• Nie Znaleziono Wyników

Register your new device on MyBosch now and get free benefits: bosch-home.com/ welcome. Pralka WIW28541EU. Instrukcja obsługi i instrukcje

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Register your new device on MyBosch now and get free benefits: bosch-home.com/ welcome. Pralka WIW28541EU. Instrukcja obsługi i instrukcje"

Copied!
72
0
0

Pełen tekst

(1)

Register your new device on MyBosch now and get free benefits:

bosch-home.com/

welcome

Pralka

WIW28541EU

[pl] Instrukcja obsługi i instruk- cje montażu

(2)

Spis treści

1 Bezpieczeństwo ...  4

1.1 Wskazówki ogólne ... 4

1.2 Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem... 4

1.3 Ograniczenie grupy użytkow- ników ... 4

1.4 Bezpieczna instalacja... 5

1.5 Bezpieczne użytkowanie ... 7

1.6 Bezpieczne czyszczenie i konserwacja ... 9

2 Zapobieganie szkodom mate- rialnym ...  11

3 Ochrona środowiska i oszczędność...  12

3.1 Usuwanie opakowania ... 12

3.2 Oszczędzanie energii i zaso- bów naturalnych ... 12

3.3 Tryb oszczędzania energii... 13

4 Ustawianie i podłączanie ...  13

4.1 Rozpakowywanie urządzenia ... 13

4.2 Zakres dostawy ... 14

4.3 Wymagania dotyczące miej- sca ustawienia... 14

4.4 Demontaż zabezpieczeń transportowych ... 16

4.5 Narzędzia do montażu ... 17

4.6 Montaż urządzenia ... 17

4.7 Podłączanie urządzenia ... 22

4.8 Wypoziomowanie urządzenia ... 23

4.9 Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej ... 24

5 Poznawanie urządzenia ...  25

5.1 Urządzenie... 25

5.2 Szufladka na środki piorące... 26

5.3 Elementy obsługi ... 26

6 Wyświetlacz...  27

7 Przyciski ...  29

9 Akcesoria...  39

10 Przed pierwszym użyciem ...  39

10.1 Uruchamianie cyklu prania bez tekstyliów ... 39

11 Pranie...  40

11.1 Przygotowanie prania ... 40

11.2 Sortowanie prania ... 41

11.3 Stopnie zabrudzenia... 41

11.4 Symbole dotyczące pielę- gnacji tkanin na metkach ... 42

12 Środki piorące i pielęgnacyj- ne ...  42

12.1 Zalecenia dotyczące środ- ków piorących ... 42

12.2 Dozowanie środka piorące- go ... 43

13 Podstawowy sposób obsługi ...  44

13.1 Włączanie urządzenia... 44

13.2 Ustawianie programu ... 44

13.3 Dopasowywanie ustawień programu... 44

13.4 Wkładanie prania ... 44

13.5 Wkładanie dozownika środ- ków piorących w płynie ... 45

13.6 Stosowanie dozownika środków piorących w płynie... 45

13.7 Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielę- gnacyjnego ... 46

13.8 Włączanie programu ... 46

13.9 Dopasowanie czasu Goto- we za przed uruchomie- niem programu... 46

13.10 Namaczanie prania ... 47

13.11 Dokładanie prania ... 47

13.12 Przerwanie programu ... 47

13.13 Kontynuowanie programu w przypadku ustawienia Wirowanie stop... 47

(3)

3

13.14 Wyjąć pranie... 47

13.15 Wyłączanie urządzenia ... 48

14 Zabezpieczenie przed dzieć- mi ...  48

14.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi ... 48

14.2 Dezaktywacja zabezpiecze- nia przed dziećmi ... 48

15 Ustawienia podstawowe ...  49

15.1 Przegląd ustawień podsta- wowych... 49

15.2 Zmiana ustawień podsta- wowych... 50

16 Czyszczenie i pielęgnacja...  50

16.1 Porady dotyczące pielęgna- cji urządzenia... 50

16.2 Czyszczenie bębna ... 51

16.3 Czyszczenie szufladki na środki piorące ... 51

16.4 Odkamienianie ... 52

16.5 Czyszczenie pompy wody ... 52

16.6 Czyszczenie węża odpro- wadzającego wodę przy sy- fonie... 55

16.7 Czyszczenie filtra w dopły- wie wody... 55

17 Usuwanie usterek...  57

18 Transport, przechowywanie i utylizacja...  66

18.1 Demontaż urządzenia... 66

18.2 Montaż zabezpieczeń trans- portowych ... 66

18.3 Ponowne uruchomienie urządzenia ... 67

18.4 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ... 67

19 Serwis ...  68

19.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)... 69

19.2 Gwarancja AQUA-STOP ... 69

20 Parametry zużycia...  70

21 Dane techniczne...  71

(4)

1 Bezpieczeństwo

Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

1.1 Wskazówki ogólne

¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.

¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.

1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia należy używać wyłącznie:

¡ do prania tekstyliów przystosowanych do prania w pralkach au- tomatycznych oraz wełny przystosowanej do prania ręcznego zgodnie z informacjami podanymi na etykiecie produktu.

¡ przy użyciu wody wodociągowej i standardowych dostępnych w handlu środków piorących i pielęgnacyjnych.

¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz- czeniach domowych.

¡ do wysokości 4000 metrów nad poziomem morza.

1.3 Ograniczenie grupy użytkowników

To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga- nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu- ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika- jące stąd zagrożenia.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-

nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-

(5)

5

Uniemożliwić dostęp do urządzenia dzieciom do lat 3 i zwierzętom domowym.

1.4 Bezpieczna instalacja

Podczas instalacji urządzenia przestrzegać zasad bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko porażenia prądem!

Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne zagro- żenie.

▶ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacja- mi podanymi na tabliczce znamionowej.

▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym.

▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie z przepisami. Instalacja musi mieć wystarczająco duży przekrój kabla.

▶ W przypadku stosowania wyłącznika różnicowoprądowego nale- ży stosować tylko jeden typ z oznaczeniem .

▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego stero- wania.

▶ Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają- cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest moż- liwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.

▶ Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do za- ciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego.

Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią poważne zagrożenie.

▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.

▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego

z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-

dziami.

(6)

▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo- du przyłączeniowego.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko pożaru!

Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowa- nych adapterów stanowi poważne zagrożenie.

▶ Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.

▶ Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki, należy się skontaktować się z serwisem.

▶ Należy używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapte- rów.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń!

Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie.

▶ Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.

Jeśli pralka i suszarka zostaną ustawione jedna na drugiej nie- zgodnie z instrukcją, urządzenie ustawione na górze może spaść.

▶ Do mocowania suszarki na pralce używać wyłącznie zestawu łą- czeniowego producenta suszarki . Inna metoda ustawienia jest niedozwolona.

▶ Nie stawiać jednego urządzenia na drugim, jeśli producent su- szarki nie oferuje odpowiedniego zestawu połączeniowego.

▶ Nie stawiać urządzeń różnych producentów i o różnej głęboko- ści i szerokości jedno na drugim.

▶ Nie stawiać pralki i suszarki ustawionych jedna na drugiej na podwyższeniu, gdyż urządzenia mogą się przewrócić.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się!

Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.

▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią.

WAŻNE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń!

Urządzenie może wibrować lub przemieszczać się podczas pracy.

▶ Ustawić urządzenie na czystym, równym i twardym podłożu.

(7)

7

Nieprawidłowy montaż węży i przewodów przyłączeniowych grozi potknięciem.

▶ Węże i przewody przyłączeniowe ułożyć w taki sposób, aby nie występowało żadne niebezpieczeństwo potknięcia się.

Jeśli urządzenie jest przesuwane za wystające elementy, jak np.

drzwi, części mogą się oderwać.

▶ Nie przesuwać urządzenia za wystające elementy.

WAŻNE ‒ Ryzyko zacięcia!

Ostre krawędzie urządzenia mogą być przyczyną skaleczeń w przypadku dotknięcia.

▶ Nie dotykać ostrych krawędzi urządzenia.

▶ Podczas instalacji i transportu urządzenia używać rękawic ochronnych.

1.5 Bezpieczne użytkowanie

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko porażenia prądem!

Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie.

▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.

▶ Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy- łączeniowego.

▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej i zamknąć zawór wody.

▶ Wezwać serwis. → Strona 68

▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.

Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.

▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.

▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci.

▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-

śnieniowych, węży i spryskiwaczy.

(8)

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!

Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i narazić się na śmiertelne niebezpieczeństwo.

▶ Nie ustawiać urządzenia za drzwiami, które mogą uniemożliwiać lub utrudniać otwieranie drzwiczek urządzenia.

▶ Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego zużytego urządzenia od gniazda sieciowego, a następnie przeciąć przewód sieciowy i zniszczyć zamek drzwi urządzenia, uniemożliwiając ich zamknię- cie.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się!

Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo- że doprowadzić do uduszenia.

▶ Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko zatrucia!

Środki piorące i pielęgnacyjne mogą spowodować zatrucie w przypadku połknięcia.

▶ W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć po- rady lekarskiej.

▶ Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedo- stępnym dla dzieci.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko wybuchu!

Jeśli pranie zostało wcześniej poddane działaniu środków czysz- czących na bazie rozpuszczalników, może to spowodować wy- buch w urządzeniu.

▶ Przed praniem dokładnie wypłukać rzeczy poddane wstępnemu czyszczeniu.

WAŻNE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń!

Wchodzenie lub wspinanie się na urządzenie może spowodować pęknięcie pokrywy.

▶ Nie wchodzić, ani nie wspinać się na urządzenie.

Urządzenie może się przewrócić w przypadku siadania na otwar-

tych drzwiach lub opierania się o nie.

(9)

9

▶ Nie stawiać żadnych przedmiotów na drzwiach urządzenia.

Przy wkładaniu rąk do obracającego się bębna może dojść do zranienia.

▶ Przed włożeniem rąk poczekać, aż bęben całkowicie się zatrzy- ma.

WAŻNE ‒ Ryzyko oparzeń!

W przypadku programów prania z wysokimi temperaturami okien- ko drzwi urządzenia mocno się nagrzewa.

▶ Nie dotykać gorących drzwi urządzenia.

▶ Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do gorących drzwi urządze- nia.

