• Nie Znaleziono Wyników

Dziennik Urzędowy. Informacje i zawiadomienia 29 stycznia 2021 KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Dziennik Urzędowy. Informacje i zawiadomienia 29 stycznia 2021 KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ"

Copied!
31
0
0

Pełen tekst

(1)

Spis treści

II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

2021/C 32/01 Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9837 — BP/Sinopec Fuel Oil Sales/BP Sinopec Marine Fuels) (1). . . 1 2021/C 32/02 Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (sprawa M.9990 — Vattenfall/ENGIE/GASAG) (1). . . 2 2021/C 32/03 Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.10053 — Zollner Elektronik/Syskron

Holding/Samhammer/TIKI) (1). . . 3

IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

2021/C 32/04 Kursy walutowe euro — 28 stycznia 2021 r.. . . 4 2021/C 32/05 Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana

na posiedzeniu w dniu 23 listopada 2020 r. w godz. 15.00–17.30 (CEST) dotycząca projektu decyzji w sprawie AT.39686 – Cephalon – Sprawozdawca: Niderlandy (1) . . . 5 2021/C 32/06 Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające – Sprawa AT.39686/17 –

Cephalon (1). . . 6 2021/C 32/07 Streszczenie decyzji Komisji z dnia 26 listopada 2020 r. dotyczącej postępowania na podstawie art. 101

Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa AT.39686 – Cephalon) (notyfikowana jako dokument nr C(2020) 8153) (1). . . 9

PL

C 32 Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

Rocznik 64

Informacje i zawiadomienia

29 stycznia 2021 Wydanie polskie

(1) Tekst mający znaczenie dla EOG.

(2)

2021/C 32/08 Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie. . . 11

V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

2021/C 32/09 Zawiadomienie dotyczące środków antydumpingowych i wyrównawczych obowiązujących w odniesieniu do przywozu rowerów elektrycznych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej:

zmiana nazwy jednego przedsiębiorstwa objętego stawką cła antydumpingowego dla nieobjętych próbą przedsiębiorstw współpracujących oraz stawką ostatecznego cła wyrównawczego dla przedsiębiorstw niewspółpracujących. . . 12

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

2021/C 32/10 Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10130—APG/Arcus/PSP/Alpha Trains) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej (1). . . 13 2021/C 32/11 Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10109 - CINVEN/BCI/COMPRE) – Sprawa, która może

kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej (1). . . 15 2021/C 32/12 Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10142 — Pamplona Capital/Signature Foods) – Sprawa,

która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej (1). . . 17 2021/C 32/13 Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10136 —PGGM/Arcus/AMP/Alpha Trains) – Sprawa, która

może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej (1). . . 18

INNE AKTY

Komisja Europejska

2021/C 32/14 Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia standardowej zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33. . . 20

(1) Tekst mający znaczenie dla EOG.

(3)

II

(Komunikaty)

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

KOMISJA EUROPEJSKA

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9837 — BP/Sinopec Fuel Oil Sales/BP Sinopec Marine Fuels)

(tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/01)

W dniu 22 stycznia 2021 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicz­

nej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

— w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.

europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

— w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32021M9837. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(4)

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (sprawa M.9990 — Vattenfall/ENGIE/GASAG)

(tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/02)

W dniu 14 grudnia 2020 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku niemieckim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostęp­

niony:

— w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.

europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

— w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako dokument nr 32020M9990 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl)

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(5)

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.10053 — Zollner Elektronik/Syskron Holding/Samhammer/TIKI)

(tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/03)

W dniu 22 stycznia 2021 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicz­

nej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

— w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.

europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

— w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32021M10053. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(6)

IV

(Informacje)

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

KOMISJA EUROPEJSKA

Kursy walutowe euro (1) 28 stycznia 2021 r.

(2021/C 32/04)

1 euro =

Waluta Kurs wymiany

USD Dolar amerykański 1,2091

JPY Jen 126,20

DKK Korona duńska 7,4368

GBP Funt szterling 0,88603

SEK Korona szwedzka 10,1353

CHF Frank szwajcarski 1,0783

ISK Korona islandzka 156,00

NOK Korona norweska 10,5205

BGN Lew 1,9558

CZK Korona czeska 26,114

HUF Forint węgierski 360,34

PLN Złoty polski 4,5471

RON Lej rumuński 4,8761

TRY Lir turecki 8,9313

AUD Dolar australijski 1,5914

Waluta Kurs wymiany

CAD Dolar kanadyjski 1,5564

HKD Dolar Hongkongu 9,3742

NZD Dolar nowozelandzki 1,7008

SGD Dolar singapurski 1,6119

KRW Won 1 350,76

ZAR Rand 18,4355

CNY Yuan renminbi 7,8226

HRK Kuna chorwacka 7,5652

IDR Rupia indonezyjska 17 069,17

MYR Ringgit malezyjski 4,8914

PHP Peso filipińskie 58,126

RUB Rubel rosyjski 92,3842

THB Bat tajlandzki 36,315

BRL Real 6,5857

MXN Peso meksykańskie 24,7187

INR Rupia indyjska 88,3210

(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.

(7)

Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 23 listopada 2020 r. w godz. 15.00–17.30 (CEST (1)) dotycząca

projektu decyzji w sprawie AT.39686 – Cephalon Sprawozdawca: Niderlandy

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/05)

(1) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się, że strony były potencjalnymi konkurentami.

(2) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się, że postępowanie stron jest równoznaczne z ograniczeniem konkurencji ze względu na cel, którego zasięg geograficzny obejmuje następujące państwa: Austria, Belgia, Bułgaria, Cypr, Czechy, Dania, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Irlandia, Islandia, Liechtenstein, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Niderlandy, Niemcy, Norwegia, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy, Zjednoczone Królestwo.

(3) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się, że postępowanie jest równoznaczne z ograniczeniem kon­

kurencji ze względu na skutek, którego zasięg geograficzny obejmuje następujące państwa: Francja, Hiszpania, Nie­

mcy, Niderlandy, Szwecja i Zjednoczone Królestwo.

(4) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się z Komisją, że zachowanie antykonkurencyjne, którego dotyczy projekt decyzji, nie spełnia warunków wyłączenia na mocy art. 101 ust. 3 TFUE i art. 53 ust. 3 Porozumienia EOG.

(5) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się z Komisją, że ugoda między przedsiębiorstwami Cephalon i Teva, jak stwierdzono w projekcie decyzji, stanowi porozumienie antykonkurencyjne między przedsiębiorstwami, które narusza art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG.

(6) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się z oceną Komisji przedstawioną w projekcie decyzji w odnie­

sieniu do czasu trwania naruszenia.

(7) Komitet Doradczy (11 państwa członkowskie) zgadza się z Komisją, że na adresatów projektu decyzji należy nałożyć grzywnę.

(8) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się z Komisją co do określenia wysokości grzywny dla przed­

siębiorstwa Cephalon.

(9) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się z Komisją co do określenia wysokości grzywny dla przed­

siębiorstwa Teva.

(10) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zgadza się z Komisją co do ostatecznych kwot grzywien.

(11) Komitet Doradczy (11 państw członkowskich) zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(1) Środkowoeuropejski czas letni (tj. czas obowiązujący w Brukseli).

