• Nie Znaleziono Wyników

We joyfully welcome you, Your Eminence Joseph W. Cardinal Tobin, C.Ss.R.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "We joyfully welcome you, Your Eminence Joseph W. Cardinal Tobin, C.Ss.R."

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

We joyfully welcome you,

Your Eminence Joseph W. Cardinal Tobin, C.Ss.R.

May the Lord bless you and keep you, fill your life with His joy and sustain you by His grace!

May Our Lady of Czestochowa and St. John Paul II intercede for you, as our Shepard and hold you faithfully up in prayer!

Archdiocesan Shrine of St. John Paul II St. Theresa of the Child Jesus Parish

131 E. Edgar Road, Linden, NJ 07036

(2)

Saturday – Sobota - January 30 Sunday Vigil Mass

5:00 PM+ Ronald Lacz ( Bernadette)

7:00 PM+ Katarzyna & Józef Czudec (Córka) Sunday - Niedziela – January 31

FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

7:30 AM+Władysława Tobiasz ( Adam Soboń z rodziną) 9:00 AM+Wanda Nartowicz ( Daughters)

10:30 AM+Witold Trochimowicz 12:30 PM+Eugeniusz Barnaś ( Córka) 2:00 PM+Tadeusz Dec ( Brat Władysław) 7:00 PM+Stefan Jaje

Monday – Poniedziałek – February 1 Weekday

6:30AM Za zmarłych z rodziny Baprowski ( Wnuczka z rodziną)

7:30 AM+Zofia Marciniec ( Syn) 7:00 PM+Francis & Tony Rogaczewski ( Mr. & Mrs. Marcheski) Tuesday - Wtorek - February 2 The Presentation of the Lord World Day of Consecrated Life

6:30 AM+ George Kurek ( Mr. & Mrs. Sadowski) 7:30 AM (1)+ Adolf & Barbar Kolb ( Rodzina)

(2)+Anna Kiełb

7:00 PM +Theresa Kondracki ( Family) Wednesday - Środa – February 3

Weekday; Saint Blaise, Bishop and Martyr;Saint Ansgar, Bishop

6:30 AM+Dorothy Murawski- Margavitz ( Jan Góra) 7:30AM+Helena Łobaza

( Barbara & Tadeusz Hospad) 7:00 PM+Wiktoria Zięba

Thursday - Czwartek – February 4 Weekday

6:30 AM+Stanley & Anna Wodzinski

(Son Frank & family) 7:30 AM+Maria Lesniak ( Córka Anna)

7:00 PM+Stanisław Szpak ( Żona) Friday – Piątek – February 5 Saint Agatha, Vigin and Martyr 6:30 AM+Stanisława Bartaga ( Stanisława Tobiasz) 7:30 AM+Ludwik Pitera ( Żona z dziećmi)

6:00 PM Spowiedź święta/ Confession

7:00 PM Za żyjących & zmarłych członków Różańca Żywego

Saturday – Sobota - February 6

Saint Paul Miki And Companions, Martyrs 6:30 AM+Michał Cichoń ( Rivera faamily)

7:30 AM Dziękczynnie za otrzymane łaski z prośba o Boże błogosławieństwo oraz opiekę Matki Bożej dla rodziny Zarzeckich

5:00 PM+Edward Folcik ( Żona z rodziną) 7:00 PM+Edward Paszek ( Jonaa Szczygieł) Czuwanie Nocne / Night Adoration 8:00PM-11:00 PM

Sunday - Niedziela – February 7

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM+Władysława Tobiasz

( Roman Wałach z rodziną) 9:00 AM+Andrew & Veronica Pancurak ( Carolyn Pancurak)

10:30 AM+Antonio Ferreira ( Żona)

12:30 PM For God’s blessing and gifts of St.Spirits for Jacob 2:00 PM+Marianna Świerska ( Zofia Perlak)

7:00 PM+Maria & Eugeniusz Wesołowscy ( Córka)

FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

MASS INTENTIONS CZWARTA NIEDZIELA ZWYKŁA

INTENCJE MSZALNE



Monday / Poniedziałek: 9:00AM - NOON; 1:00PM – 4:00PM Wednesday / Środa: 9:00AM - NOON; 1:00PM – 4:00PM Friday / Piątek: 9:00AM - NOON; 1:00PM – 8:00PM Saturday / Sobota: 9:00AM - NOON

