и поехали». Впереди - холодная зима, медведи и другая партийная зверушка

ищут укрытия. Кто же виноват, что вожак стаи Шойгу не дал

«медведям» жирку нагулять? Тут куда угодно убежишь - хоть в шатуны,

хоть шкурой торговать... (Собеседник)

Чувствуется, что в этом случае журналисты стремятся особенно резко

дистанцироваться от авторов таких речей, и этому служит особое средство;

в форме несобственно прямой речи создается гипотетическая речь, которая

и приписывается говорящему:

Российские законодатели приступили к обсуждению законопроекта

о применении санкций против злостных матерщинников. В прениях

выступили депутат Ж. («поддерживаю закон однозначно, б...»), депутат

Ч. («хочем, на х..., как лучше...») и депутат-коммунист из рабочих Ш.

(«я за, б..., потому что... в...на...к...»). (КП. 29.06.01)

Наконец, «впечатление от речи (и соответственно ее носителя) может

быть непоправимо испорчено нарушением в ней литературных норм11»,

и это тоже дискредитирует человека, пытающегося говорить публично:

Председатель правительства Республики Хакасия [А. Лебедь],

награждавший премиями российских журналистов, удивительно

просклонял свои чувства: «Я благодарен для всех за доставленное

удовольствие!» А как журналисты были благодарны... кому-чему... кого-

чего... о ком-о чем... для президента. (КП. 2.02.01)

Страстный почитатель Бернса и Пушкина в интервью «Комсомолке» по

случаю «Валентинова дня» с удивительной поэтичностью вспомнил время

туманной юности: «Я был тогда красивый, на меня все бабы глаз ложили».

А уж как он сам, озорник, клал на них глаз! Как клал!!! (КП. 16.02.01)

11 А. К. Михальская, Основы риторики. Мысль и слово, Москва 1986, с. 253.

(13)

Таким образом, чужая речь, выраженная прямым и косвенным

способами, может создавать «контекст самокомпрометации12» даже будучи

представленной в прессе без журналистских комментариев. Если же она

подвергается интерпретации, имитируется диалог, «осуществляемый

в условиях пространственно-временной разделенности собеседников»13,

создаются в том числе и условия для негативной оценки речи.

2. Прием использования отрицательной характеристики личности

аксиологическими вы сказы ваниям и

Приведенный ниже пример взят из газеты «Московский комсомолец»

и характеризует одну из ключевых фигур российского правительства тех

лет - М. Лесина:

«Сы1 p r o d e s t? » С д р е в н е р и м с к о г о э т о п е р е в о д и т с я т а к : « К о м у в ы го д н о ? » В т о м с м ы с л е , с ч и т а л и л а т и н я н е , ч т о в с л у ч а е у б и й с т в а н е о б х о д и м о п о н я т ь , к о м у о н о в ы го д н о , и т о г д а м о ж н о о т ы с к а т ь у б и й ц у . Э т о я в о в с е н е к т ом у, ч т о б ы б р о с и т ь т е н ь н а с т о ль у в а ж а е м о г о и б е з у п р е ч н о г о ч ело в ека , к о и м , к о н е ч н о ж е , я в л я е т с я м и н и с т р Л е с и н . П о ч е м у я в л я е т с я ? П о о п р е д е л е н и ю . И п у с т ь д а ж е н е п о о п р е д е л е н и ю с у д а , - п р е з у м п ц и ю н е в и н о в н о с т и я о ч е н ь д а ж е чт у. Н о х о т ь в о п р о с -т о з а д а т ь м о ж н о ? Н у, н а п р и м е р , б ы л а л и в ы г о д н а с м е р т ь В л а д а Л и с т ь е в а т о г д а ш н е м у г л а в е « В и д е о И н т е р н э ш н л » М и х а и л у Л е с и н у ... (М К )

Коммуникативная задача автора данного текста очевидна - оскорби­

тельно охарактеризовать известного госчиновника, и она, конечно,

достигнута. Во-первых, благодаря сформулированной в начале М. Дейчем

загадке-вопросу. У читателя он должен создать иллюзию совместного

с автором вывода. Во-вторых, в вопросно-ответной структуре, в которой

автор высказывает свое мнение: «Почему является? По определению... »

В-третьих, в ироническом использовании лексики: «столь уважаемый

и безупречный человек».

Оскорбляя, унижая, осмеивая личность, говорящий рассчитывает на то,

что его представления о данной личности и представления некого

гипотетического адресата (читателя) не совпадают и их необходимо

корректировать. Для этого в газетах используются две разновидности

12 Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев, Культура русской речи, Москва 1998, с. 262. 13 Е. В. Какорина, Стилистически облик оппозиционной прессы, в: Русский язы к конца X X столетия (1985-1995). Под ред. Е. А.Земской, Москва 2000, с. 410.