(8)

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1) Sprawa AT.39686/17 – Cephalon

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/06)

1. Projekt decyzji skierowany do Cephalon, Inc. („Cephalon”) i Teva Pharmaceuticals Industries Ltd. („Teva”) (zwanych łącznie „stronami” (2)) dotyczy naruszenia przepisów art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG poprzez zawarcie w dniu 8 grudnia 2005 r. porozumienia o rozstrzyganiu ogólnoświatowych sporów patentowych, a także określo­

nych powiązanych transakcji i porozumień zawartych między przedsiębiorstwami należącymi do grup Cephalonu i Tevy (zwanych łącznie „ugodą”). Przedmiotowy spór dotyczył farmaceutycznego składnika czynnego znanego jako

„modafinil”, stosowanego w leczeniu nadmiernej senności w ciągu dnia związanej w szczególności z narkolepsją.

2. Z inicjatywy Komisji postępowanie przygotowawcze rozpoczęto niezapowiedzianymi inspekcjami na mocy art. 20 ust. 4 rozporządzenia nr 1/2003 (3) przeprowadzonymi w okresie między 9 a 11 grudnia 2009 r. w obiektach Cepha­

lon Europe SAS we Francji oraz Cephalon (UK) Limited i Teva UK Limited w Zjednoczonym Królestwie.

3. W dniu 28 kwietnia 2011 r. Komisja wszczęła postępowanie przeciwko stronom na podstawie art. 2 ust. 1 rozporzą­

dzenia nr 773/2004 (4).

4. W trakcie postępowania przygotowawczego Komisja wystosowała szereg wezwań do udzielenia informacji zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia nr 1/2003 skierowanych do stron, a także osób trzecich.

5. W dniu 29 lipca 2015 r. zgodnie z art. 18 ust. 3 rozporządzenia nr 1/2003 Komisja przyjęła decyzję skierowaną do Tevy i nakazującą dostarczenie określonych dokumentów do dnia 28 sierpnia 2015 r. Teva w pełni zastosowała się do wniosku w dniu 27 sierpnia 2015 r.

6. W dniu 17 lipca 2017 r. Komisja wystosowała do stron pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń Komisja wstępnie uznała zasadniczo, że ugoda wiązała się z przeniesieniem wartości z przedsiębiorstwa Cephalon na jego (potencjalnego) konkurenta, Tevę, aby Teva zgodziła się nie kwestionować patentów Cephalonu na modafinil oraz aby opóźnić jej wysiłki na rzecz wejścia na określone krajowe rynki modafinilu w EOG i konkurowania na nich, oraz uznała, że celem i (w określonych państwach) skutkiem ugody było ograniczenie konkurencji, co jest sprzeczne z art. 101 TFUE oraz – w odpowiednim zakresie – art. 53 Porozumienia EOG.

7. Dyrekcja Generalna ds. Konkurencji („DG ds. Konkurencji”) zapewniła stronom dostęp do głównej części akt postępo­

wania przygotowawczego Komisji za pomocą płyt DVD dostarczonych w dniu 14 sierpnia 2017 r. i procedury biura danych zorganizowanej w dniach 12–16 października 2017 r. w odniesieniu do niektórych informacji szczególnie chronionych, które Komisja uzyskała od osób trzecich.

8. Strony uzyskały również dostęp do dużej liczby dokumentów otrzymanych od jednego przedsiębiorstwa będącego stroną trzecią („właściciela dokumentów”) – w odniesieniu do których właściciel dokumentów zażądał zachowania pełnej poufności – w drodze porozumienia dotyczącego kręgu osób zaufanych zawartego zgodnie z „umową w spra­

wie poufności i dostępu” zawartą między stronami a właścicielem dokumentów. Zgodnie z przedmiotową umową (1) Na podstawie art. 16 i 17 decyzji 2011/695/UE Przewodniczącego Komisji Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkuren­

cji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29) („decyzja 2011/695/UE”).

(2) Teva przejęła kontrolę nad Cephalonem w 2011 r. Decyzją z dnia 13 października 2011 r. w sprawie M.6258 – Teva/Cephalon Komi­

sja zezwoliła na tę koncentrację, z zastrzeżeniem spełnienia warunków i zobowiązań. Naruszenie dotyczy okresu poprzedzającego koncentrację, trwającego w większości państw objętych postępowaniem od dnia 4 grudnia 2005 r. do dnia 12 października 2011 r.

(podczas gdy w przypadku Bułgarii i Rumunii naruszenie przepisów rozpoczęło się w dniu 1 stycznia 2007 r., a w przypadku Węgier zakończyło się w dniu 14 czerwca 2011 r.).

(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 81 i 82 Traktatu (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1) („rozporządzenie nr 1/2003”).

(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 773/2004 z dnia 7 kwietnia 2004 r. odnoszące się do prowadzenia przez Komisję postępowań na podstawie art. 81 i art. 82 Traktatu WE (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 18) („rozporządzenie nr 773/2004”).

(9)

wspomniane zewnętrzne firmy prawnicze doradzające stronom w niniejszej sprawie miały prawo przeanalizować przedmiotowe dokumenty (bez ujawniania ich treści stronom) w celu zidentyfikowania w nich informacji, które

„mogą być w uzasadniony sposób uniewinniające lub w inny sposób wymagane do wykonania praw [stron] do obrony” i które doradca zewnętrzny zamierzał wykorzystać do celów niniejszej sprawy.

9. W dniu 3 października 2017 r. strony wymieniły 12 takich dokumentów i dążyły do tego, aby w pełni je udostęp­

niono. W dniu 6 października 2017 r. DG ds. Konkurencji zwróciła się do właściciela dokumentów o potwierdzenie, że te 12 dokumentów („dokumentów objętych wnioskiem”) nie jest poufnych lub o dostarczenie ich proponowanych wersji nieopatrzonych klauzulą poufności popartych odpowiednimi wnioskami o poufne traktowanie. W dniu 2 listo pada 2017 r. właściciel dokumentów odpowiedział, że nie podtrzymuje żadnych wniosków o poufne traktowanie w odniesieniu do dokumentów objętych wnioskiem. W dniu 9 listopada 2017 r. DG ds. Konkurencji przesłała stro­

nom płytę CD z dokumentami objętymi wnioskiem, którą dostarczono następnego dnia.

10. Zgodnie z umową w sprawie poufności i dostępu oraz z listem uzupełniającym dołączonym do pisemnego zgłosze­

nia zastrzeżeń, strony miały początkowo osiem tygodni od otrzymania dokumentów objętych wnioskiem (w dniu 10 listopada 2017 r.; zob. pkt 9 powyżej) na złożenie pisemnej odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń.

11. W dniu 21 grudnia 2017 r. Teva zwróciła się do DG ds. Konkurencji o przedłużenie tego terminu do dnia 26 stycznia 2018 r. DG ds. Konkurencji zezwoliła na wnioskowane przedłużenie terminu.

12. W dniu 26 stycznia 2018 r. strony przedłożyły na piśmie wspólną odpowiedź na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń.

W odpowiedzi pisemnej strony zwróciły się z wnioskiem o umożliwienie im przedstawienia swoich argumentów podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym, zgodnie z art. 12 rozporządzenia nr 773/2004.

13. Złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym odbyło się w dniu 13 marca 2018 r.

14. W dniu 1 lipca 2019 r. Komisja przesłała stronom pismo przedstawiające okoliczności faktyczne, informując je o dodatkowych dowodach potwierdzających wstępne wnioski zawarte w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Począt­

kowy termin składania pisemnych uwag dotyczących dodatkowych dowodów wyznaczono na dzień 19 lipca 2019 r. Na wniosek stron DG ds. Konkurencji udzieliła zgody na przedłużenie terminu do dnia 26 lipca 2019 r.

Strony przedstawiły swoje uwagi na piśmie w tym dniu.

15. W dniu 8 kwietnia 2020 r. Komisja przesłała stronom drugie pismo przedstawiające okoliczności faktyczne, infor­

mując je ponownie o dodatkowych dowodach potwierdzających wstępne wnioski zawarte w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Strony przedstawiły swoje uwagi na piśmie w dniu 6 maja 2020 r.

16. W dniu 8 czerwca 2020 r. Komisja przyjęła dodatkowe pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w celu (i) uzupełnienia i wyjaśnienia rozumowania Komisji stanowiącego podstawę wstępnego wniosku sformułowanego w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń, zgodnie z którym zachowanie stron stanowi ograniczenie konkurencji ze względu na cel, również w świetle zmian w orzecznictwie wprowadzonych po lipcu 2017 r. (5), oraz (ii) przeprowadzenia przeglądu i uzupełnienia wskazówek zawartych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń dotyczących obliczania wysokości grzywny, która może zostać nałożona na Tevę.

17. W liście uzupełniającym z dnia 8 czerwca 2020 r. dołączonym do dodatkowego pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń DG ds. Konkurencji stwierdziła, że od momentu przyjęcia pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń akta sprawy uzupeł­

niono jedynie dostępnymi dokumentami, które albo zostały już udostępnione stronom, albo zostały dostarczone przez same strony. W związku z tym DG ds. Konkurencji uznała, że nie ma dostępnych dokumentów, do których należałoby udzielić dostępu, aby umożliwić stronom korzystanie z ich praw do obrony w kontekście dodatkowego pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń (6). Strony nie złożyły żadnego wniosku o udzielenie dodatkowego dostępu do dokumentów znajdujących się w aktach Komisji.

(5) W szczególności wyroki z dnia 12 grudnia 2018 r., Krka przeciwko Komisji, T-684/14, ECLI:EU:T:2018:918, oraz z dnia 30 stycznia 2020 r., Generics (UK) Ltd i inni, C-307/18, ECLI:EU:C:2020:52.

(6) W związku z tym Komisja dostarczyła spis dokumentów, które stały się częścią akt Komisji w przedmiotowym postępowaniu przygo­

towawczym od momentu przyjęcia pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń, umożliwiając stronom sprawdzenie, czy akta te nie zawierają żadnych dostępnych dokumentów, do których należałoby udzielić dostępu, aby umożliwić stronom korzystanie z ich praw do obrony.

(10)

18. DG ds. Konkurencji wyznaczyła stronom termin czterech tygodni na złożenie pisemnej odpowiedzi na dodatkowe pisemne zgłoszenie zastrzeżeń, biorąc pod uwagę fakt, że dodatkowe pisemne zgłoszenie zastrzeżeń było ograni­

czone pod względem wielkości i zakresu oraz że nie opierało się na żadnych nowych dowodach.

19. W dniu 6 lipca 2020 r. strony przedstawiły wspólną odpowiedź pisemną na dodatkowe pisemne zgłoszenie zastrze­

żeń i zwróciły się z wnioskiem o umożliwienie im przedstawienia swoich argumentów podczas składania ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym.

20. Drugie złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym odbyło się w dniu 22 lipca 2020 r. (7).

21. Zgodnie z art. 16 ust. 1 decyzji 2011/695/UE dokonałem przeglądu projektu decyzji w celu ustalenia, czy dotyczy on jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk. Stwierdzam, że dotyczy on jedynie takich zastrzeżeń.

22. Ogólnie rzecz biorąc, uważam, że w toku całego postępowania przestrzegano skutecznego wykonywania praw pro­

cesowych.

Brukseli dnia 23 listopada 2020 r.

Wouter WILS

(7) Z powodu trwającej pandemii COVID-19 złożenie ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym przeprowadzono zdalnie za pośred­

nictwem bezpiecznej, szyfrowanej wideokonferencji.

(11)

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 26 listopada 2020 r.

dotyczącej postępowania na podstawie art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz art. 53 Porozumienia EOG

(Sprawa AT.39686 – Cephalon) (notyfikowana jako dokument nr C(2020) 8153) (Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/07)

W dniu 26 listopada 2020 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania na podstawie art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 53 Porozumienia EOG. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (1)Komisja podaje niniejszym do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględ­

niając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnic handlowych.

Wprowadzenie

(1) W decyzji stwierdzono, że w porozumieniu o rozstrzygnięciu sporu patentowego („ugodzie”) producent leków inno­

wacyjnych Cephalon, Inc. („Cephalon”, Stany Zjednoczone) nakłonił swojego konkurenta w dziedzinie leków generycz­

nych Teva Pharmaceutical Industries Ltd. („Teva”, Izrael) za pomocą korzystnych transakcji handlowych i płatności gotówkowych do niewprowadzania do obrotu generycznej wersji leku na zaburzenia snu, modafinilu. Przedmiotowe porozumienie stanowi ograniczenie konkurencji ze względu na cel i skutek oraz naruszenie przepisów art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG.

(2) Na mocy decyzji nakazuje się przedsiębiorstwom Cephalon i Teva powstrzymanie się w przyszłości od wszelkich czy­

nów lub zachowań mających ten sam lub podobny cel lub skutek jak ugoda oraz nakłada się na nie grzywny za okres od dnia 4 grudnia 2005 r. do dnia 12 października 2011 r.

(3) W dniu 23 listopada 2020 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał pozytywną opinię w sprawie decyzji i grzywien nałożonych na Cephalon i Tevę.

Ugoda jako ograniczenie ze względy na cel

(4) Provigil jest lekiem na bazie modafinilu stosowanym w leczeniu nadmiernej senności w ciągu dnia związanej w szcze­

gólności z narkolepsją. Lek ten był najlepiej sprzedającym się produktem spółki Cephalon i jej głównym źródłem dochodów.

(5) W momencie podpisania porozumienia w 2005 r. wygasł podstawowy patent Cephalonu chroniący modafinil. Teva była najbardziej zaawansowanym konkurentem Cephalonu w dziedzinie leków generycznych i jedynym realnym zagrożeniem konkurencyjnym w Europie. Jej produkty wprowadzono już do obrotu w Zjednoczonym Królestwie, a spółka przygotowywała się do wprowadzenia ich do obrotu w innych państwach, w których miała zamiar uzyskać pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. Teva była zatem potencjalnym konkurentem Cephalonu.

(6) Cephalon posiadał szereg patentów dodatkowych na modafinil. Chociaż sam Cephalon miał wątpliwości co do sku­

teczności tych patentów, wciąż starał się wyegzekwować ich przestrzeganie od Tevy. Teva była przekonana, że patenty te są nieważne i nie zostały naruszone (po latach sąd potwierdził ich nieważność). W grudniu 2005 r. strony zawarły jednak ugodę. Przez zobowiązanie Tevy do niepodejmowania działań konkurencyjnych i niekwestionowania paten­

tów dodatkowych Cephalonu, strony zastąpiły ryzyko i niepewność związane ze sporem sądowym i konkurencją pewnością związaną z porozumieniem o wyłączności rynkowej. Przez lata porozumienie to eliminowało Tevę jako konkurenta.