WAŻNE ‒ Ryzyko oparzenia!

Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania w wysokich temperaturach.

▶ Nie dotykać gorącego roztworu środka piorącego.

WAŻNE ‒ Ryzyko oparzeń chemicznych!

Przy otwieraniu szufladki na środki piorące znajdujące się w urzą- dzeniu środki piorące i pielęgnacyjne mogą pryskać. W przypadku kontaktu z oczami lub skórą może dojść do podrażnień.

▶ W przypadku kontaktu ze środkami piorącymi lub pielęgnacyjny- mi dokładnie przepłukać oczy lub skórę czystą wodą.

▶ W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć po- rady lekarskiej.

▶ Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu niedo- stępnym dla dzieci.

1.6 Bezpieczne czyszczenie i konserwacja

Podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko porażenia prądem!

Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie.

▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez

wykwalifikowany personel.

(10)

▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.

Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.

▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci- śnieniowych, węży i spryskiwaczy.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń!

Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych i elementów wypo- sażenia dodatkowego jest niebezpieczne.

▶ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i elementów wyposażenia dodatkowego producenta.

OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko zatrucia!

Stosowanie środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki może spowodować powstanie toksycznych oparów.

▶ Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpusz-

czalniki.

(11)

11

Zapobieganie szkodom materialnym

2 Zapobieganie szkodom materialnym

Zapobieganie szkodom materialnym

Przestrzegać poniższych instrukcji, aby uniknąć szkód materialnych i uszkodzenia urządzenia.

UWAGA!

Nieprawidłowe dozowanie płynów do płukania tkanin, środków piorących, środków pielęgnacyjnych i czyszczą- cych może mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.

▶ Przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dozowania.

Przekroczenie maksymalnej pojemno- ści załadunkowej ma negatywny wpływ na działanie urządzenia.

▶ Przestrzegać maksymalnej poje- mości załadunkowej → Strona 31 dla każdego programu i nie prze- kraczać jej.

Podczas transportu urządzenie ma zamontowane zabezpieczenia trans- portowe. Nieusunięte zabezpieczenia transportowe mogą spowodować szkody materialne i uszkodzenie urządzenia.

▶ Przed uruchomieniem należy cał- kowicie usunąć wszystkie zabez- pieczenia transportowe i przecho- wać je.

▶ Przed każdym transportem należy całkowicie zamontować wszystkie zabezpieczenia transportowe, aby uniknąć szkód transportowych.

Niewłaściwe podłączenie węża dopły- wowego może prowadzić do powsta- nia szkód materialnych.

▶ Mocno dokręcić złącza dopływu wody.

▶ Wąż dopływowy podłączać do kra- nu w miarę możliwości bezpośred- nio, bez użycia dodatkowych ele- mentów łączących, takich jak ad- aptery, przedłużki, zawory itp.

▶ Obudowa zaworu węża dopływu wody nie może się stykać z innymi zamontowanymi elementami i nie może być poddawana działaniu sił zewnętrznych.

▶ Średnica wewnętrzna kurka musi wynosić co najmniej 17 mm.

▶ Długość gwinta na złączu kranu powinna wynosić co najmniej 10 mm.

Zbyt niskie lub zbyt wysokie ciśnienie wody może mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.

▶ Upewnić się, że ciśnienie wody w instalacji wodociągowej wynosi co najmniej 100 kPa (1 bar) i maksy- malnie 1000 kPa (10 bar).

▶ Jeśli ciśnienie wody przekracza podaną wartość maksymalną, na- leży zainstalować zawór redukcyjny między przyłączem wody pitnej a zestawem węży urządzenia.

▶ Nie podłączać urządzenia do bate- rii mieszającej bezciśnieniowego podgrzewacza wody.

Zmodyfikowane lub uszkodzone wę- że wodne mogą spowodować uszko- dzenia materialne i uszkodzenia urzą- dzenia.

▶ Nigdy nie załamywać, zgniatać, modyfikować ani przecinać prze- wodu sieciowego.

▶ Używać tylko dostarczonych z urządzeniem węży wodnych lub oryginalnych węży zamiennych.

▶ Nigdy nie używać ponownie używa- nych już wcześniej węży wodnych.

Użytkowanie urządzenia przy użyciu zanieczyszczonej lub zbyt gorącej wody może prowadzić do powstania szkód materialnych.

▶ Urządzenie zasilać tylko zimną wo- dą wodociągową.

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urzą- dzenia.

▶ Nie należy stosować ostrych ani ciernych środków czyszczących.

(12)

▶ Nie używać środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu.

▶ Nie używać poduszeczek ciernych ani szorstkich gąbek.

▶ Urządzenie należy czyścić wyłącz- nie wodą i miękką, wilgotną ście- reczką.

▶ Natychmiast usuwać wszelkie po- zostałości środków piorących i sprayów. które mają kontakt z urządzeniem.

Ochrona środowiska i oszczędność

3 Ochrona środowiska i oszczędność

Ochrona środowiska i oszczędność

3.1 Usuwanie opakowania

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recy- klingu.

Poszczególne elementy utylizować zgodnie z rodzajem materiału.

3.2 Oszczędzanie energii i za- sobów naturalnych

Urządzenie użytkowane zgodnie z ty- mi wskazówkami zużywa mniej prądu i wody.

