• Nie Znaleziono Wyników

Anglojęzyczne zapożyczenia terminologiczne w rosyjskich czasopismach ekonomicznych przełomu XX i XXI wieku - Olga Lesicka - pdf, ebook – Ibuk.pl

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Anglojęzyczne zapożyczenia terminologiczne w rosyjskich czasopismach ekonomicznych przełomu XX i XXI wieku - Olga Lesicka - pdf, ebook – Ibuk.pl"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

5

P R Z E D M O W A (Stanisław Siatkowski) . . . 7 W S T Ę P . . . 15 R O Z D Z I A Ł I: O ZAPOŻYCZENIACH ANGLOJĘZYCZNYCH W JĘZYKU ROSYJSKIM Z PERSPEKTYWY

WSPÓŁCZESNYCH ZJAWISK CYWILIZACYJNYCH W UJĘCIU INTERDYSCYPLINARNYM (ze szczególnym uwzględnieniem pożyczek terminologicznych) . . . 25 1. Wybrane uwagi o kontaktach językowych . . . 25 2. Współczesne rosyjsko-angielskie i rosyjsko-amerykańskie kontakty językowe

a anglojęzyczne zapożyczenia w języku rosyjskim . . . 39 3. Miejsce i rola anglojęzycznych (angielskich i amerykańskich) terminów

i zapożyczeń terminologicznych w kontekście współczesnych zjawisk

cywilizacyjnych . . . 46 R O Z D Z I A Ł II: AKTUALNE ZAGADNIENIA METODOLOGII I METODYKI BADAŃ

NAD OBCOJĘZYCZNYMI ZAPOŻYCZENIAMI TERMINOLOGICZNYMI . . . 63 1. Zapożyczenia terminologiczne jako obiekt i przedmiot badań naukowych . . . 63 2. Podstawowe zasady badania zapożyczeń obcojęzycznych, w szczególności

terminologicznych . . . 78 R O Z D Z I A Ł III: ZAGADNIENIA KLASYFIKACJI ZAPOŻYCZEŃ TERMINOLOGICZNYCH NA TLE

INNYCH KLASYFIKACJI ZAPOŻYCZEŃ OBCOJĘZYCZNYCH A PROCESY ADAPTACJI ANGLICYZMÓW W ROSYJSKICH TEKSTACH EKONOMICZNYCH . . . 97 1. Charakterystyka ważniejszych klasyfikacji zapożyczeń obcojęzycznych

ze szczególnym uwzględnieniem pożyczek terminologicznych . . . 97 2. Procesy adaptacji anglojęzycznych zapożyczeń terminologicznych

w rosyjskich tekstach ekonomicznych a ich klasyfikacja . . . 118 R O Z D Z I A Ł IV: WIELOASPEKTOWA ANALIZA EMPIRYCZNA ANGLOJĘZYCZNYCH

ZAPOŻYCZEŃ TERMINOLOGICZNYCH W JĘZYKU ROSYJSKIM

(na materiale czasopism ekonomicznych przełomu XX i XXI wieku) . . . 145 1. Założenia klasyfikacji zgromadzonego materiału terminologicznego . . . 145

SPIS TREŚCI

(2)

6 Spis treści

2. Anglojęzyczne zapożyczenia ekonomiczno-terminologiczne w języku

rosyjskim przełomu XX i XXI wieku . . . 160

Część I: Zapożyczenia jednowyrazowe (proste) . . . 163

Cześć II: Zapożyczenia wielowyrazowe (złożone) . . . 274

Z A K O Ń C Z E N I E . . . 371

W Y K A Z TA B E L S TAT Y S T Y C Z N Y C H . . . 385

B I B L I O G R A F I A . . . 388

W Y K A Z Ź R Ó D E Ł O R A Z I C H S K R Ó T Ó W . . . 394

I N D E K S Z A N A L I Z O W A N Y C H A N G LO J Ę Z Y C Z N Y C H Z A P O Ż Y C Z E Ń T E R M I N O LO G I C Z N Y C H . . . 395

A B S T R A K T W J Ę Z Y KU R O S Y J S K I M (Ре з ю м е) . . . 413

A B S T R A K T W J Ę Z Y KU A N G I E LS K I M (A b s t r a c t) . . . 416

Cytaty

Powiązane dokumenty

ukowe PWN, Warszawa 2008, będąca efektem przemyśleń i doświadczeń przedsta- wicieli różnych ośrodków naukowych� Książka napisana jako kompendium zawie- rające

Na podstawie badań, zgodnych z zaleceniami EFSA, stwierdzono, że w krajach europejskich średnie zawartości furanu w przetworach zbożowych, mięsnych, rybach, fasolce

Ударяемый префикс в формах прошедшего времени, например: приня- ла, начала, началось, поднялся – это тоже примеры неправильных

However, this cannot be ex- plained from a reversal in tidal asymmetry, as the river is al- ways flood-dominant down-estuary of Terborg (Fig. Also, at these larger river flows,

Jeżeli porównamy te najbardziej ogólnie opisane cele rewolucji z żądaniami powstańców w 1953 r., zobaczymy zadziwiającą zgodność między teorią rewo­ lucji

W 1878 roku powstało Koło Szermierzy przy Czytelni Akademickiej we Lwowie, którego celem było: „roz- budzenie zainteresowania do szermierki oraz podniesienie i

This strategy is used especially in drafting the judicial opinions of appel- late court decisions also because at this stage of case cognisance, the legal problem to