(7) Teva przyjęła zobowiązania do niekonkurowania i niekwestionowania w zamian za przeniesienie znacznej wartości z Cephalonu. Przedmiotowego przeniesienia wartości dokonano przede wszystkim poprzez pakiet transakcji handlo­

wych i tylko w niewielkiej części przez płatności gotówkowe. Transakcje te obejmowały np. umowę, na mocy której Teva zobowiązuje się dostarczyć Cephalonowi materiał wsadowy (API) do produkcji modafinilu po gwarantowanych (1) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 411/2004 (Dz.U. L 68 z 6.3.2004, s. 1)

(12)

cenach i w gwarantowanych ilościach, mimo że Cephalon miał już szereg dostawców API dostarczających go po niż­

szych cenach. Kolejnym przykładem jest licencja na prawa własności intelektualnej związane z modafinilem posia­

dane przez Tevę, mimo że Cephalon zawsze twierdził, że nie potrzebuje takiej licencji.

(8) W decyzji stwierdza się, że transakcje te nie miałyby miejsca w normalnych okolicznościach – albo w ogóle nie doszłyby do skutku, albo przynajmniej nie na tych samych warunkach. Nie istnieje żadne wiarygodne wytłumaczenie tych transakcji poza interesem handlowym, jaki strony miały w zawarciu porozumienia w sprawie niekonkurowania na rynkach modafinilu. W decyzji wykazano, że całkowita wartość przekazana była znacząca, transakcje były bardzo atrakcyjne dla Tevy oraz że to właśnie ten pakiet transakcji i płatności skłonił Tevę do pozostania poza rynkiem.

(9) W ramach ugody Cephalon przyznał Tevie niewyłączną licencję na wprowadzenie do obrotu generycznego modafi­

nilu na okres trzech lat przed wygaśnięciem patentów dodatkowych będących przedmiotem sporu (tj. od 2012 r.) W zamian Teva musiałaby uiszczać opłatę licencyjną na rzecz Cephalonu w wysokości od 10 % do 20 % zysków netto ze sprzedaży generycznego modafinilu. Przedmiotowej umowy licencyjnej nigdy nie wprowadzono w życie z powodu połączenia Tevy i Cephalonu. W decyzji wykazano, że przedmiotowe porozumienie w rzeczywistości jeszcze bardziej opóźniło niezależne wejście Tevy na rynek i osłabiło konkurencję cenową między Cephalonem a Tevą, a jednocześnie przyczyniło się do powstania barier wejścia dla innych potencjalnych konkurentów w dziedzi­

nie leków generycznych.

(10) W decyzji stwierdzono, ze ugoda stanowi naruszenie przepisów art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG jako ogra­

niczenie ze względu na cel, które dotyczy wszystkich państw członkowskich z wyjątkiem dwóch (Estonii i Malty) oraz państw będących sygnatariuszami Porozumienia EOG. Naruszenie trwało od 2005 do 2011 r., kiedy to Teva przejęła Cephalon.

Ugoda jako ograniczenie ze względu na skutek

(11) W odniesieniu do sześciu państw członkowskich UE, w których dokonywano zdecydowanej większości (ponad 80 %) sprzedaży modafinilu, w decyzji stwierdzono, że ugoda stanowiła również ograniczenie konkurencji ze względu na skutek zgodnie z art. 101 TFUE. Te państwa to Francja, Hiszpania, Niderlandy, Niemcy, Szwecja i Zjednoczone Króle­

stwo. W decyzji stwierdzono, że Cephalon posiadał władzę rynkową na wszystkich przedmiotowych rynkach, Teva stanowiła dla niego najbardziej zaawansowane zagrożenie konkurencyjne oraz że żaden inny producent leków gene­

rycznych nie wywierał na przedsiębiorstwo Cephalon presji konkurencyjnej w momencie zawarcia ugody.

(12) Skutki ograniczeń nałożonych na Tevę na mocy ugody są porównywane ze scenariuszem alternatywnym zakładają­

cym brak ugody. W przypadku braku ugody Teva prawdopodobnie nadal próbowałaby wejść na rynek i konkurować z Cephalonem na rynkach modafinilu. W decyzji stwierdzono zatem, że ugoda wyeliminowała Tevę jako potencjal­

nego konkurenta i pomogła Cephalonowi zachować jego władzę rynkową. Ugoda pozwoliła Cephalonowi na utrzy­

manie wysokich czynszów (i wynikających z nich cen) ze szkodą dla pacjentów i systemu opieki zdrowotnej oraz zniechęciła wszystkich innych konkurentów w dziedzinie leków generycznych do wejścia na rynek.

Grzywny

(13) Komisja nałożyła na Cephalon grzywnę w wysokości 30 480 000 EUR. Wysokość grzywny obliczono zgodnie z ogólną metodologią określoną w wytycznych Komisji z 2006 r. w sprawie metody ustalania grzywien nakładanych na mocy art. 23 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1/2003.

(14) Komisja nałożyła na Tevę grzywnę w wysokości 30 000 000 EUR. Grzywnę tę ustalono jako określoną kwotę zgodnie z pkt 37 wytycznych w sprawie ustalania grzywien, ponieważ Teva zgodziła się nie sprzedawać generycznego moda­

finilu i w związku z tym nie odnotowała istotnych wielkości sprzedaży. Ustalając wysokość grzywny, Komisja wzięła w szczególności pod uwagę fakt, że zarówno w przypadku Tevy, jak i Cephalonu waga i czas trwania naruszenia są takie same, a także fakt, że przychody i zyski producenta leków generycznych (takiego jak Cephalon) chronionego porozumieniem ograniczającym konkurencję opartym na praktyce związanej z płatnościami za opóźnienie są zazwy­

czaj wyższe niż przychody i zyski utracone przez potencjalny nowy podmiot na rynku leków generycznych (taki jak Teva). Komisja wzięła również pod uwagę wielkość i pozycję negocjacyjną Tevy.

(15) Komisja nakazała również zainteresowanym przedsiębiorstwom powstrzymanie się w przyszłości od wszelkich czy­

nów lub zachowań mających ten sam lub podobny cel lub skutek.

(13)

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

(2021/C 32/08)

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego unijny sys­

tem kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska 17.12.2020 r.

Czas trwania od 17.12.2020 r. do 31.12.2020 r.

Państwo członkowskie Polska

Stado lub grupa stad HER/1/2-

Gatunek Śledź atlantycki (Clupea harengus)

Obszar wody Unii, wody Wysp Owczych, wody Norwegii i wody

międzynarodowe obszarów 1 i 2

Rodzaj(e) statków rybackich —

Numer referencyjny 33/TQ123

(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(14)

V

(Ogłoszenia)

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

KOMISJA EUROPEJSKA

Zawiadomienie dotyczące środków antydumpingowych i wyrównawczych obowiązujących w odniesieniu do przywozu rowerów elektrycznych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej:

zmiana nazwy jednego przedsiębiorstwa objętego stawką cła antydumpingowego dla nieobjętych próbą przedsiębiorstw współpracujących oraz stawką ostatecznego cła wyrównawczego dla

przedsiębiorstw niewspółpracujących

(2021/C 32/09)

Przywóz rowerów pedałowych ze wspomaganymi pedałami, wyposażonych w pomocniczy silnik elektryczny („rowerów elektrycznych”) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej jest objęty ostatecznym cłem antydumpingowym nałożonym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/73 (1) („rozporządzenie (UE) 2019/73”) oraz ostatecznym cłem wyrównawczym nałożonym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/72 (2) („rozporządzenie (UE) 2019/72”).