Stosować programy z niskimi tempe- raturami i dłuższym przebiegiem pra- nia oraz wykorzystywać maksymalną pojemność załadunkową

→ Strona 31.

a Zużycie energii i wody jest wów- czas najbardziej efektywne.

Środki piorące dozować

→ Strona 43 w zależności od stop- nia zabrudzenia prania.

a W przypadku lekkich i normalnych zabrudzeń wystarczająca jest mniejsza ilość środka piorącego.

W kwestii dozowania przestrzegać zaleceń producenta środka piorą- cego.

Zmniejszyć temperaturę prania przy lekko i normalnie zabrudzonym pra- niu.

a Przy niższych temperaturach urzą- dzenie zużywa mniej energii. W przypadku lekkiego i normalnego zabrudzenia wystarczają niższe temperatury od podanych na ety- kiecie pielęgnacyjnej.

Ustawić maksymalną prędkość wiro- wania, jeśli pranie ma być następnie suszone w suszarce bębnowej.

a Dzięki temu czas trwania progra- mu suszenia ulega skróceniu i zmniejsza się zużycie energii. Przy wyższej prędkości wirowania wil- gotność resztkowa w praniu spa- da, a natężenie odgłosów wirowa- nia wzrasta.

Prać bez prania wstępnego.

a Pranie z opcją prania wstępnego wydłuża czas trwania programu oraz zwiększa zużycie energii i wo- dy.

Urządzenie jest wyposażone w sys- tem automatyki wagowej.

a System automatyki wagowej dopa- sowuje optymalne zużycie wody oraz czas trwania programu w za- leżności od rodzaju tkaniny i wiel- kości załadunku.

(13)

13

3.3 Tryb oszczędzania energii

Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas obsługiwane, automa- tycznie przełączy się na tryb oszczę- dzania energii. Wszystkie wskaźniki gasną i miga Start/Reload  . Tryb oszczędzania energii zostaje za- kończony przez ponowne uruchomie- nie urządzenia, np. otwarcie lub za- mknięcie drzwi.

Ustawianie i podłączanie

4 Ustawianie i podłącza- nie

Ustawianie i podłączanie

4.1 Rozpakowywanie urzą- dzenia

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

UWAGA!

Pozostawione w bębnie przedmioty, które nie są związane z pracą urzą- dzenia, mogą być przyczyną szkód materialnych oraz uszkodzeń urzą- dzenia.

▶ Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć z bębna te przed- mioty i dołączone elementy wypo- sażenia dodatkowego.

1. Zdjąć z urządzenia wszystkie ele- menty opakowania oraz pokrowce ochronne.

W celu przyjaznej dla środowiska utylizacji elementów opakowania przestrzegać informacji na temat

→ "Usuwanie opakowania", Strona 12.

2. Sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń.

3. Otworzyć drzwi.

→ "Podstawowy sposób obsługi", Strona 44

4. Usunąć z bębna wyposażenie do- datkowe.

5. Zamknąć drzwi.

(14)

4.2 Zakres dostawy

Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.

4x 7x 2x

2x 2x

2x 2x 2x 2x

1 2 3 4 5

1

Pralka

2

Dodatkowe dokumenty

3

Uchwyt do mocowania węża odprowadzającego wodę

4

Elementy montażowe

5

Zaślepki

4.3 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

OSTRZEŻENIE

Ryzyko porażenia prądem!

Urządzenie zawiera elementy przewo- dzące napięcie elektryczne. Dotyka- nie elementów przewodzących napię- cie elektryczne jest niebezpieczne.

▶ Nie użytkować urządzenia bez po-

(15)

15 OSTRZEŻENIE

Ryzyko odniesienia obrażeń!

Urządzenie ustawione na cokole mo- że przechylić się podczas eksploata- cji.

▶ Przed uruchomieniem należy bez- względnie przymocować nóżki urządzenia za pomocą nakładek mocujących → Strona 39 dołą- czonych przez producenta.

UWAGA!

Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscach narażonych na działanie mrozu lub na zewnątrz, zamrożone resztki wody mogą uszkodzić urzą- dzenie, a zamarznięte węże mogą rwać się lub pękać.

▶ Nie ustawiać urządzenia w miej- scach zagrożonych wystąpieniem ujemnej temperatury, ani w miej- scach działania czynników atmos- ferycznych.

Przed opuszczeniem fabryki urządze- nie zostało poddane testowi działania i może zawierać pozostałości wody.

Te pozostałości wody mogą wycie- kać w przypadku przechylenia urzą- dzenia o ponad 40°.

▶ Zachować ostrożność przy prze- chylaniu urządzenia.

Miejsce ustawie-

nia Wymagania

Na cokole Zamocować

urządzenie za pomocą nakła- dek mocujących

→ Strona 39.

Miejsce ustawie- nia

Wymagania Na drewnianym

stropie belkowym

Ustawić urządze- nie na wodood- pornej płycie drewnianej, która jest stabilnie przykręcona do podłogi. Grubość płyty drewnianej nie może być mniejsza niż 30 mm.

W ciągu kuchen-

nym ¡ Wymagana

jest wnęka o szerokości 60 cm.