RECTORY - PLEBANIA

122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1116, Fax: (908) 862-2930

Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.co

Parish EMERGENCY #: 1-201-563-3038 Please pray for the recently deceased members of our parish family. Waszym

modlitwom polecamy naszych zmarłych parafian :

+Steve Mark Góra

+Stanisław Nowak

(3)

Prayer List : Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or in the nursing home:

Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Jan Matłosz, Jose Dias, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Michael Korab, Maria Różycka, Diana Muldrow, George Torbich, Mirosław Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Helen Mirabella, Genevieve Verescak, , Judy & Glenn Falkowski, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Mary Ann Ferguson-Brindley, Dominic Martucci, Tessa DeStagni, Józef Skrzypacz, Nanci & Joseph Coen, Ola Baran, Kani Timm, Florence Nemetz, Patricia Weber, Larry Patterson, Evelyn Marchione, Sheldon Champagne, Glenrose Royster, Whitney Miller, Thomas Gawron, Kelly Pratt, Sylvia Novak, Grace Ellis, Dorothy Maxime, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Lawrance Wheat, Jerzy Czaplowski, John Allen, Jonathan Highland, Irene Kuzniar, Patricia Petroski, Krzysztof Kosakowski, Carol Jacklowski, Michelle Dawson,Bernice Lake, Felicia Evans,Charlie Noll, Amando Alvarez, Stephen & Jean Mizejewski, Laurent Lafountant, Bernard Lafontant, Ghislaine Jasmin, Kristie Walker, Mary Wozakowski, Marian Kelly, Marian Darzynski, Jennie Kowalski, Emily Moore, Vi Sarolsi, Henrietta Kerpet, Jam, Roberta Kirshbough, Sam Zeilah, Irene Wodzinski, Ann Dente, Anna Szczepanik, Serge William Lafontant, Hanna Zaczkowska, Steven Zielinski.

Pastor: Rev. Ireneusz Pierzchala, S.T.L.

Parochial Vicar: Rev. Tomasz Koszałka, M.Div.

Parochial Vicar: Rev. Kamil Belling

Weekend Assistant: Rev. Zachary Swantek, S.T.L.

Dir. of Relig Ed&RCIA: Sr. Irena Lisowska, LSIC Parish Trustees: Mr. Ted Osinski

Mr. Karol Kiewlak Parish Council Pres: Ms. Carolyn Pancurak Parish Accountant: Mrs. Aneta Pudełko Secretary: Mrs. Dorota Mazurkiewicz Organist: Mr. Marcin Pekala

Cantor: Mrs. Patrycja Jarosz Maintenance Manager: Mr. Józef Zielonka UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT

ST. THERESA’S PARISH February 2nd – The Presentation of the Lord –

Candlemas, World Day of Consecrated Life.

2 lutego – Święto Ofiarowania Pańskiego / Matki

Bożej Gromnicznej, poświęcenie świec podczas Mszy Św.; Dzień Życia Konsekrowanego;

February 5th-First Friday 5 lutego - Pierwszy Piątek February 6th-Night Adoration

6 lutego – Czuwanie modlitewne w jęz. polskim 20:00-24:00 February 11th – Our Lady of Lourdes; World Day of the

Sick;

11 lutego – Uroczystość M. B. z Lourdes;

Światowy Dzień Chorych;

February 13th – Blessing of the couples from our parish celebrating marriage anniversaries during the 5:00PM Mass

February 13th-Holy Mass with the sacrament of anointing the sick

13 lutego-Mszę Świętą z udzieleniem sakramentu namaszczenia chorych

14 lutego- Błogosławieństwo małżeństw obchodzących jubileusze podczas Mszy św. o godz. 10:30 February 17th – Ash Wednesday; Collection for

Archdiocesan Retired Priests.

17 lutego – Środa popielcowa;

Kolekta dla emerytowanych księży naszej archidiecezji.

PASTORAL STAFF

SUNDAY COLLECTION: January 24, 2021 1st collection : $ 3,916.00

2nd collection : $ 4,085.00 Add Christmas : $ 210.00

We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. Your understanding and

generous response to the many needs of our parish is appreciated.