Wuxi Merry Ebike Co., Ltd. (dodatkowy kod TARIC (3) C456) to przedsiębiorstwo mające siedzibę w Chińskiej Republice Ludowej, którego wywóz rowerów elektrycznych do Unii jest objęty stawką cła antydumpingowego dla nieobjętych próbą przedsiębiorstw współpracujących w wysokości 16,2 % oraz stawką cła wyrównawczego dla przedsiębiorstw niewspółpra­

cujących w wysokości 17,2 %. W dniu 29 października 2020 r. przedsiębiorstwo Wuxi Merry Ebike Co., Ltd. poinformo­

wało Komisję, że z dniem 18 września 2020 r. zmieniło swoją nazwę zgodnie z opisem poniżej.

Przedsiębiorstwo to zwróciło się do Komisji z prośbą o potwierdzenie, że zmiana nazwy nie wpływa na jego prawo do korzystania z indywidualnej stawki cła antydumpingowego stosowanej w odniesieniu do przedsiębiorstwa działającego pod swoją dawną nazwą.

Komisja zbadała przedłożone informacje i stwierdziła, że zmiana nazwy nie ma wpływu na ustalenia przedstawione w roz­

porządzeniu Rady (UE) 2019/73 i rozporządzeniu Rady (UE) 2019/72.

W związku z tym znajdujące się w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2019/73 i w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2019/72 odniesienia do:

Wuxi Merry Ebike Co., Ltd. Jiangsu C456

należy odczytywać jako:

Changzhou Merry Ebike Co., Ltd. Jiangsu C456

Dodatkowy kod TARIC C456 wcześniej przypisany Wuxi Merry Ebike Co., Ltd. ma zastosowanie do Changzhou Merry Ebike Co., Ltd.

(1) Dz.U. L 16 z 18.1.2019, s. 108.

(2) Dz.U. L 16 z 18.1.2019, s. 5.

(3) Zintegrowana taryfa Unii Europejskiej.

(15)

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

KOMISJA EUROPEJSKA

Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.10130—APG/Arcus/PSP/Alpha Trains)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/10)

1. W dniu 21 stycznia 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłosze­

nie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

— APG Asset Management N.V. („APG”, Niderlandy);

— Arcus European Investment Manager LLP („Arcus”, Zjednoczone Królestwo);

— Public Sector Pension Investment Board („PSP”, Kanada); oraz

— Alpha Trains (Luxembourg) Holdings S.à.r.l. („Alpha Trains”, Luksemburg).

Przedsiębiorstwa APG, Arcus i PSP przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kon­

troli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Alpha Trains.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2. Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

— w przypadku APG: podmiot zarządzający aktywami dokonujący inwestycji na całym świecie w imieniu niderlandzkich funduszy emerytalno-rentowych;

— w przypadku Arcus: niezależne przedsiębiorstwo zarządzające funduszami, specjalizujące się w infrastrukturze euro­

pejskiej;

— w przypadku PSP: przedsiębiorstwo zarządzające inwestycjami emerytalnymi o zróżnicowanym portfelu o zasięgu glo­

balnym;

— w przypadku Alpha Trains: wyspecjalizowane przedsiębiorstwo zajmujące się leasingiem pociągów, zapewniające tabor zarówno publicznym, jak i prywatnym operatorom w kilku krajach w Europie kontynentalnej.

3. Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4. Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncen­

tracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.10130—APG/Arcus/PSP/Alpha Trains

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.

(16)

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontak­

towe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(17)

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.10109 - CINVEN/BCI/COMPRE)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/11)

1. W dniu 22 stycznia 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłosze­

nie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

— Cinven Capital Management (SFF) General Partner Limited („Cinven SFF”, Guernsey),

— British Columbia Investment Management Corporation („BCI”, Kanada);

— Cambridge Topco Limited i Cambridge Holdco Limited (łącznie „Compre”, Malta)

Przedsiębiorstwa Cinven SFF i BCI przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Compre.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2. Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

— w przypadku Cinven SFF: działalność w zakresie inwestycji na niepublicznym rynku kapitałowym polegająca na świad­

czeniu usług zarządzania inwestycjami i usług doradczych na rzecz szeregu funduszy inwestycyjnych. Cinven sprawuje kontrolę nad kilkoma spółkami portfelowymi, które prowadzą działalność w różnych sektorach i różnych jurysdyk­

cjach;

— w przypadku BCI: podmiot zarządzający inwestycjami dla klientów z sektora publicznego z kanadyjskiej prowincji Bri­

tish Columbia; są to inwestycje o stałym dochodzie, inwestycje na publicznym i niepublicznym rynku kapitałowym, inwestycje w infrastrukturę, zasoby odnawialne, nieruchomości oraz komercyjne kredyty hipoteczne.

— w przypadku Compre: zakład ubezpieczeń i reasekuracji specjalizujący się w konsolidacji „zamkniętych” portfeli ubez­

pieczeń innych niż ubezpieczenia na życie pochodzących z innych zakładów ubezpieczeń.

3. Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4. Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncen­

tracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.10109 – Cinven/BCI/Compre

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontak­

towe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.

(18)

Faks +32 22964301 Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(19)

Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.10142 — Pamplona Capital/Signature Foods)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/12)

1. W dniu 21 stycznia 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłosze­

nie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

— Pamplona Capital Management LLP („Pamplona Capital”, Zjednoczone Królestwo),

— Signature Foods Holding B.V. („Signature Foods”, Niderlandy), pośrednio kontrolowane przez IK Investment Partners.

Przedsiębiorstwo Pamplona Capital przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Signature Foods.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2. Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

— w przypadku przedsiębiorstwa Pamplona Capital: przedsiębiorstwo zarządzające inwestycjami na niepublicznym rynku kapitałowym na skalę światową,

— w przypadku Signature Foods: wytwarzanie, produkcja i dystrybucja w Europie Północnej rozmaitych schłodzonych i mrożonych produktów spożywczych własnej marki lub innych marek do konsumpcji prywatnej oraz do celów komercyjnych.

3. Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4. Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncen­

tracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.10142 — Pamplona Capital/Signature Foods

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontak­

towe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.

(20)

Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.10136 —PGGM/Arcus/AMP/Alpha Trains)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2021/C 32/13)

1. W dniu 25 stycznia 2021 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłosze­

nie planowanej koncentracji.

Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:

— Stichting Depositary PGGM Infrastructure Funds, część PGGM Group („PGGM”, Niderlandy);

— Arcus European Investment Manager LLP („Arcus”, Zjednoczone Królestwo);

— AMP Capital Investors (UK) Limited („AMP”, Zjednoczone Królestwo); oraz

— Alpha Trains (Luxembourg) Holdings S.à.r.l. („Alpha Trains”, Luksemburg).

Przedsiębiorstwa PGGM, Arcus i AMP przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Alpha Trains.

Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.

2. Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

— w przypadku PGGM: zarządzanie świadczeniami emerytalnymi na rzecz różnych funduszy emerytalnych oraz należą­

cych do nich pracodawców i ich pracowników;

— w przypadku Arcus: niezależne przedsiębiorstwo zarządzające funduszami, specjalizujące się w infrastrukturze euro­

pejskiej;

— w przypadku AMP: przedsiębiorstwo zarządzające inwestycjami prowadzące działalność w szerokim zakresie kategorii aktywów na całym świecie;

— w przypadku Alpha Trains: wyspecjalizowane przedsiębiorstwo zajmujące się leasingiem pociągów, zapewniające tabor zarówno publicznym, jak i prywatnym operatorom w kilku krajach w Europie kontynentalnej.

3. Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4. Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncen­

tracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:

M.10136 —PGGM/Arcus/AMP/Alpha Trains

(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.

(21)

Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontak­

towe:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Faks +32 22964301

Adres pocztowy:

European Commission

Directorate-General for Competition Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(22)

INNE AKTY

KOMISJA EUROPEJSKA

Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia standardowej zmiany w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2

i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33

(2021/C 32/14)

Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).

POWIADOMIENIE O STANDARDOWEJ ZMIANIE W JEDNOLITYM DOKUMENCIE

„CORBIÈRES-BOUTENAC”

PDO-FR-A0670-AM01

Data przekazania informacji: 3.11.2020

OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY

1. Obszar geograficzny i obszar bezpośredniego sąsiedztwa

W rozdziale I pkt IV specyfikacji produktu – obszar geograficzny i obszar bezpośredniego sąsiedztwa – uzupełniono odniesienie do oficjalnego kodu geograficznego, w którym uznaje się i ustanawia wykaz gmin całego kraju według departamentów. Ta zmiana redakcyjna umożliwia uwzględnienie obszaru geograficznego na podstawie obowiązującej w 2019 r. wersji oficjalnego kodu geograficznego redagowanego przez INSEE oraz zapewnienie prawnej definicji obszaru geograficznego.

Odniesieniem tym uzupełniono punkt „obszar geograficzny”, a także „obszar bezpośredniego sąsiedztwa” jednolitego dokumentu.

2. Wyznaczone działki rolne

W rozdziale I zmieniono pkt IV specyfikacji produktu w celu zastąpienia słów „Wina wytwarzane wyłącznie z winoro­

śli” bardziej precyzyjnym określeniem: „Wina wytwarzane są z winogron pochodzących z działek” znajdujących się na obszarze produkcji.

Przeredagowanie to nie ma wpływu na jednolity dokument.

3. Odmiany winorośli

W rozdziale I specyfikacji produktu zmieniono pkt V dotyczący odmian winorośli w celu usunięcia pojęć głównych lub drugorzędnych odmian winorośli. Wszystkie cztery odmiany tej nazwy – carignan N, grenache N, mourvèdre N i syrah N – pozostają niezmienione, ale wszystkie mają równorzędne znaczenie jako główne odmiany winorośli.

Niniejszy wykaz odmian winorośli uzupełniono o zasady dotyczące proporcji tych odmian winorośli w każdym gos­

podarstwie. Zasady te zmieniono w celu zwiększenia udziału odmiany carignan, tak by stanowiła ponad 30 % wszyst­

kich odmian winorośli, dla potwierdzenia jej przewagi nad pozostałymi odmianami.

Punkt „Główne odmiany winorośli” niniejszego jednolitego dokumentu zmieniono w celu uwzględnienia wszystkich czterech odmian winorośli. Skreśla się wykaz „odmian drugorzędnych”.

(1) Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 2.

(23)

4. Wydajność

W rozdziale I pkt VIII specyfikacji – w odniesieniu do wydajności win ChNP – podstawową wydajność zmniejszono z 45 hl/ha do 42 hl/ha, a maksymalną wydajność – z 54 hl/ha do 50 hl/ha w celu dostosowania ich do wydajności win objętych nazwą pochodzenia, które wyprodukowano w regionie Corbières.

Zmianę maksymalnej wydajności uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Maksymalna wydajność”.

5. Praktyki uprawy

W rozdziale I pkt VI specyfikacji – w odniesieniu do sposobu prowadzenia winorośli:

— maksymalną średnią ilość winogron z danej działki zmniejszono z 7 500 do 7 000 kg na hektar, biorąc pod uwagę spadek wydajności win,

— dozwolone jest nawadnianie winorośli. W takim przypadku maksymalna średnia ilość winogron z danej działki zmniejsza się do 5 500 kg/ha.

W rozdziale I pkt VII specyfikacji – dotyczącym zbiorów, transportu i dojrzałości winogron – skreśla się przepis stano­

wiący, że winogrona odmiany carignan są transportowane w całości do miejsca winifikacji. Przepis ten usunięto ze specyfikacji produktu, ponieważ jest to raczej dobra praktyka niż warunek produkcji. Przepis ten usunięto również ze względu na postępy poczynione w transporcie zbiorów.

Celem zmian w specyfikacji jest dostosowanie warunków produkcji do warunków w terenie.

Zmiany te uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Praktyki enologiczne”.

6. Wprowadzenie młodych winorośli do produkcji

W rozdziale I pkt VIII specyfikacji, dotyczącym wydajności i wprowadzenia winorośli do produkcji, datę wprowadze­

nia do produkcji winorośli odmiany carignan z prawem do tej nazwy przesunięto z 9. roku na 7. rok następujący po roku, w którym dokonano nasadzeń, w celu potwierdzenia znaczenia odmiany carignan w charakterze win objętych nazwą.

Przedmiotowa zmiana specyfikacji produktu nie ma wpływu na jednolity dokument.

7. Właściwości analityczne produktu

W rozdziale I pkt VII specyfikacji – w odniesieniu do zbiorów – minimalną naturalną objętościową zawartość alkoholu zwiększono z 12 % do 13 %, a poziom zawartości cukru, przy którym winogrona uznaje się za dojrzałe, ustanowiono na mniej niż 224 g/l moszczu, zamiast 207 g/l moszczu. Celem zmian w specyfikacji jest dostosowanie warunków produkcji do warunków w terenie.

Zmiany te uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Właściwości analityczne produktu” w ramach opisu win.

8. Mieszanie odmian

W rozdziale I pkt IX specyfikacji produktu w zasadach mieszania odmiany carignan określono, że udział carignan w kupażu win musi wynosić co najmniej 30 %. Ta minimalna zawartość pozwala na potwierdzenie miejsca lub zna­

czenia carignan w charakterze win opatrzonych nazwą.

Zmianę tę uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Praktyki winiarskie”.

W tym samym punkcie przepisy dotyczące pakowania są określone bez zmian, w celu wyraźnego stwierdzenia, że wszystkie wina są butelkowane.

Zmianę tę uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Praktyki winiarskie”.

(24)

9. Pakowanie

W rozdziale I pkt IX specyfikacji produktu w ppkt 3 – „Przepisy dotyczące pakowania” – określono, że wszystkie wina są butelkowane. Zdanie: „W odniesieniu do wszystkich pakowanych partii” zastępuje się wyrażeniem: „Wszystkie par­

tie są butelkowane”.

Zmianę tę uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Praktyki winiarskie”.