¡ Urządzenie można ustawić wyłącznie pod ciągłym bla- tem roboczym, który jest sta- bilnie połączo- ny z sąsiadują- cymi szafkami.

Uwaga: Zastoso- wanie blasza- nych prowadnic

→ "Akcesoria", Strona 39 uła- twia wsunięcie urządzenia w ni- szę. Przed wsu- nięciem urządze- nia zwilżyć bla- szane prowadni- ce roztworem wody i detergen- tu. Nie używać olejów ani środ- ków natłuszczają- cych.

(16)

Miejsce ustawie- nia

Wymagania Przy ścianie Nie zaciskać wę-

ży między ścianą a urządzeniem.

4.4 Demontaż zabezpieczeń transportowych

Podczas transportu urządzenie ma zamontowane z tyłu zabezpieczenia transportowe.

Uwagi

¡ Należy przestrzegać informacji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szko- dom materialny → Strona 11, aby bezpiecznie użytkować urządzenie.

¡ Zabezpieczenia transportowe, śru- by i tuleje należy zachować na wy- padek transportu → Strona 66 w późniejszym terminie.

1. Wyjąć węże z uchwytów.

2. Za pomocą klucza płaskiego w rozmiarze 13 wykręcić i usunąć

wszystkie śruby 4 zabezpieczeń transportowych.

3. Wyjąć z uchwytu przewód przyłą- czeniowy.

4. Usunąć 4 tuleje.

(17)

17 5. Nałożyć 4 zaślepki.

6. Nacisnąć w dół 4 zaślepki.

4.5 Narzędzia do montażu

Do montażu potrzebne są następują- ce narzędzia:

¡ poziomnica

¡ klucz do śrub nr 13

¡ klucz do śrub nr 17

¡ wiertło Forstnera Ø 35 mm

¡ wiertło spiralne Ø 2 mm

¡ wkrętak

4.6 Montaż urządzenia

Przygotowanie urządzenia do pracy

1. W celu łatwiejszego wsunięcia urządzenia wkręcać tylne nóżki urządzenia do momentu, aż urzą- dzenie zostanie ustawione na pło- zach.

2. Wymierzyć wnękę do zabudowy.

3. Ułożyć przewód zasilający, jak rów- nież wąż doprowadzający i odpro- wadzający wodę.

(18)

4. Wsunąć urządzenie i jednocześnie dokręcić przewód zasilający oraz wąż doprowadzający i odprowa- dzający wodę.

5. Podłączyć wąż doprowadzający wodę.

→ "Podłączanie węża doprowadza- jącego wodę", Strona 22

6. Podłączyć wąż odprowadzający wodę.

→ "Rodzaje przyłączy odpływu wo- dy", Strona 23

7. Wykręcić tylne nóżki urządzenia.

8. Wypoziomować urządzenie za po- mocą poziomnicy.

→ "Wypoziomowanie urządzenia", Strona 23

Montaż drzwi urządzenia Uwaga: Elementy metalowe mogą mieć negatywny wpływ na funkcje pa- nelu obsługi.

Nie używać drzwi mebli z metalowymi elementami w obszarze panelu ob- sługi.

1. Przytrzymać drzwi mebla przy urzą- dzeniu na żądanej wysokości i za- znaczyć górną krawędź urządzenia po wewnętrznej stronie drzwi.

(19)

19 Oznakowanie górnej krawędzi

urządzenia w przypadku wersji le- wostronnej

Oznakowanie górnej krawędzi urządzenia w przypadku wersji pra- wostronnej

2. Na podstawie oznakowania górnej krawędzi urządzenia po wewnętrz- nej stronie drzwi zaznaczyć otwory w opisany poniżej sposób.

Zaznaczenie otworów w przypadku wersji lewostronnej

Zaznaczenie otworów w przypadku wersji prawostronnej

(20)

3. Za pomocą wiertła Forstnera Ø 35 mm wywiercić w zaznaczo- nych wcześniej punktach otwory pod zawiasy. Za pomocą wiertła spiralnego Ø 2 mm wywiercić w zaznaczonych wcześniej punktach otwory na śruby.

4. Włożyć zawiasy w otwory i przykrę- cić.

5. Przykręcić płytki dociskowe zapa- dek magnetycznych.

6. Włożyć zawiasy do urządzenia -

⁠.

7. Wsunąć szynę osłonową i przy- kręcić ⁠.

8. Zamontować w urządzeniu zapadki magnetyczne.

(21)

21 Wyregulowanie drzwi mebla

Regulowanie drzwi mebla w pionie

Regulowanie drzwi mebla w poziomie

Montaż osłony cokołu

1. Zamontować element dystansowy osłony cokołu.

2. Zmierzyć wymiar Z i wymiar Y.

(22)

3. Przykręcić element dystansowy zgodnie z wymiarami.

4. Uwaga: Podczas zakładania osło- ny cokołu należy upewnić się, że wskaźnik optyczny Timelight nie jest widoczny, gdy osłona cokołu jest wysunięta do przodu lub w przypadku zlicowanego frontu me- bla.

Zamontować osłonę cokołu.

5. Podłączyć urządzenie do zasilania

→ "Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej", Strona 24.