May God reward your generosity!

ZESZŁOROCZNE PALMY

Prosimy wszystkich, którzy mają jeszcze w domach poświęcone w ubiegłym roku palmy, o przyniesienie ich w niedzielę do kościoła.

Specjalny pojemnik na palmy jest umieszczony w przedsionku kościoła. Popiół uzyskany ze spalonych palm będzie użyty do posypywania głów podczas Mszy Św. w Środę Popielcową.

ATTENTION

If anyone still has palms from Palm Sunday last year, please bring them during the weekend to the church. A

special container for the palms is placed in the

vestibule. The palms will be burned and the ashes

obtained will be used during Mass on Ash

Wednesday.

(4)

Although a spiritual creature, the demon does not understand what is in our mind and in our heart; he can only surmise it through observing our behavior. It is not a complicated operation for him, having an extremely fine intelligence. In a word: from what we read, see, say, and experience, and from the companions we choose, even from our side glances, from all this he can discern where he will tempt us and at which particular moment.

And that is what he does.

The most frequent weak points in man are, from time to time, always the same: pride, money, and lust. And, let us note well, there are no age limits for sinning. Therefore, we must not presume or hope that in an advanced age we shall be exempt from sin. A vice that is cultivated in youth will not lessen in old age without some work and intervention. The will to struggle against sin must be cultivated even to the end of our days.

So, are we in this struggle all alone? Jesus is the prophet foretold by Moses in today’s First Reading. Though He has authority over heaven and earth, He becomes one of our own kinsmen. He comes to rebuke the forces of evil and chaos, not only in the world, but in our lives. He wants to make us holy in body and spirit, as St. Paul says in today’s Second Reading.

Of course we have the Communion of Saints, the Sacraments, the Magisterium and Traditions. But one thought, often left out is the Mystical Body of Christ. It simply means that all those baptized into Christ are connected together in one common life.

The way we treat everyone else is also the way we treat Christ.

Through Baptism, Christians belong to Christ. We have received the Holy Spirit and now share life together “in” Him. Even all unbaptized people are called to the Church and must be shown similar love. The sacrifices we make affect the lives of other people, ones we know and ones we will never meet in this life.

The joys we have may be the fruit of our own good decision making, prayer or they may be a gift won for us by the sacrifice of another brother or sister across the world. That’s why praying for each other is so important. Our prayer life isn’t to just see quick results or only to beg for miracles. We do it also to stay connected and help win grace and strength for each other. The whole image of the Church as a “body” is a gripping sort of analogy for a much greater thing: the reality of a network of grace connecting our lives together!

There are stories after stories of how God connects our lives together through grace. Years back my cousin was working a job in Poland and got into a late-night car accident. He was cut off by a drunk driver at high speed, and hit the median wall. All passengers walked away without injury. The next day our elderly neighbor called my parents to say she’d been woken up in mid- sleep (about an hour before the accident), filled with a strong sense that she had to “pray for one of the Pierzchala boys.” So she did.

What does this mean? Nothing more than that God includes us in the lives of those around us. He could easily save us all alone, but He doesn’t want to. Instead, He wants us to pray for one another, Last week, Jesus announced the kingdom of God is at hand. This

week, in mighty words and deeds, He exercises His dominion. He asserts His Divine authority over Satan and his evil spirits seeking the ruin of souls. “With an unclean spirit” is biblical language for a man possessed by a demon, Satan being the prince of demons. The demons’ question: “What have you to do with us?” is often used in Old Testament scenes of combat and judgment.

God, in His infinite power, created multitudes of angels, an impressive, incalculable number. One day during an exorcism, Father Candido Amantini, a Passionist priest asked a demon: “How many are you?” The demon responded: “We are so many that if we were visible we would obscure the sun.” The demon on that occasion gave information that we have no reason to disbelieve because it is confirmed in Scripture.

A great number of the angels fell because they rebelled against God.

We recall that before admitting the angels to paradise, God subjected them to a trial of obedience and humility, of which we know the nature but not the specifics. The sin of the fallen angels was one of pride and disobedience. Satan, the most beautiful of all the angels, being aware of his extreme intelligence, rebelled at the idea of being subjected to Jesus, the incarnate man and Mary, a mortal, Queen of Angels and Heaven. Lucifer forgot that he was a creature made by God. Many angels followed him in his prideful decision to rebel.

