• Nie Znaleziono Wyników

OderÜbersetzen 2016/5-6-7 - Praca zbiorowa - ebook – Ibuk.pl

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "OderÜbersetzen 2016/5-6-7 - Praca zbiorowa - ebook – Ibuk.pl"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

Inhalt / Spis treści

Editorial

Kunst des Übersetzens

Tadeusz Dąbrowski Fyrkopa 12

Renate Schmidgall Phyrkopa 13

Schwerpunkt:

Leben in Texten oder zur

Biographie der ÜbersetzerInnen

Rolf Fieguth Vom Gehüstel zum Tosen der Vulkane.

Oder: Maurice Chappaz dreimal auf Deutsch 16 Bernhard Hartmann Experimente mit offenem Ausgang.

Notizen zum Übersetzen junger polnischer Lyrik

(Szlosarek, Różycki, Kwiatkowski) 21

Karolina Kuszyk Wszystkich nieświętych 31

Krzysztof Zabłocki Jak to się zaczęło: tłumacza literatury wyznania

genealogiczno-meandrycznie-synoptyczne 34

Jakub Ekier Podziękowanie 42

Inez Okulska Karl Dedecius: Autorität als auktoriales Attribut des

Übersetzers 45

Markus Eberharter Sławomir Błaut – Porträt des Übersetzers 53 Jan Surman Adolf Dygasiński als Übersetzer: Pädagogische Biographie

zwischen Wissenschaft und Literatur 64 Przemysław Chojnowski Peter (Piotr) Lachmann. Nicht nur Übersetzer 77 Renata Makarska Translator redivivus. O pożytkach z biografii tłumacza 85 Joanna Marszałek Literackie reprezentacje tłumaczy: język jako źródło cierpień? 94

Im Gespräch

Agnieszka Brockmann „Jede Sprache ist eine offene Tür zur Freundschaft… oder auch zur Feindschaft“.

Ein Gespräch mit Karl Dedecius 108

Übersetzungsanalyse

und Rezensionen

Gerhard Bauer Übersetzen, so entdeckungsfreudig wie diffizil 122 Alexander Wöll Hybridität und Übersetzung bei Miron Białoszewski 130 Katarzyna Orlińska Tłumaczyć chore ciało: medycyna i literatura a strategie

przekładu prozy Ernsta Weissa 141

Uberzetsen.indd 4 2016-05-16 20:12:35

(2)

Translatorisches Lexikon

Inez Okulska Poetyka przekładu literackiego 152

Neue Bücher, alte Bücher

Lothar Quinkenstein Jerzy Ficowskis Poetik des „Nichtwiederauffindbaren“.

Gedanken und Werkstattnotizen 166 Jerzy Ficowski Mój fach szczęśliwy; Opowiem ci historię; Dzieciństwo 1940;

NN 1944; Dworzec Gdański 1968; Drohobycz 1920 177 Jerzy Ficowski Mein glücklicher Beruf; Ich erzähle dir die Geschichte;

Kindheit 1940; NN 1944; Danziger Bahnhof 1968;

Drohobycz 1920 (übers. von Lothar Quinkenstein) 181

Aus dem Archiv

Ilona Czechowska Karl Dedecius i inni tłumacze literaccy 188

Aus der Werkstatt

Olaf Kühl Die dritte Kraft 198

Stimmen von Jakob Walosczyk; Melanie Foik; Marlena Breuer; Christian

Nastal; Katharina Kowarczyk 200

Piotr Hęćka Z warsztatu młodego tłumacza. Komentarz do przekładu

fragmentów powieści Thomasa Brussiga Helden wie wir 205

Chronik und Bibliographisches

Renata Zając Paul Celan: Poezja i przekład na spotkaniu z Ryszardem

Krynickim 218 Justyna Górny Warsztaty dla tłumaczy. 4–6 lipca 2014, Darmstadt,

Niemiecki Instytut Polski 220

Manfred Mack Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 2013 222

Tomasz Szubiakiewicz Niemiecka literatura w polskim tłumaczeniu 2013 224

Abstracts 246

Autoren und Autorinnen 247

Uberzetsen.indd 5 2016-05-16 20:12:35

Cytaty

Powiązane dokumenty

keywords: discourse, narrative, modernization, social-economic development, Poland, nordic countries... nadzwyczajny, instytut Studiów

Odkrywanie postaw dydaktyków zawartych w komentarzach studenckich. Analiza treści z zastosowaniem słownika klasyfikacyjnego ... 51 Exploring Attitudes of Educators Based on

Keywords: Popular music studies, sociology of music, music scenes, fans, field of cultural production, neo-tribes.. 6 STReSzCzeNIA / ABSTRACTS

in the context of the contemporary wave of migration from Poland to Norway and the growing interest in research on child migrants, this article focuses on children’s experiences,

Co prawda, wszechmoc Boga wyraża się w powoływaniu do życia, a nie w unicestwieniu, to jednak poprzez umieranie biologiczne ciała i jego rozkład Stwórca pokazuje, kim

Pomijając fakt, że jest to tylko pewna teoria, zbudowana na psychoanalizie, której wartość naukowa jest wątpliwa, warto przypomnieć, że rezerwuar nieświadomych wrażeń

fotomontaż: © Piotr KarczewsKi; zdjęcia © mPPriv, ostrid, Gewoldi, hjalmeida – www.thinKstocKPhotos.com; the YorcK Project/maelvreizh, UsdaGov/roGdel –

Poznając ich życiorysy, niejednokrotnie dowiadujemy się, że osoby te przez wiele lat zajmowały się zjawiskami paranormalnymi, studiowały channeling, mediumizm, uczęszczały