4.7 Podłączanie urządzenia

Podłączanie węża

doprowadzającego wodę

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

OSTRZEŻENIE

Ryzyko porażenia prądem!

Urządzenie zawiera elementy przewo- dzące napięcie elektryczne. Dotyka- nie elementów przewodzących napię- cie elektryczne jest niebezpieczne.

▶ Nie zanurzać w wodzie zaworu elektromagnetycznego Aquastop.

(23)

23 1. Podłączyć wąż doprowadzający

wodę do zaworu wody (26,4 mm = 3/4").

¾˝

min.

min.

10 mm

17 mm

¾˝

min.

10 mm 2. Ostrożnie otworzyć zawór wody i

sprawdzić szczelność w miejscach podłączenia.

Rodzaje przyłączy odpływu wody Informacje te ułatwiają podłączenie urządzenia do odpływu wody.

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

UWAGA!

Podczas odpompowywania wody wąż odprowadzający wodę znajduje się pod ciśnieniem i może odłączyć się od zainstalowanego punktu przy- łączeniowego.

▶ Zabezpieczyć wąż odprowadzający wodę przed niezamierzonym odłą- czeniem.

Uwaga: Uwzględnić wysokości od- pompowywania.

Maksymalna wysokość odpompowy- wania wynosi 100 cm.

Odpływ do syfo- nu

Zabezpieczyć miejsce podłą- czenia opaską zaciskową (24-40 mm).

Odpływ do umy- walki

Wąż odprowa- dzający wodę za- mocować i za- bezpieczyć za pomocą kolan- ka .

Odpływ wody do rury z tworzywa sztucznego z gu- mowym kołnie- rzem lub do krat- ki ściekowej.

Wąż odprowa- dzający wodę za- mocować i za- bezpieczyć za pomocą kolan- ka .

4.8 Wypoziomowanie urzą- dzenia

W celu ograniczenia hałasu i wibracji oraz w celu uniknięcia przemieszcza- nia się urządzenia należy odpowied- nio wypoziomować urządzenie.

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

(24)

1. Odkręcić nakrętki zabezpieczające kluczem płaskim o rozmiarze 17 w kierunku zgodnym z ruchem wska- zówek zegara.

2. W celu wypoziomowania urządze- nia obracać nóżki urządzenia.

Sprawdzić ustawienie za pomocą poziomnicy.

Wszystkie nóżki urządzenia muszą stać stabilnie na podłożu.

3. Nakrętki zabezpieczające dokręcić do obudowy przy użyciu klucza płaskiego o rozmiarze 17.

Przy tym przytrzymać nóżkę urzą- dzenia, nie zmieniając jej wysoko- ści.

4.9 Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

1. Podłączyć wtyczkę przewodu sie- ciowego urządzenia do gniazda sieciowego w pobliżu urządzenia.

Parametry przyłączeniowe urządze- nia można znaleźć w rozdziale Da- ne techniczne → Strona 71.

2. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil- nie połączona z gniazdem siecio- wym.

(25)

25

Poznawanie urządzenia

5 Poznawanie urządzenia

Poznawanie urządzenia

5.1 Urządzenie

W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.

1 2

3 4 5 6

7 7

8 9

10 11

W zależności od typu urządzenia przedstawione na ilustracji szczegóły, takie jak kolor czy kształt, mogą się różnić.

1

Klapa konserwacyjna pompy wody → Strona 52

2

Drzwi

3

Szufladka na środki piorące

→ Strona 26

4

Elementy obsługi

→ Strona 26

5

Wąż odprowadzający wodę

→ Strona 23

6

Przewód przyłączeniowy

→ Strona 24

7

Zabezpieczenia transportowe

→ Strona 16

8

Wąż doprowadzający wodę

→ Strona 22

9

Odblokowanie awaryjne

→ Strona 66

10

Timelight → Strona 50

11

Wąż spustowy → Strona 52

(26)

5.2 Szufladka na środki piorą- ce

2

3

1

4

1

Dozownik środków piorących w płynie

→ "Wkładanie dozownika środków piorących w płynie", Strona 45

2

Przegródka II:

¡ środek piorący do prania zasadniczego

¡ środek do zmiękczania wo- dy

¡ wybielacz

¡ odplamiacz

3

Przegródka :

¡ płyn do płukania tkanin

¡ płynny krochmal

¡ środek impregnujący

4

Przegródka I:

¡ środek piorący dla prania wstępnego

¡ higieniczny środek piorący

5.3 Elementy obsługi

Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia informacje o jego stanie.

1

2 3

4

1

Programy → Strona 31

2

Programator → Strona 44

3

Wyświetlacz → Strona 27

4

Przyciski

(27)

27

Wyświetlacz

6 Wyświetlacz

Wyświetlacz

Na wyświetlaczu wyświetlane są aktualne wartości ustawień, możliwości wyboru lub informacje i wskazówki.

Wskazanie Nazwa Opis

00:40 1 Czas trwania pro- gramu / czas po- zostały do końca programu

Przybliżony przewidywany czas trwania programu lub czas pozostały do końca programu.

10h 1 Gotowe za Koniec programu został ustawiony, a po- zostałe godziny są wyświetlane.