What happened between the angels is narrated in the twelfth chapter of the book of Revelation: there was a great war between the angels who remained faithful to God and those who rebelled against Him — in brief, a war between the angels and the demons. The Bible tells us that Michael the Archangel was at the head of the angels and that Lucifer guided the angels who rebelled (and were defeated).

The result was that “there was no longer any place for them in heaven” (Rev. 12:8). So they prowl about the world seeking the ruin of souls like in the Gospel account today.

A passage from the first letter of St. Peter comes to mind: “Brothers and sisters, be sober, be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. Resist him, firm in your faith” (cf. 1 Pet. 5:8–9). An interpretation of this passage, on which various scholars are agreed, sounds like this: “Brothers and sisters, be vigilant. The devil wanders around each one of you, searching where to devour.” That word where is important: the devil looks in each person precisely for his weak point and “works” on it, creating his next sinful occasion. It will be the targeted person himself, who in his liberty, will commit the sin, after having been well “cooked” by Satan’s temptation.

Can the devil know our thoughts? Is he able to understand what we are thinking at a certain moment in our life? The response is simple:

absolutely not. Theology is agreed on this question. Only God, who is omniscient, who intimately possesses the secrets of created reality, that of men and angels, and that of uncreated reality, which is His own essence, knows in depth the thoughts of each man.

(5)

WORLD DAY FOR CONSECRATED LIFE

DZIEŃ ŻYCIA KONSEKROWANEGO

Since 1997, the universal Church has celebrated the World Day for Consecrated Life. On Friday, February 2nd in the Cathedral Basili- ca at 7:30 pm on the Feast of the Presentation of the Lord the Arch- diocese will observe this day with a special emphasis on the call to consecrated life in today’s world. This Feast is also known as Can- dlemas Day; the day, on which candles are blessed symbolizing Christ who is the light of the world. So too, those in consecrated life are called to reflect the light of Jesus Christ to all peoples.

Come join us in joyful prayer! The consecrated life is one way that men and women live out their baptismal commitment as followers of Jesus. Some become members of a religious congregation or a secular institute. Others remain single and make a profession to God through the local bishop and are known as consecrated vir- gins. We recognize and give thanks for those who have consecrat- ed their lives to God and the Church through the vows of poverty, chastity, and obedience. Cardinal Joseph Tobin invites all the faith- ful to gather in celebration, support and thanksgiving with Even- ing Prayer with the blessing and lighting of candles and honoring the Jubilarians. Come join in the unceasing prayer of the church.

This invitation is extended in a special way to the members of eve- ry parish as a means of supporting and thanking the consecrated men and women of our Archdiocese for their selfless gift of service to our local Church.

On this occasion we express our thanks and gratitude to our Sister Irene for her dedicated service in our parish.

Thank you, Sr. Irene, and God bless you!

2 lutego Kościół obchodzi święto Ofiarowania Pańskiego. W ten sposób cały lud Boży przeżywa na nowo to, co wydarzyło się w świątyni Jerozolimskiej - Maryja wraz z Józefem ofiarowała Dzieciątko Jezus Bogu Ojcu, Symeon ogłosił, że nowo narodzony Syn Boży jest Światłem świata i Zbawieniem narodów. W 1997 r. Jan Paweł II właśnie w to święto ustanowił Światowy Dzień Życia Konsekrowanego, stwarzając okazję do głębszej refleksji całego Kościoła nad darem życia poświęconego Bogu.

Matka Najświętsza ofiaruje Panu Bogu największy Dar, jaki otrzymała - Syna, Jezusa Chrystusa, a tym samym składa w ofierze siebie. Podobną ofiarę, z siebie samych w miłości do Chrystusa, składają osoby konsekrowane.

Siostrze Irenie oraz wszystkim osobom życia konsekrowanego składamy najlepsze życzenia.

to build one another up, to help each other grow.