10. Data wprowadzenia win do obrotu

W pkt IX specyfikacji produktu, dotyczącym przetwarzania i pakowania wina, w ppkt 5 skreśla się datę wprowadzenia win do obrotu między handlowcami a dystrybutorami, aby umożliwić obrót winem między wszystkimi podmiotami gospodarczymi i wyeliminować wszelkie ryzyko nieuczciwej konkurencji.

Wymóg ten usunięto także z punktu „Szczególne praktyki enologiczne” jednolitego dokumentu.

11. Związek z obszarem geograficznym

W rozdziale I pkt X specyfikacji produktu, dotyczącym związku z obszarem geograficznym, czynniki ludzkie przyczy­

niające się do powstania związku uzupełniono o określenie ingerencji producentów wina w optymalne wykorzystanie terytorium i szczególnych umiejętności.

Informację tę uwzględniono także w jednolitym dokumencie w punkcie „Właściwości organoleptyczne” w sekcji „Opis wina lub win”.

W rozdziale I pkt X specyfikacji produktu dotyczącym związku z obszarem geograficznym zaktualizowano dane licz­

bowe dotyczące produkcji win objętych nazwą pochodzenia.

Dane te zaktualizowano w jednolitym dokumencie w punkcie „Związek z obszarem geograficznym”.

W rozdziale I pkt X specyfikacji produktu dotyczącym związku z obszarem geograficznym uzupełniono związek przyczynowy w celu określenia udziału i znaczenia odmiany carignan N w charakterze win objętych nazwą.

Dane te zaktualizowano w jednolitym dokumencie w punkcie „Związek z obszarem geograficznym”.

12. Zasady prezentacji i etykietowania

W rozdziale I pkt XII specyfikacji produktu, dotyczącym prezentacji i etykietowania, na etykietach win można umieś­

cić nazwę większej jednostki geograficznej, „Corbières”, a nie „Languedoc”, która odpowiada rozleglejszemu obszarowi geograficznemu. Obszar uprawy winorośli objęty nazwą jest bezpośrednio włączony do strefy uprawy winorośli ChNP „Corbières”, która dokładniej określa pochodzenie geograficzne win.

Uściślenie to naniesiono w jednolitym dokumencie, w punkcie dotyczącym etykietowania.

13. Podlegające kontroli obowiązki w zakresie składania deklaracji

W rozdziale II specyfikacji dotyczącym obowiązków producentów w zakresie składania oświadczeń uściślono nastę­

pujące elementy:

— Do uprzedniego oświadczenia dotyczącego działek przypisanych do produkcji oznaczenia należy dołączyć doku­

ment określający działki, które mogą być nawadniane.

— Zmieniono termin przesyłania przez każdy podmiot zgłoszeń produktów do objęcia nazwą do organu ds. ochrony i zarządzania. Zgłoszenie należy przesyłać organowi ds. ochrony i zarządzania nie później niż dnia 1 lutego roku następującego po roku zbiorów i co najmniej dziesięć dni roboczych przed pierwszym zgłoszeniem transakcji lub pakowania.

— Należy wypełnić deklarację transakcji między uprawnionymi właścicielami składów. Musi ona zostać przesłana do ODG, ale również do organu kontrolnego w dniu zawarcia transakcji między podmiotami gospodarczymi lub co najmniej w ciągu pięciu dni roboczych po jej zakończeniu i co najmniej dziesięciu dni roboczych przed wycofa­

niem. Oprócz pełnej tożsamości i adresu podmiotu sprzedającego określa się w niej jakość i ilość wina objętego deklaracją, jego rocznik oraz pełną tożsamość i adres podmiotu kupującego.

(25)

— Podmioty gospodarcze pakujące więcej niż 12 partii rocznie przesyłają deklarację skróconą dotyczącą opakowań do ODG i do organu kontrolnego każdego miesiąca.

— Każdy podmiot gospodarczy, który chce wprowadzić do obrotu wino pod bardziej ogólną nazwą, zgłasza ją do organu ds. ochrony i zarządzania oraz do jednostki certyfikującej właściwej dla bardziej ogólnej nazwy, co naj­

mniej osiem dni roboczych przed wycofaniem początkowej nazwy, w celu zapewnienia podjęcia działań następ­

czych. W zgłoszeniu określa się nazwę, barwę, rocznik, ilość i miejsce przechowywania wina.Towarzyszy mu:

— w przypadku producentów wina – kopia zgłoszenia produktów do objęcia nazwą początkową,

— w przypadku podmiotów niebędących producentami wina – wyciąg z ewidencji zapasów lub kopia transakcji luzem dla wina objętego nazwą.

— Każdy podmiot gospodarczy, który wycofuje wina objęte kontrolowaną nazwą pochodzenia, zgłasza je organowi ds. ochrony i zarządzania oraz jednostce certyfikującej odpowiednio „najpóźniej w ciągu siedmiu dni roboczych”

i „nie później niż piętnaście dni roboczych” po tym wycofaniu.

— Każdy podmiot gospodarczy zgłasza organowi ds. ochrony i zarządzania technikę przycinania na każdej działce, w uprzedniej deklaracji przeznaczenia działek.

— Podmioty gospodarcze prowadzą rejestr monitorowania dojrzałości wraz z wykazem poziomu zawartości cukru na jednostkę objętą uprawą lub objętościowej zawartości alkoholu na pojemnik.

Zmiany te nie mają wpływu na jednolity dokument.

14. Główne punkty podlegające kontroli

Tabelę w rozdziale III specyfikacji zaktualizowano w odniesieniu do kontroli produktów. W przypadku win pakowa­

nych sprawdzane są wszystkie partie.

JEDNOLITY DOKUMENT

1. Nazwa produktu Corbières-Boutenac

2. Rodzaj oznaczenia geograficznego ChNP – chroniona nazwa pochodzenia

3. Kategorie produktów sektora wina

1. Wino

4. Opis wina lub win Właściwości organoleptyczne

Są to niemusujące czerwone wina wytrawne.

„Corbières-Boutenac” jest czerwonym dojrzewającym winem wytrawnym, w którym udział wszystkich odmian, carig­

nan N, grenache N, mourvèdre N i syrah N w kupażach musi wynosić co najmniej 70 %. Odmiana carignan N musi sta­

nowić co najmniej 30 % każdego kupażu. Wino zyskujące z wiekiem na jakości, powinno dojrzewać do dnia 31 grud­

nia roku następującego po roku zbiorów, w tym przez co najmniej 2 miesiące w butelkach w celu udoskonalenia taninowej struktury.

Wina te, gdy są młode, mają zazwyczaj głęboką barwę z fioletowymi refleksami. Wykształcają aromaty przypraw i doj­

rzałych owoców. W smaku są mocne i pełne, bazujące na gładkich i harmonijnych taninach, którym towarzyszą ujmu­

jące nuty mokki, przypraw i karmelu. Są to wina o długo utrzymującym się smaku, dobrze zbudowane i ciepłe.

(26)

Właściwości analityczne

Naturalna objętościowa zawartość alkoholu w winach czerwonych wynosi co najmniej 13 %.

W partiach wina gotowych do wprowadzenia do obrotu zawartość cukrów fermentacyjnych (glukozy i fruktozy):

— nie przekracza 3 g/l w przypadku win, w których naturalna objętościowa zawartość alkoholu nie przekracza 14 %,

— nie przekracza 4 g/l w przypadku win, w których naturalna objętościowa zawartość alkoholu przekracza niż 14 %.