→ "Przyciski", Strona 29 8 kg 1 Zalecany załadu-

nek Maksymalna pojemność załadunkowa dla

ustawionego programu w kg.

–  – – - 1400 Prędkość wirowa- nia

Ustawiona prędkość wirowania w obr./

min.

→ "Przyciski", Strona 29

0: bez wirowania końcowego, tylko od- pompowanie

–  – –: wirowanie stop, bez odpompowa- nia

– – - 70 Temperatura Ustawiona temperatura w °C.

→ "Przyciski", Strona 29 – – (zimny)

1 Przykład

(28)

Wskazanie Nazwa Opis

Start / Pauza Włączanie, przerywanie lub zatrzymywanie

¡ świeci się: program trwa i może zostać przerwany lub zatrzymany.

¡ miga: możliwe jest uruchomienie lub kontynuowanie programu.

Pranie Status programu

Płukanie Status programu

Wirowanie Status programu –  – – Wirowanie stop Status programu

End Zakończenie pro-

gramu

Status programu Zabezpieczenie

przed dziećmi ¡ świeci się: zabezpieczenie przed dzieć- mi jest aktywowane.

¡ miga: zmieniono ustawienie programa- tora przy włączonym zabezpieczeniu przed dziećmi.

→ "Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi", Strona 48

SpeedPerfect Aktywowane jest pranie ze skróconym czasem.

→ "Przyciski", Strona 29 Przypomnienie o

konieczności wy- czyszczenia bęb- na

miga: bęben jest zanieczyszczony. W celu przeprowadzenia czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki włączyć pro- gram ⁠ Drum Clean 

→ "Czyszczenie bębna", Strona 51.

System wykrywa- nia piany

Urządzenie wykryło zbyt dużą ilość piany.

Drzwi ¡ świeci się: drzwi są zablokowane i nie można ich otworzyć.

¡ miga: drzwi nie są zamknięte.

¡ wył.: drzwi są odblokowane i można je otworzyć.

Zawór wody ¡ Brak ciśnienia wody.

¡ Ciśnienie wody jest zbyt niskie.

E:35 / -10 1 Błąd Kod błędu, informacja o błędzie, sygnał.

1 Przykład

(29)

29

Przyciski

7 Przyciski

Przyciski

Wybór możliwych ustawień programu zależy od wybranego programu. Możliwe ustawienia dla każdego programu są uwzględnione w zestawieniu

→ "Programy", Strona 31.

Przycisk Możliwości Opis

Start/Reload  (Start/Dodanie prania)

¡ uruchomienie

¡ przerwanie

¡ zatrzymanie

Włączanie, przerywanie lub zatrzymy- wanie programu.

Speed Perfect ¡ aktywacja

¡ dezaktywacja

Aktywacja lub dezaktywacja krótkiego programu.

Uwaga: Zwiększa się zużycie energii.

Rezultat prania nie ulega przez to po- gorszeniu.

Finished in  (Go-

towe za) 1 - 24 godz. Określenie czasu zakończenia progra- mu.

Czas trwania programu jest już uwzględniony w ustawionej liczbie go- dzin.

Po rozpoczęciu programu wyświetli się czas trwania programu.

Temp.  (Tempera- tura)

– – - 70 °C Dopasowanie temperatury w °C.

Spin  (Wirowa- nie)

–  – – - 1400 Dopasowanie prędkości wirowania lub aktywacja –  – – (płukanie stop).

Po dokonaniu wyboru –  – – woda nie zostaje odpompowana na zakończe- nie cyklu prania, a wirowanie jest dez- aktywowane. Pranie pozostaje w wo- dzie z płukania.

⁠ 3 sec. (3 sek.) ¡ aktywacja

¡ dezaktywacja

Aktywacja lub dezaktywacja zabezpie- czenia przed dziećmi.

Zabezpieczenie panelu przed przy- padkową obsługą.

W przypadku aktywowania zabezpie- czenia przed dziećmi i wyłączenia urządzenia zabezpieczenie przed dziećmi pozostaje aktywne.

→ "Zabezpieczenie przed dziećmi", Strona 48

Start/Reload  (Start/Dodanie prania)

Ustawienia pod- stawowe

Zmiana ustawień podstawowych urzą- dzenia.

(30)

Przycisk Możliwości Opis Prewash  (Pra-

nie wstępne) ¡ aktywacja

¡ dezaktywacja

Aktywacja lub dezaktywacja prania wstępnego, np. do prania mocno za- brudzonych tekstyliów.

Water/Rinse +  (Woda i płukanie plus)

¡ aktywacja

¡ dezaktywacja

Aktywacja lub dezaktywacja prania w większej ilości wody i z dodatkowym cyklem płukania.

Zalecane w przypadku szczególnie wrażliwej skóry lub w miejscach wy- stępowania bardzo miękkiej wody.

(31)

31

Programy

8  Programy

Programy Tutaj znajduje się przegląd programów. Użytkownik otrzymuje informacje na temat załadunku i możliwych usta- wień programu. Wskazówka: Etykiety pielęgnacyjne na tkaninach zawierają dodatkowe informacje ułatwiające wybór programu. → "Symbole dotyczące pielęgnacji tkanin na metkach", Strona 42 ProgramOpis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

Cottons  (Baweł- na)Pranie wytrzymałych tkanin z baweł- ny, lnu i włókien mieszanych. Nadaje się również jako program krótki dla normalnie zabrudzonych ubrań, w przypadku aktywowania Speed Perfect. Jeżeli aktywowano Speed Perfect, maksymalny ciężar wsadu zmniejsza się do 5 kg.

