• Nie Znaleziono Wyników

Zapożyczenia włoskie w toruńskich gazetach rękopiśmiennych z XVII i XVIII wieku

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Zapożyczenia włoskie w toruńskich gazetach rękopiśmiennych z XVII i XVIII wieku"

Copied!
7
0
0

Pełen tekst

(1)

Katarzyna Zawilska

Zapożyczenia włoskie w toruńskich

gazetach rękopiśmiennych z XVII i

XVIII wieku

Prace Językoznawcze 8, 95-100

(2)

2006

K a ta rz y n a Z a w ilsk a O lszty n

Zapożyczenia włoskie

w toruńskich gazetach rękopiśmiennych

z XVII i XVIII wieku

Italian Borrowings in Toruń’s Handwritten Newspapers from

the XVII and XVIII Centuries

The aim o f the article is the analysis o f selected Italian borrowings in handwritten newspapers from the XVII and XVIII centuries. The newspapers form a big collection which is stored in the National Archive in Toruń.

Słowa kluczowe: gazety rękopiśmienne, zapożyczenia, wpływy włoskie Key words: handwritten newspapers, borrowings, Italian influences

Z b ió r p ra s y ręk o p iśm ie n n e j z la t 1 6 7 1 -1 7 7 2 , lic z ą c y o k o ło 27 5 0 e g z e m p la ­ rzy, z g ro m a d z o n y w A rc h iw u m P a ń stw o w y m w T oruniu, n a le ż y do n a jw ię k ­ sz y ch te g o ty p u z b io ró w w P o lsce. C a ły m a te ria ł p rz e c h o w y w a n y je s t w k a ta lo ­ g u II w d z ia ła c h II, V I, X III, XIV, ale w ie le p o je d y n c z y c h e g z e m p la rz y m o ż n a z n a le ź ć w e w sz y stk ic h d z ia ła c h całeg o arch iw u m .

W ia d o m o śc i n a p ły w a ły do T o ru n ia z w ie lu m ia s t R z e c z y p o sp o lite j, g łó w n ie je d n a k z W arsz aw y (z w ła sz c z a o d p o c z ą tk u X V III w ie k u ), K rak o w a , L u b lin a, L w o w a i G ro d n a. W iele g a z e t ro z sy ła n o ró w n ie ż z D re z n a i W ied n ia. Ic h a u to ra ­ m i b y li lu d z ie n ie ty lk o staran n ie w y k sz ta łc e n i, le c z ta k ż e m a ją c y ła tw y dostęp do ró ż n y c h ź ró d e ł in fo rm a c ji (u rz ę d n ic y p a ń stw o w i, d u ch o w n i, n a u c z y c iele czy literaci). W ia d o m o śc i re d a g o w a li n a p o d sta w ie b ezp o śre d n ie j o b se rw a c ji w y d a ­ rzeń , k o rz y sta li z d o n ie sie ń d ru k o w a n y c h w p ra sie eu ro p ejsk iej albo re la c ji sw o ­ ic h in fo rm ato ró w . O d b io rc a m i g a z e t b y li n a to m ia st p rz e d sta w ic iele aktyw nej p o lity c z n ie m a g n a te rii, w y b itn i re p re z e n ta n c i w ła d z m ie jsk ic h , d o sto jn ic y k o ­ ścielni. K o lp o rta ż p ra sy o d b y w a ł się d ro g ą p o czto w ą .

(3)

9 6 Katarzyna Zawilska

P ra w ie w sz y stk ie e g z e m p la rz e p isa n e s ą w ję z y k u p o lsk im , rz ad k o sp o tk ać m o ż n a te k s ty w ję z y k u n ie m ie c k im , w ło skim c z y fran cu sk im . W w ię k sz o śc i gaz et, z w ła sz c z a p o c h o d z ą c y c h z X V II w. lub d o ty c z ą c y c h te m a ty k i p o lity c z n e j, d y p lo m aty c zn ej i re lig ijn e j, w y s tę p u ją w trę ty o b c o ję z y c zn e , z w ła sz c z a m a k a ro ­ n iz m y łaciń sk ie.