Zawartość kwasu jabłkowego w winach czerwonych gotowych do wprowadzenia do obrotu luzem lub w opakowaniu nie przekracza 0,4 g/l. Kwasowość ogólna, kwasowość lotna i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z war­

tościami określonymi w przepisach wspólnotowych.

Ogólne właściwości analityczne Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości):

Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości):

Minimalna kwasowość ogólna:

Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr):

Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr):

5. Praktyki winiarskie

a) Szczególne praktyki enologiczne Szczególne praktyki enologiczne

— stosowanie kawałków drewna jest zabronione,

— zabrania się wszelkiej obróbki termicznej winogron, przy której stosuje się temperaturę powyżej 40 °C,

— poza wymienionymi powyżej zakazami w praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy prze­

strzegać wszelkich wymogów obowiązujących na poziomie Unii oraz zawartych w kodeksie rolnictwa,

— zabrania się stosowania zbiorników do ciągłej fermentacji, pras ślimakowych, odszypułkowarek wirowych (urzą­

dzeń do szypułkowania z osią pionową) i śrubowych separatorów soku.

W mieszankach win:

— udział odmian winorośli carignan N, grenache N i mourvèdre N musi wynosić co najmniej 70 %,

— obecność odmiany carignan N w mieszance musi wynosić co najmniej 30 %,

— jedna odmiana nie może stanowić więcej niż 80 % składu mieszanki.

— Wina dojrzewają co najmniej do 31 grudnia roku następującego po roku zbiorów, w tym co najmniej 2 miesiące w butelkach.

— Po zakończeniu okresu dojrzewania wina są wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta od dnia 1 stycznia drugiego roku następującego po roku zbioru.

— Wszystkie partie są butelkowane.

Praktyka uprawy

Minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 400 roślin na hektar. Odstęp między rzędami nie może przekraczać 2,5 metra.

Na każdą roślinę przypada maksymalnie 2,25 m2 powierzchni. Powierzchnię tę oblicza się, mnożąc odległości między rzędami i odległość między roślinami w tym samym rzędzie. W przypadku sadzenia winorośli w formie kwadratu lub w kwinkunks i prowadzonych w formie kielicha, maksymalna powierzchnia dla każdej rośliny wynosi 3 m2.

(27)

Winorośle, które mają być prowadzone w formie kielicha przycina się krótko, na maksymalnie 6 czopów na łozę.

Każdy czop posiada maksymalnie 2 oczka.

Winorośle, które mają być prowadzone w formie sznura skośnego Royat przycina się krótko:

— albo na maksymalnie 6 czopów na łozę, przy czym każdy czop ma maksymalnie 2 oczka,

— albo na maksymalnie 10 czopów na łozę, przy czym każdy czop ma maksymalnie 1 oczko.

Można zezwolić na nawadnianie.

Maksymalną średnią ilość winogron z danej działki ustalono na 7 000 kg z hektara. W przypadku dopuszczenia moż­

liwości nawadniania maksymalna średnia ilość winogron z nawadnianych działek wynosi 5 500 kg z hektara.

Winogron zawierających mniej niż 224 gramów cukru na litr moszczu nie można uznawać za w pełni dojrzałe.

Winogrona odmiany carignan N zbiera się ręcznie i transportuje w całości do miejsca winifikacji.

b) Maksymalna wydajność 50 hektolitrów z hektara

6. Wyznaczony obszar geograficzny

Zbiór winogron, winifikacja oraz produkcja, dojrzewanie i pakowanie wina odbywają się na obszarze następujących gmin departamentu Aude, zgodnie z oficjalnym kodem geograficznym z 2019 r.: Boutenac, Fabrezan, Ferrals-les-Cor­

bières, Lézignan-Corbières, Luc-sur-Orbieu, Montséret, Ornaisons, Saint-André-de-Roquelongue, Saint-Laurent-de-la- Cabrerisse, Thézan-des-Corbières.

7. Główne odmiany winorośli Carignan N

Grenache N

Mourvèdre N – Monastrell Syrah N – Shiraz

8. Opis związku lub związków

Obszar geograficzny położony w środkowej części departamentu Aude, między miastami Carcassonne i Narbonne, wokół wzgórza „Pinada de Boutenac”, którego szczyt osiąga wysokość 273 m n.p.m. jest ograniczony:

— trzema rzekami: Orbieu od północy, Aussou od wschodu, oraz Nielle od zachodu,

— płaskowyżami wapiennymi Thézan-des-Corbières i Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse od południa.

Ta wyeksponowana na południe/południowy zachód jednostka geograficzna charakteryzuje się łagodną rzeźbą two­

rzącą ciąg niskich wzniesień, wydłużonych redlin i wzgórz o wierzchołkach pokrytych lasami sosnowymi.

Winnice zajmują większą część zboczy, do wysokości około 180 metrów. W warunkach klimatu śródziemnomor­

skiego winnice objęte kontrolowaną nazwą pochodzenia „Corbières-Boutenac”, dobrze chronione splotem wzgórz przed wpływami morskimi i oddziaływaniem wiatru północno-zachodniego, są położone na ubogich glebach, które są bardzo kamieniste, ale wystarczająco głębokie, aby umożliwić dobre ukorzenienie.

Warunki naturalne bardzo sprzyjają doskonałej dojrzałości, gdyż w okresie letnim nie występuje niedobór wody. Jed­

nak roślinność osiąga równowagę stopniowo i w przypadku najsilniejszych odmian, takich jak mourvèdre N i carignan N, uzasadnia to późne rozpoczynanie produkcji.

Te naturalne warunki są szczególnie korzystne dla historycznych odmian śródziemnomorskich, grenache N, mour­

vèdre N i carignan N, i okazały się dobrze dostosowane do odmiany syrah N wprowadzonej na początku lat 80. XX w. w Langwedocji-Roussillon. Na najchłodniejszych stanowiskach ta ostatnia zapewnia pożądane i oryginalne nuty aromatyczne.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Aby uwzględnić informacje przekazane Komisji przez państwa członkowskie, w niniejszym suplemencie do wersji skonsolidowanej wspólnego katalogu odmian gatunków roślin

Na potrzeby niniejszej decyzji Komisja podtrzymuje, że dla dużych odbiorców zasięg jest krajowy, i stwierdza na podstawie badania rynku i zgodnie z definicją rynkową

Strony powinny wypracować elastyczny i dający się rozbudować model współpracy zapewniający łączenie działań podejmowanych przez Zjednoczone Królestwo z działaniami

2019/C 331/03 Ogłoszenie skierowane do niektórych osób podlegających środkom ograniczającym przewidzianym w decyzji Rady (WPZiB) 2015/1333 zmienionej decyzją Rady

W określonym dniu ustaje domniemanie zgodności normy zastąpionej (częściowo) z wymogami zasadniczymi lub innymi odpowiedniego prawodawstwa Unii w odniesieniu do

pozycję co do osoby prokuratora europejskiego, od którego uzyskano już zgodę na przejęcie sprawy. W przypadku złożenia wniosku w związku z obciążeniem pracą Europejski

Następująca osoba zostają mianowana na stanowisko zastępcy członka Zarządu Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy na okres do 31 marca 2023 r.:..

W zaskarżonej decyzji błędnie zinterpretowano i zastosowano przepisy art. w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej w zakresie, w jakim sporny znak towarowy nie ma