So the Gospel narrative of Jesus commanding the demon, the unclean spirit to come out of the man is not just an account from 2,000 years ago. Mainly due to the creeping atheism, amorality, and lack of belief in hell, evil or even Satan himself, we live in a cultural milieu that is abounding with an overindulgent fascination with the occult, zombies, vampires, witches and black magic.

Let us clearly recognize the permeations of the occult in modern culture and society, though often they are cleverly and sometimes quietly disguised. Let us bring to the forefront what Mother Teresa knew deep in her heart, that in loving the most unlovable in our midst, the hungry, the thirsty, the stranger – we love Christ himself.

Have a blessed and peaceful day!

Fr. Ireneusz

(6)

UROCZYSTOŚCI JUBILEUSZOWE MAŁŻEŃSTW NASZEJ RODZINY PARAFIALNEJ CHRISTIAN MARRIAGE CELEBRATION IN OUR

PARISH FAMILY

JUBILATÓW, którzy w tym roku obchodząokrągłą rocznicę zawarcia sakramentu małżeństwa (5, 10, 15, 20, 25, 30 itd.), prosimy o telefoniczne zgłoszenie tego do kancelarii parafialnej (imiona i nazwisko małżonków, numer telefonu i która rocznica). W weekend 13-14 lutego w naszej parafii planujemy odnowienie przyrzeczeń małżeńskich oraz miłą niespodziankę dla wszystkich par, które zgłoszą się do 8 lutego włącznie.

We are asking those couples in our parish, who will be celebrating 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, or 70 years of Christian marriage this year, to contact our rectory office. On the weekend of February 13-14 we are planning a ceremony, which includes renewal of the vows and a little surprise for the couples.

Please notify us on or before February 8th (we will need your names, phone number and what anniversary will you celebrate).

KURS PRZEDMAŁŻEŃSKI (PRE-CANA) W NASZEJ PARAFII

Narzeczonych pragnących zawrzeć sakramentalny związek małżeński zapraszamy na spotkania przygotowujące. Spotkania prowadzone w języku polskim odbywać się będą w dwie niedziele 21 lutego i

28 lutego 2021 od godz. 20:00 do godz. 22:00 w sali Św. Jana Pawła II (pod kościołem). Zainteresowanych prosimy o kontakt z kancelarią parafialną w celu rejestracji 908-862-1116.

KOPERTY NA OFIARY PARAFIALNE

W tym roku zestawy kopert na ofiary parafialne zostały wysyłane pocztą do wszystkich parafian. Jeżeli ktoś z parafian nie otrzymał swoich kopert, proszony jest o kontakt z kancelarią parafialną 908-862-1116,w celu uzyskania kopert zastępczych.

OFFERING ENVELOPES

This year our offering envelope sets were mailed to all parishioners. If you did not receive them, please contact the rectory 908-862-1116.

AROUND THE PARISH…..

[

This column in the bulletin is to communicate important assistance to our parish to complete projects that otherwise would not be possible without the generosity of volunteers. The financial impact is significant.]

I would like to thank the volunteers who helped in the removal and transport of parts of the old furnace from the Hall of Saint John Paul II last Saturday. Thanks go to: Mr.Łukasz Kumor, Mr.Adam Grodzki, Mr.Jacek Palacki, Mr. Jozef Zielonka, Fr. Tomasz and Fr. Kamil. God Bless you.

Have a blessed week!

Fr. Ireneusz

WOKÓŁ PARAFII...

[Ta kolumna zamieszczana jest w biuletynie , aby przekazać ważne informacje o wykonywanych pracach nad projektami jakie są zaplanowane i mają miejsce w naszej wspólnocie parafialnej. Prace te nie byłyby możliwe bez udziału oraz hojności wolontariuszy.]

Dziękuję wolontariuszom, którzy pomogli w miniona sobotę w usunięciu oraz wywiezieniu części zdemontowanego starego pieca z sali sw. Jana Pawła II.

Dziękuję panom: Łukaszowi Kumor, Adamowi Grodzkiemu, Jackowi Palackiemu, Józefowi Zielonce, księdzu Tomaszowi oraz księdzu Kamilowi. Niech Wam Pan Bóg błogoslawi.

Życzę błogosławionego tygodnia!