N iezw ykle ciekaw a p rzy bad an iu om aw ianych tek só w okazała się m .in. analiza leksyki. U m ożliw iła bo w iem obserw ację „życia w y razó w ” : w ym ieranie słow nictw a n a przestrzeni pew nego okresu dziejów, zm ian y znaczeniow e, zm iany w zakresie pisow ni, rod zaju czy liczby, a także pojaw ianie się n o w y ch słów. E kscerpcja gazet p o d ty m w z g lę d e m p o z w a la t e ż b e z w ą tp i e n i a o d p o w ie d z ie ć n a pytanie, w ja k im stopniu autorzy gazet p oddali się w p ły w o m słow nictw a obcego.

C elem n in ie jsz e g o a rty k u łu j e s t a n a liz a z a p o ż y c ze ń z ję z y k a w ło sk ieg o , b o w ie m w d o b ie śre d n io p o lsk ie j ję z y k w ło sk i w y w ie ra ł sp o ry w p ły w n a p o ls z ­ czyznę. T rzeb a je d n a k p a m ię ta ć , że le k sy k a b a d a n y c h te k s tó w rę k o p iśm ie n n y c h k s z ta łto w a ła się w sk o m p lik o w a n y c h w a ru n k a c h p o lity c z n o -sp o łe c z n y c h i o b y ­ czaj o w ych. W X V II i X V III w. w y ra ź n ie o słab ł ap a ra t p a ń stw o w o -a d m in istra - cyjny, u p a d ł a u to ry te t w ła d z y k ró le w sk ie j, trw a ł chaos w ojen n y , co raz bardziej u w id a c z n ia ły się k o n trre fo rm a c y jn a relig ijn o ść , tra d y c jo n a liz m sp o łe c z n y i n ie ­ c h ę ć do k u ltu r y o b c e j. W s z y s tk ie te c z y n n ik i z n a la z ły o d b ic ie w ję z y k u . W g a z e ta ch p o ja w ia ły się n o w e z ap o ż y c ze n ia . D o ty c z y ły o ne g łó w n ie b a n k o w o ­ ści, w o jsk o w o śc i o ra z w y k w in tn e g o życia.

P rz e d sta w io n y tu a lfa b e ty c zn y zasó b sło w n ic tw a n ie je s t pełny. Z b o g ateg o m a te ria łu le k sy k a ln e g o d o k o n an o w y b o ru i p rz e d sta w io n o w y ra z y n a jciek aw sze. C a ły m a te ria ł sp ra w d z o n o w S ło w n ik u w y ra zó w o b cych p o d re d a k c ją Ja n a To­ k a rsk ie g o i W ielkim sło w n ik u w y ra zó w o b cych p o d re d a k c ją M iro sła w a B a ń k i o ra z p o ró w n a n o ze sło w n ik am i: X V I w ie k u (S łX V I), Ja n a C h ry z o sto m a P a sk a (S łJP ), S a m u e la B o g u m iła L in d e g o (S łL ). P rz y n ie k tó ry c h h a sła c h k o rz y sta n o ze

S ło w n ik a w ile ń sk ie g o (S łW il) i S ło w n ik a w a rsza w sk ie g o (SłW ar).

a n ty k a m e ra (a n tica m era ) ‘p rz ed p o k ó j ’: g d z ie w A n t y k a m e r S e 1 c z e k a ł X z ę A n to n X III 35. 151. P a se k n o tu je , L in d e p o d a je ty lk o je d e n c y tat z „ M o n ito ra ”

i z a z n acza , że h a sło w y c h o d z i z u ż y c ia (t. 1, s. 21);

02 a rse n a ł (a rsen a le, z ar. d a r - s in a ’a) ‘z b ro jo w n ia ’: A r s e n a ły y M a g a zy n y V I 21. 235. W SłL b e z cy tató w ;

b a ld e c h in (b a ld a c c h in o ) ‘o sło n a w k sz ta łc ie d a sz k a ’ : S tu ł b y ł ieden p o d B a ld e h in e m 3351. 217. N ie m a w S łX V I, L in d e n o tu je h a sło b a ld a c h im , ale

p o d a je te ż b a ld a c h , b a ld a k in , b a ld a c h in , p o d k re śla ją c , że je s t o n o z n a k ą d o sto ­ je ń s tw a (t. 1, s. 48);