(14)

оценки личности: 1) непосредственная (прямая) отрицательная оценка

личности; 2) отрицательная оценка личности через намек (косвенная).

Всем хорошо известны прямые оценки А. Собчака («крестный отец

Петербурга»), А. Чубайса («прихватизатор»), Б. Немцова («мальчишка»)

и др.14

В случае прямой оценки автор газетной публикации, имея целью

оскорбить личность, умалить ее авторитет, непосредственно выражает свое

и печатного органа негативное отношение к ней:

Н а н а ш и х с в а м и и з у м л е н н ы х г л а з а х и з в е с т н ы й к и л л е р , н е б р е з г у ю щ и й в м е т о д а х д и с к р е д и т а ц и и с в о и х п о л и т и ч е с к и х о п п о н е н т о в н и ч ем , в п л о т ь д о п о к а з а « п р и м а к о в с к и х » т а з о б е д р е н н ы х с у с т а в о в , в о л ш е б н ы м о б р а з о м п р е в р а т и л с я в м у ч е н и к а

(КП. 20.04.01)

Н е з а в и с и м о с т ь н е г л а в н о е у с л о в и е д л я р а з в и т и я . И л и б е р а л и з а ц и я р ы н к а н е г л а в н о е . А м ы п о в е р и л и ... О д и н у м н ы й ч е л о в е к о к а з а л с я

-

С а п а р м у р а т Н и я зо в . О н с к а за л: з а ч е м м о и м л ю д я м в а ш р ы н о к , е с л и о н и н е зн а ю т , ч т о э т о т а ко е, и н а в е р б л ю д а х езд я т . П р а в д а , Т у р к м е н б а ш и з о л о т ы х с т а т у й в р е с п у б л и к е н а с т а в и л , н о н и ч е го , п у с т ь п о к а п о с т о я т

(ТР. 29.05.02)

В случае непрямой (опосредованной) оценки автор, имея те же

коммуникативные намерения, приводит либо фактологическую инфор­

мацию как основание для оценки, либо неподтвержденное журналистом

мнение какого-либо третьего лица, либо слухи:

Н а м о м е н т п о д п и с а н и я н о м е р а м ы в л а д е е м н е с о вс е м п о д т в е р ж д ё н н ы м и д а н н ы м и , ч т о и .о . н а ч а л ь н и к а Г е н ш т а б а б у д е т н а з н а ч е н В и к т о р Ч еч ева т о в. К о г д а о н к о м а н д о в а л К и е в с к и м в о е н н ы м о к р у го м , х о д и л о м н о г о слухов, с в я з а н н ы х с п р о д а ж е й и н о м а р о к . Н а Д а л ь н е м В о с т о к е

-

о п я т ь ж е по с л у х а м

-

п р и Ч е ч е ва т о м б ы л и з а к у п л е н ы д л я п и т а н и я с о л д а т с о б а ч ь и к о н сер в ы . С ы н г е н е р а л а , с л у ш а т е л ь в о е н н о й а к а д е м и и , у с т р о и л в М о с к в е п а л ь б у и з п и с т о ле т а , п о д а р е н н о г о о т ц у П а в л о м Г р а ч е в ы м

(КП. 23.05.97)

В оскорбительных оценочных высказываниях обоих типов обычно

прослеживается умаление

- профессиональных возможностей оппонента:

П р и Т е р е щ е н к о с у щ е с т в о в а л а у с т а н о в л е н н а я з а к о н о д а т е л ь с т в о м п р о ц е д у р а , к о т о р а я т р е б о в а л а о б я з а т е л ь н о г о в и з и р о в а н и я п р о е к т а п р а в и т е л ь с т в е н н о г о р е ш е н и я в р я д е м и н и с т е р с т в и в е д о м с т в . О д н а к о 14 А. Н. Баранов. Ю. Н. Караулов, Словарь русских политических метафор, Москва, 1994.

(15)

в б о л ь ш и н с т в е с л у ч а е в п р е м ь е р -м и н и с т р п о д п и с ы в а л с о о т в е т с т в у ю щ и е п о с т а н о в л е н и я б е з н а л и ч и я н е о б х о д и м ы х с о гл а с о в а н и й . Я м н о г о р а з го в о р и л е м у о б э т о м , о н в с е г д а о б е щ а л , ч т о в с л е д у ю щ и й р а з в с е б у д е т « п о - п р а в и л ь н о м у » , н о с н о в а о т с т у п а л с я ... (В р . 2 2 .0 8 .0 2 )

- интеллектуальных качеств:

2 3 о к т я б р я л и д е р С П С Б о р и с Н е м ц о в е д в а н е о к а з а л с я н а б е л о р у с с к и х н а р а х... Н е у с п е л и . К Г Б п у б л и ч н о о б ъ я ви л, ч т о р о с с и й с к и е п о л и т и к и везли 5 0 т ы с . д о л л а р о в д л я ф и н а н с и р о в а н и я б е л о р у с с к о й о п п о з и ц и и и п р е д с т а в л я ю т у г р о з у н а ц и о н а л ь н о й б е з о п а с н о с т и с т р а н ы . - В с ё э т о п о л н а я ш и з о ф р е н и я !- з а я в и л К Н Б о р и с Н е м ц о в . - Л у к а ш е н к о во в с е й к р а с е п о к а за л, к т о о н н а са м о м д е л е (К П . 2 2 .1 0 .0 2 )

- нравственного уровня:

Б ы в ш и й г л а в н ы й ф и н а н с и с т М и н о б о р о н ы Р Ф [Г. О л е й н и к ] п о л у ч и л 3 (т ри) г о д а к о л о н и и о б щ е г о р е ж и м а з а с г и н у в ш и е г д е - т о в с т е п я х У к р а и н ы 4 5 0 м и л л и о н о в ( 4 5 0 0 0 0 0 0 0 ) д о л л а р о в . П о д н ю о т с и д к и н а к а ж д ы е 4 0 0 т ы с я ч с т ы р е н н ы х б а к с о в . Д а з а т а к и е б а б к и , г е н е р а л , и ч е с т и о ф и ц е р с к о й н е ж а л ко , и м а л о с т ь п о с и д е т ь н е г р е х ! (К П . 11.0 5 .0 2 )

- иногда даже физических возможностей:

Р о д и о н о в а « в ы т я н у л » Л е б е д ь . О н н а з в а л И г о р я Р о д и о н о в а э л и т н ы м ге н е р а л о м и о к а за л е м у п р о т е к ц и ю п е р е д п р е зи д е н т о м . Д о э т о г о Р о д и о н о в , по с л о в а м з н а ю щ и х е го л ю д е й , г о т о в и л с я к у х о д у н а п е н с и ю ... у в л е к с я б а н е й и д а ч е й ... (К П . 2 3 .0 5 .9 7 )

Наиболее традиционным средством создания негативных аксиоло­

гических высказываний, как уже отмечалось, является сниженная лексика

(спекся, стыренных). Однако желание автора создать необходимые

причинно-следственные связи, ассоциации и, в конечном счете, подсказать,

навязать определенный вывод читателю порождает стремление перенести

особенности одной жизненной сферы на другую. Так рождаются в языке

ключевые метафоры текущего момента. Чаще всего они являются

развернутыми; обычно характеризуя политику и деятельность высших

сфер государства, они создают образы, которые становятся образами эпохи:

- образ театра, игры:

В К и р г и з и и т р е щ а т к р е с л а : о т п р а в л е н о в о т с т а в к у п р а в и т е л ь с т в о , у в о л е н ы м н о г и е р у к о в о д и т е л и . О п п о зи ц и я п о б е д и л а ? Н е с т о и т т о р о п и т ь с я с в ы в о д а м и . В м а л е н ь к о й с т р а н е , о х в а ч е н н о й к р и зи с о м : - п о л и т и ч е с к и м ,

Cytaty

Powiązane dokumenty

śmiertelności, wbrew temu jak uważa Susan Sontag, przeciwstawia się nawet śmierci, bowiem widać kogoś na fotografii, kogo już nie ma wśród żyjących, przedłuża

Omawiane w artykule przypadki wskazują, iż publiczne media regionalne są ważnym czynnikiem aktywizacji społeczeństwa obywatelskiego, którego kulturowy wymiar

Obniżenie współczynnika porowatości mikrotomogra- ficznej spowodowane przez zagęszczenie się szkieletu kamienia cementowego pod wpływem ciśnienia utwar- dzania próbki wpływa

Myśl oparcia się na monarchji habsburskiej, która już po rozbiorach Polski rodziła się w umysłach polityków polskich, a objawiła się w rządzie pow­

wielkiego zamku oraz cały „maty zamek”, powstały w wyniku redukcji programu budowlanego przez zamknięcie jednej z pólbaszt w murze obwodowym wielkiego zamku, co dało w

It is worth noting that the 1969 TM Convention does not require that the ships' tonnage should be accepted by port authorities as a basis on which port dues could be charged. as

W potocznym rozumieniu przedsiębiorczość oznacza pomysłowość, rzut- kość, zaradność4. Sens tej kompetencji obejmuje takie elementarne kompeten­ cje, jak aktywność,

W ciągu dziesięciu lat ubiegłego wieku w dzielnicach tych wzrosła liczba ludności, przy czym w dzielnicy CA19 wzrost ten był największy, ponieważ w 1990 roku udział Polaków