Ks. Ireneusz

MSZA ŚWIĘTA DLA CHORYCH

Msza Święta dla chorych z udzieleniem sakramentu namaszczenia chorych odprawiona będzie w sobotę, 13 lutego o godz. 11:00 w naszym kościele. Prosimy aby chorych przywieźć do koscioła.

A HEALING MASS FOR SICK

A healing mass for the sick and elderly will be celebrated on Satur- day, February 13th at 11:00 AM in the church. Please bring the sick to the church to receive the sacrament of anointing of the sick.

(7)

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Theresa, Linden, NJ 04-1097

International Tire, Parts

& Service

• Tires & Parts

• Emission Repair

• State Inspection

• Full Service Repair Shop 931 East Elizabeth Ave., Linden 908-862-2577 Fax 862-0971

Rosedale & Rosehill Cemetery Association

ROSEDALE-ROSEHILL.COM Monument/Memorial Park • Cremation • Niches

Mausoleum Crypts

355 East Linden Avenue, Linden, NJ 07036 (908) 862-4990

GENERAL DENTISTRY

I. Badzelewicz DDS. PhD

(908) 810-0076

UNION, NJ 07083 1961 Morris Ave., B-7 www.go4dentist.com

Paczki morskie • Paczki lotnicze • Bilety lotnicze • Transport lądowy Transport samochódow • Mienie przesiedleńcze • Konsolidacja paczek

Przesyłki handlowe

EXPORT |USA- POLSKA • USA- EUROPA

1-800-229-DOMA • przeprowadzki do Europy • info@domaexport.com

BIURO TURYSTYCZNE Doma International Travel

10 Market St., Passaic, NJ • Tel (973) 778-2058 • Fax (973) 779-3850 BIURO GLÓWNE

1700 W. Blancke St., Linden, NJ • Tel. (908) 862-1700 • Fax (908) 862-1029

www.domaexport.com

ZAUFAJ NASZEJ REPUTACJI W SŁUŻBIE POLONII JUZ PONAD 60 LAT TANIO-SZYBKO-PEWNIE

Office Hours by Appointment

ALEKANDER BODNAR, M.D.

Diplomate American Board Of Obstetrics and Gynecology Linden, NJ 07036 • 930 North Wood Ave.

Tel: 908-925-7400 • Fax: 908-925-7474 Clifton, NJ 07012 Suite 206 • 905 Allwood Rd.

Tel: 973-778-7008 www.mygynexam.com

Free Market Analysis

Diamond REALTORS®

Call Grazyna (Grace) Serafin

REALTOR-ASSOCIATE

1199 Amboy Avenue • Tano Mall • Edison, New Jersey 08837 Office: (732) 549-9500 ext 350 • Cell: (908) 217-6167 GraceSerafin@aol.com Each Office Independently Owned and Operated

Center of Dental Services

924 North Wood Ave, Linden NJ 07036 General & Cosmetic Dentist We Speak Polish & Spanish

Dr. Myung Hae Hyon DDS & Dr. Mrunal Patel DDS Dr. Lealon Robinson - Oral Surgeon - FREE Implant consultation Dr. Jeff Seiger -Orthodontist - FREE Orthodontic consultation

(908) 925-8110 • WWW.Centerof dentalservices.com

mention this ad for a free exam, x-rays and cleaning

FREE ESTIMATES I NJ LICENSED & INSURED

KITCHEN & BATHROOM REMODEL EXPERTS

gepaconstruction.com (732) 259-4377 • Linden, NJ

THIS SPACE IS

(8)

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Theresa, Linden, NJ 04-1097

Family Dentistry

polska dentystka

500 North Wood Avenue • Suite 1A • Linden, NJ 07036

(908) 718-7337

www.annapawlowskadds.com WILK LANDSCAPING

& EXCAVATING

• Tree & Stump Removal • Lawn Service

• Debris Removal • Gutter Cleaning

908-247-7077

KOWALSKI FUNERAL HOME

515 Roselle St., Linden kowalskifuneralhome.com 908-486-7111 church parishioner Teresa V. Kowalski, Exec. Dir. N.J. Lic. #3489

Burial, Cremate, Entomb, Memorial Gathering & International Transport available

Bozena (Barbara) Stepien

Sales Associate

1st Advantage

170 Inman Ave. / Colonia, NJ

Office: (732) 382-0200 Cell: (908) 494-7802 bstepien80@gmail.com

Each Office is Independently Owned and Operated

PODATKI I KSIĘGOWOŚĆ

Wysocki CPA, LLC

CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTING FIRM

√ Tax Preparation - Advisory - Accounting

√ Businesses and Individuals

727 RARITAN ROAD, SUITE 202 • CLARK, NJ 07066

Tel: 732-218-9217 www.wysockicpa.com

AUTHENTIC EUROPEAN STYLE SAUSAGES

Store parking is on left hand side of the building.