1 Znak S znacza głoski r, z. Stosowany był obok liter z, 3. 2 Znak 0 wskazuje zapożyczenie pośrednie.

(4)

b a n k ie t (b a n c h e tto , fr. b a n q u e t) ‘w y sta w n e p rz y ję c ie ’ :

f

o le n n y

bankiet

p r j y b y ł X III 34. 228. Z n a n e o d X V II w., je s t u P ask a, u L in d eg o z cy tatam i z X V II i X V III stu le c ia z u w a g ą , że p o c h o d z i z ję z y k a fran cu sk ieg o (t. 1, s. 54);

b a ta lia (b a tta g lia , fr. b a ta ille) ‘b itw a ’ : g o tu je s ię na

batalią

1703. 5. P a se k n o tu je, L in d e p o d a je je d e n c y tat z k o ń c a X V II w. z w y c h o d z ą c ą z u ż y c ia fo rm ą

b a ta g lia (t. 1, s. 64);

fa c ja ta (fa cia ta ) ‘fa s a d a ’: o b a le n ie m s ię p r z e d n ie y

Fac

y

at

y do ko śc io ła w p a d ło ; n a d m a łym za s C h o ręm S k le p ię n ie y

Fac

y

ata

sto ią 3351. 220. N o tu je

L in d e z w ie lo m a cytatam i;

fr e g a ta (freg a ta ) ‘sta te k ż a g lo w y ’:

Fregata

F ra n c u

f

k a X III 34. 97. L in d e

p o d a je z je d n y m c y tatem z k o ń c a X V III w. w z n a c z e n iu ‘o k rę c ik w o je n n y m a ją ­ cy je d n o p ię tro , o sa d z o n y a rm a ta m i’(t. 1, s. 672);

fo r te c a (fo rtezza ) ‘tw ie rd z a ’: o p a trzy w

f

z y na C za rn ym M o r z u d o b rze cza y- k a m i

f

w o ie F o r te c e V I 21. 365. N o to w a n e w S łX V I, S łJP i u L in d e g o z w ie lo m a

cytatam i;

g a le o ta (g a leo tto ) ‘ro d zaj g a le ry ’: S ie d m W eneckich

Galleot

za r w a ły ied n e cza y k e tu recką V I 21. 360. N o to w a n e d o p iero w SłW il;

g a le ra (g a lera ) ‘d a w n y o k rę t w o je n n y lu b sta te k h a n d lo w y ’ : n a y d o w a li się z

Gallerami V I 21. 360. N o to w a n e o d X V I w.;

° g r a n a t (g ra n a ta , z łac. g ra n a tu s) ‘p o c is k a rty le ry jsk i’:

granat

[...] z a b ił

C o m m en d a n ta X IV 39. L in d e p o d a je je d e n c y tat z k o ń c a X V III w. i z a z n a cz a

istn ie n ie fo rm y g ra n a ta (t. 2, s. 117);

g w a rd y ja (g u a rd ia ) ‘straż p rz y b o c z n a ’: k to rą to

Gward

y

ą

zra n a o g lą d a ł K r o l Im c 3352. 160. N o to w a n e o d X V I w., w SłL w y stę p u je te ż w z n a c z en iu

‘orszak , p o c z e t’ ja k o w y c h o d z ą c e z u ż y c ia (t. 2, s. 157);

im preza (im p resa ) ‘p rz e d się w z ięc ie , z a m y s ł’: dla ia k ie y to

Imprezy

d o ciec ta k p r ę tk o n ie m o zn a 3352. 441. Je st w S łX V I, SłJP, u L in d e g o z je d n y m c y tatem

z „ Z a b a w P rz y je m n y c h i P o ż y te c z n y c h ” (t. 2, s. 204);

in tra ta (in tra ta ) ‘d o ch ó d , z y s k ’ : S ta te c zn a y n ie v c h y b n a

Jntrata V I 27. Je st

u P ask a , L in d e w y w o d z i o d w ło sk ic h in tra d a , e n tra ta i p o d a je cy ta ty z X V III w. (t. 2, s. 211);

ka n a lia (c a n a g lia ) ‘cz ło w ie k p o d ły ’:

Canalia

n a sza za p a lili te p r o c h i X III

23. 161. W S łL n o to w a n e z je d n y m c y ta te m z „ M o n ito ra ” z u w ag ą , że to „sło w o g m in n e , o b e lż y w e ” (t. 2, s. 302);

ka reta (ca rretta ) ‘p o w ó z o z d o b n y ’: Z a tym i

karetami

b yło Ia z d y zp u łto ra T ysią ca X III 34. 41. P a se k p o d aje, ta k ż e L in d e z cy tatam i z X V III w.;

k a ta fa lk (ca ta fa lco ) ‘p o d w y ż sz e n ie , n a k tó ry m sta w ia się tru m n ę ze z w ło k a ­

m i’ : Trum na sta ła na

katafalku 3352. 343. Je st w S łX V I, SłJP, u L in d e g o o b o k

k a ta le t z cy ta ta m i z k o ń c a X V II w. (t. 2, s. 334);

k a w a le r (ca va liere) ‘m ło d y ry c e rz z n a k o m ite g o r o d u ’:

Kawaler

P ro sk i b ła ­ z e ń stw o z S ie b ie V czyn ił X III 33. 54. Z n an e o d X V I w., je s t u P ask a, w S łL

(5)

98 Katarzyna Zawilska

k a w a le ry ja (c a v a lle ria ) ‘k o n n ic a , j a z d a ’ : K r o l J m c [ ...] w d zie n Im ie n in sw o ic h c zę sto w a ł k a w a le r y ą ord eru 3352. 734. W S łX V I n ie n o to w a n e , je s t u

P ask a, L in d e n o tu je w z n a c z e n iu ‘ro ty ż o łn ie rz y k o n n y c h ’ i p o d a je ty lk o je d e n c y tat z K ra sic k ie g o (t. 2, s. 339);

k o m e d ia n t (c o m m e d ia n te ) ‘a k to r’: N ie c h n ie p o sy ła K J. do C u d zych K ra io w p o K o m e d y a n to w V I 21. 277. W X V I w. k o m e d y a rz, k o m e d y jn ik , u L in d eg o

k o m e d y a rz ja k o w y c h o d z ą c e z u ż y cia, a k o m e d ia n t b e z c y ta tu (t. 2, s. 414); lu s tr , lustro ( lu stro) ‘lic h ta rz o z d o b n y z a w ie sz o n y p rz y s u fic ie ’ : g d z ie kilka T ysięcy S w ie c na L u s tr a c h w iszą c y c h X III 35. 436. W ty m z n a c z en iu L in d e

p o d a je ty lk o je d e n c y ta t (t. 2, s. 682);

m a n k a m e n t (m a n ca m en to ) ‘b rak , n ie d o s ta te k ’: g d z ie o p ro c z tego b yw a ią c ze ste M a n k a m e n ta X IV 39. 39v. N ie n o to w a n e u L in d eg o , je s t w SłW ar;

° p a ła c (p a la zzo , z łac. p a la tiu m ): P a ła c p o w ie r z c h u w szystek o g o r z a ł X IV 39. 39. Z n an e o d X V I w ., je s t u P ask a, u L in d e g o w z n a c z en iu ‘d w ó r k ró le w sk i lub p a ń sk ie m ie s z k a n ie ’ z d w o m a c y ta ta m i (t. 4, s. 2 2 -2 3 );

° p a r a g o n (p a ra g o n e, z gr. p a r a k o n a o ) ‘p o ró w n a n ie ’ : p o d o b n y m p a r a g o ­

n e m L u d z ie u s ie b ie m iło sc a c c e p tu ią c p o w a 3 a ią X III 23. 316. B ra k w S łX V I,

j e s t w SłJP, SłL (z cy tatam i z X V III w.);

p a s z k w il (p a sq u illo ) ‘p ism o , w y p o w ie d ź lu b u tw ó r sz k alu jące lu b z n ie sła ­

w ia ją c e k o g o ś ’ : p a s z k w i l e p i f a ć ch c ia łe m b y ł X III 23. 176. U ż y w a n e o d X V I w., P a se k n o tu je , u L in d e g o p a s k w il, p a s k w iliu s z (fo rm a w y c h o d z ą c a z u ży cia),

p a s z k w il (t. 4, s. 61);

p o c z ta (posta): w y ie c h a ł P o c z tą do D rezn a 3351. 249. W X V I w. p o s z ta , od