Tues - Fri: 10 am - 3 pm • Sat: 7 am - 1 pm 66 Fadem Road • Springfield, NJ 07081 Tel: (973) 379-4662 • Web@Schmalzs.com

Wholesale / Retail

SINCE 1972

For the freshest meats and an even greater selection, be sure

to stop by.

Pediatrics

Polski Lekarz Dziecięcy

Jacek Grzybowski, M.D.

908-587-9611

812 North Wood Avenue Suite 204 • Linden

FORTUNE

METAL RECYCLING

900 Leesville Ave. | Rahway, NJ 08830 We buy an assortment of scrap metal including copper, brass, aluminum,

steel, home appliances, cardboard and much more for top dollars.

We also offer container service

20, 30, 40 yards for bigger jobs.

Open five days a week 6:30 – 4:30 / SAT 6:30 – 12:30.

Tel: 732.381.3355

Krowicki McCracken Funeral Home

2124 East St. George Ave. • Linden, NJ www.krowickifuneralhome.com 908-352-9190 Mowimy Po Polsku

Swiezo odnowione pomieszczenia ze stosownym parkingiem.

24/7 Kremacja Transport do Polski Joseph J. Olivero, Mgr. - N.J. Lic. #3322

Pinho ’s Bakery

SPECIALIZING IN

PORTUGUESE, FRENCH & ITALIAN BREADS, ROLLS AND PASTRY • OPEN 6 DAYS

245 -4388

1027 CHESTNUT STREET ROSELLE

Oil Tank Investigation Oil Tank Removal

Soil Remediation OIL TANK SERVICES

505 East 1st Avenue • Roselle, NJ Tel: (908) 241-5011 Fax: (908) 241-5155 www.oiltankservices.com

oiltank05@yahoo.com

Steven Juzefyk Co.

LLC

500 N. Wood Ave.

Linden, NJ 07036

office

908-925-4900

FREE Estimates Fully Insured

www.juzbros.com

Masonry, Contractor

& Renovations

Argueta Insurance Agency LLC (908) 336-5700

eargueta@farmersagent.com Ernesto Argueta

farmersagent.com/argueta

Contact Douglas Shaller to place an ad today!

dshaller@4LPi.com or (800) 477-4574 x6458

Cytaty

Powiązane dokumenty

Dariusz Brzostek , Soundscapes in the Literary Works of Stanisław Lem and Science Fiction Film Soundtracks.. Olga Siemońska , On Silence and its Th

Propago- wane przez Lehmanna pojęcie muzyki relacyjnej okazało się być atrakcyjną propozycją, pomagającą w wyzwoleniu z estetycznego klinczu pomiędzy zmur- szałym

W  świecie tym dominującą formą życia muzycznego jest koncert – spotkanie wykonawców ze słuchaczami, pozostałe jego elemen- ty zostają mu podporządkowane: partytury drukuje

W ramach studiów Media Art Design na Uniwersytecie Bauhausa w Weima- rze koncentrował się na pracy w  kontekście wydarzeń medialnych, wystaw oraz kuratorstwa sztuki

The effect of the roughness transition on pollutant dispersion is that the mean vertical pollutant flux at the top of the street canyons is dominated by the advective pollutant flux w

Considering the average total values of group II indicators at a particular point of water sample collection for the entire research period (Fig. 4), it can be noted that

Differently from [ 7 ], where the zero-field case is considered, when supercritical we do not have a continuum of coherent stationary solutions. Due to the presence of disorder,

Wettelijke termijn: 6 maanden plus een verlenging van 6 maanden na de dag waarop GS het plan hebben ontvangen (art. Verzending van het vastgestelde bestemmingsplan ter