X V II p o c z ta , u P a sk a w z n a c z e n iu ‘k o re s p o n d e n c ja ’, L in d e w y ja śn ia z a p o m o c ą cy ta tu z K ra sic k ie g o „ u sta n o w ie n ie k o n i d la p rę d sz e g o d ó jścia listó w lu b p rz e ­ ja z d u p o d ró ż n y c h ” (t. 4, s. 200);

° p o m o r a ń c z a (p o m o = ja b łk o + a ra n cia , z ar. n a ra n d ż) ‘o w o c ’: y n iesio n o [...] P o m o r a n c z e X III 35. 437. L in d e n o tu je h a sło p o m a r a ń c z a (t. 4, s. 319);

s k w a d ro n (sq u a d ro n e , n ie m . S c h w a d ro n ) ‘p o d o d d z ia ł p u łk u k a w a le r ii’ : z n a jd o w a ł s ię zS w o im s k w a d r o n e m X IV 39. 52. N ie m a w S łX V I, je s t u P ask a,

L in d e o d sy ła do h a sła szw a d ro n (t. 5, s. 307);

so n a ta (so n a ta ) ‘in stru m e n ta ln y u tw ó r m u z y c z n y ; p ie ś ń m iło s n a ’ : g ło sn ą w y d a ie S o n a tę bo p r z e b iia ią c ą N ie b io sa V I 21. 277. H asło n ie n o to w a n e w SłL,

j e s t w SłW ar;

szk a tu ła (sca to la ) ‘sk rzy n k a , z w y k le o k u ta i zd o b io n a , w k tó rej p rz e c h o w y ­

w a n o k o sz to w n o śc i, p ie n ią d z e ’ : K r o l IM s ć zw ła sn e y S w o ie s z k a tu ły c zy n i w ie l­

k ie ex p e n sa na p u b lic z n e R z e p te y okazye X IV 39. 40. L in d e cy tu je z X V III w. w

z n a c z e n iu ‘sk rz y n k a o d p ie n ię d z y ’ (t. 5, s. 3 8 5 -3 8 6 );

szp a d a (sp a d a ) ‘b ro ń s ie c z n a ’: p o r w a ł s ię b y ł do f z p a d y 1703. 15v. Je st w

SłJP, u L in d eg o w ty m z n a c z e n iu z c y ta ta m i z X V III w. o b o k w y c h o d z ą c y c h z u ż y c ia d a g a , deka (t. 5, s. 605);

(6)

0 ta ryfa (ta riffa , 'z ar. t a ’rifa ) ‘u rz ę d o w e o b w ie sz c z e n ie n a le ż n o ś c i’: T arif-

f ę h y b e rn o w ą V I 23. 285. B ra k w S łL , je s t w SłW ar.

C h o ć w całej g ru p ie z a p o ż y c z e ń d o m in u je sło w n ic tw o ła c iń sk ie (c z y tając ręk o p isy , m a się czasem w ra ż e n ie , że n ie s ą to te k s ty n a p isa n e w ję z y k u p o l­ skim ), w id a ć ró w n ie ż , iż a u to rz y w ia d o m o śc i u le g a li w p ły w o m ję z y k a w ło s k ie ­ go, k tó re n a le ż ą tu do liczn iej n o to w a n y c h . N ie k tó re z ita lia n iz m ó w za lic z an e s ą dziś do arch aizm ó w : a n ty k a m e ra , fa c ja ta , in n e z m ie n iły sw o je z n ac zen ie, por.

p a r a g o n , lustro, im preza.

W ielu w y ra z ó w z a p o ż y c zo n y c h , k tó re w y e k sc e rp o w a n o z b a d a n y c h teksów , n ie p o d a je L in d e. W sło w n ik u b ra k u je n a s tę p u ją c y c h p rz y k ła d ó w p o c h o d z ą c y c h z ję z y k a w ło sk ie g o : ta ryfa , so n a ta , m a n k a m e n t, g a le o t. C z a sa m i a u to r re je stru je h asło , ale n ie u m ie sz c z a p rz y nim cytatów , por. rz e c z o w n ik k o m e d ia n t3.

N a k o n ie c w a rto za u w a ż y ć, iż część o m a w ia n y c h le k se m ó w ta k się z a d o m o ­ w iła w p o lsz c z y ź n ie , że n ie je s t ju ż o d n o to w a n a p rz e z w y d a n y w 20 0 5 r. sło w n ik w y ra z ó w o b c y c h p o d red . M iro sła w a B a ń k i (np. k a reta , p o m a r a ń c z a , p o c z ta ).

Skróty

SłL - S. B. Linde (1854-1860): Słownik języka polskiego. T. 1-6. Wyd. 2. Warszawa. SłJP - Słownik języka Jana Chryzostoma Paska (1965-1973). Red. H. Koneczna, W. Doro­

szewski. T. 1-2. Wrocław.

SłWil - Słownik języka polskiego (1861). Wydany staraniem i kosztem M. Orgelbranda. T. 1-2. Wilno.

SłWar - Słownik języka polskiego (1900-1927). Red. J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedź-wiedzki. T. 1-8. Warszawa.

SłXVI - Słownik polszczyzny XVI wieku (1964-1998). Red. M. Majenowa. T. 1-26. Wrocław -

- Warszawa - Kraków.

Słownik wyrazów obcych (1979). Red. J. Tokarski. Warszawa. Wielki słownik wyrazów obcych (2005). Red. M. Bańko. Warszawa.

Literatura

Kaleta R. (1972): Wstęp do: T. Ostrowski: Poufne wieści z oświeconej Warszawy. Gazetki pisa­

ne z roku 1782. Wrocław.

Kędra E. (1975): Polskie gazety pisane w Archiwum Toruńskim z lat 1671-1772. Toruń. Lankau J. (1960): Prasa staropolska na tle rozwoju prasy w Europie 1513-1729. Kraków. Maliszewski K. (1990): Obraz świata i Rzeczypospolitej w polskich gazetach rękopiśmiennych

z okresu późnego baroku. Toruń.

Salmonowicz S. (1982): Toruń w czasach baroku i oświecenia. Toruń.

3 Bardzo potrzebny w takich badaniach jest słownik polszczyzny XVII w., warto więc zabie­ gać o jak najszybsze jego wydanie.

(7)

100 Katarzyna Zawilska

Summary

In the article the author analyzed Italian borrowings in handwritten newspapers from 1671 to 1772 collected in the archive in Toruń. In most newspapers, mainly from the XVII century or the ones dealing with politics, diplomacy or religion, borrowings from other languages can be found. Although most of the borrowings came from Latin, Italian influences are also visible. While analyzing selected Italian words, the author of the text notices that some of them are nowadays treated as archaisms, others change their meanings, whereas some of them became naturalized in Polish language so strongly that are not noticed in the latest Polish dictionaries of borrowed foreign words.

Cytaty

Powiązane dokumenty

This paper is a starting point of investigations on uni ­ form transposition of well known notions of formal algorithms (Tur ­ ing machines, Markov normal

zauważamy tylko nieznaczne różnice procentowe – młodzież badana w 2016 roku nieco częściej niż młodzież z 2006 roku oceniała swoje relacje z matkami jako dobre lub

W tym kontekście, można zary- zykować generalny wniosek, że pod względem charakteru prawnego, ewentualnie przyznane w uzgodnieniu przeznaczenia (zawartym w umowie o pracę albo

we defined a genetic algorithm to infer coarse-grained Façade APIs from the clients usage of a fine-grained API. The genetic algorithm looks for Façade APIs that cluster together

Obawiał się, czy zdetermino- wani, otoczeni przez nieprzyjaciół kuruce nie zechcą szukać schronienia w Polsce: “Idą na znoszenie tych wojsk, jeżeli na nich ciasno będzie,

Oczywiście związek zawodowy pomagał „Solidarności” na inne sposoby: kupił powielacze, które zostały przemycone do Polski, płacił pensje części pracowników

może w nieść nic w ięcej nad zderzenie system ów. W obrębie Jakobsonowskiej funk­ cji metajęzykowej, jeśli nie ograniczać jej do stem atyzowanej

Uwydatniono tu wszystkie te działa- nia odnoszące się do kolejnych etapów procesu profesjonalizacji nauczycieli szkół początko- wych, które wynikały z ducha reform pomba-