8

70 1400

⁠⁠⁠⁠ 1 Ustawienie programu

(32)

Opis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

Pranie tekstyliów z bawełny, lnu i włó- kien mieszanych. Uwaga: Tekstylia, które zgodnie z symbolem pielęgnacyjnym przezna- czone są do prania w temperaturze od 40°C do 60 C , można prać razem. Skuteczność prania odpowiada naj- lepszej klasie skuteczności prania według norm prawnych. W przypadku tego programu tempe- ratura prania zostanie automatycznie dopasowana tak, aby osiągnąć opty- malną efektywność energetyczną przy najlepszej skuteczności prania. Nie można zmienić temperatury pra- nia.

8

– 1400 –

⁠⁠⁠   (Syn-Pranie tekstyliów z włókien syntetycz- nych i mieszanych.4

60 1200

Ustawienie programu

(33)

33

ProgramOpis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

Quick Mix  (Mix szybki)Pranie tekstyliów z bawełny, lnu, włó- kien syntetycznych i mieszanych. Program przeznaczony do lekko za- brudzonego prania.

4

60 1400

⁠ Delicates/Silk (Delikatne/Je- dwab)

Pranie delikatnych wyrobów tekstyl- nych z jedwabiu, wiskozy i syntety- ków. Używać środka piorącego do tkanin delikatnych lub jedwabiu. Uwaga: Wyjątkowo delikatne tkaniny lub tekstylia z haftkami lub fiszbinami prać w specjalnych siatkach do pra- nia.

2

40 800 –

1 Ustawienie programu

(34)

Opis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

⁠ Wool  (Wełna)Pranie tkanin wełnianych lub z do- mieszką wełny, nadających się do prania ręcznego lub w pralce. Aby zapobiec zbieganiu się prania, bęben bardzo delikatnie porusza pra- ne tekstylia, zachowując dłuższe przerwy w procesie prania. Używać środka piorącego do wełny.

2

40 800 – – –

  (Płuka-Płukanie z późniejszym wirowaniem i odpompowaniem wody.–

– 1400 – –

⁠ Spin/Drain Wirowanie i odpompowanie wody. Jeśli woda ma zostać tylko odpompo- wana, aktywować 0. Pranie nie zosta- nie odwirowane.

– 1400 – – – –

⁠ Dark WashPranie ciemnych i kolorowych teksty- liów z bawełny oraz włókien synte- tycznych, np. dżinsu. Tekstylia prać odwrócone stroną we- wnętrzną na zewnątrz.

4

40 1200

Ustawienie programu

(35)

35

ProgramOpis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

Używać środka piorącego w płynie. ⁠ Down (Pierze/ Puch)Pranie poduszek, kołder lub odzieży z wypełnieniem puchowym lub z włó- kien syntetycznych. Duże części prania prać oddzielnie. Używać środka piorącego do wyro- bów puchowych i tkanin delikatnych. Oszczędnie dozować środek piorący. Nie używać płynu do płukania tkanin. Uwaga: Aby zapobiec powstawaniu nadmiernej ilości piany, przed pra- niem należy zrolować prane tekstylia i usunąć z nich powietrze.

60 1200 – –

⁠ Drum Clean (Czyszczenie bęb- na) Czyszczenie i pielęgnacja bębna. Stosować ten program w następują- cych przypadkach: ¡przed pierwszym użyciem ¡w przypadku częstego prania w temperaturze 40°C i niższych

– 1200 – – – –

1 Ustawienie programu

(36)

Opis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

¡po dłuższej nieobecności Używać uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z wybie- laczem. Aby zapobiec powstawaniu piany, zmniejszyć ilość środka piorącego o połowę. Nie używać płynu do płukania tkanin. Nie używać środków piorących do wełny lub tkanin delikatnych, jak rów- nież płynów do prania. Uwaga: Wskaźnik czyszczenia bębna miga jako przypomnienie, jeśli przez dłuższy czas nie był włączany pro- gram z ustawieniem temperatury 60°C lub wyższej. Ustawienie programu

(37)

37

ProgramOpis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

⁠ Night Wash Mix (Mix cichy)Pranie tekstyliów z bawełny, lnu, włó- kien syntetycznych i mieszanych. Przeznaczony do cichego prania w nocy. Sygnał zakończenia programu jest dezaktywowany i wstępnie ustawiona jest zmniejszona prędkość wirowania końcowego.

4

60 1400

⁠ Shirts/Blo- uses(Koszule/Bluz- ki)

Pranie niewymagających prasowania koszul i bluzek z bawełny, lnu, włó- kien syntetycznych i mieszanych. Uwaga: Koszule i bluzki z jedwabiu lub innych delikatnych tkanin prać przy użyciu programu ⁠ Delicates/ Silk.

2

60 800 –

1 Ustawienie programu

(38)

Opis

maks. załadunek (kg)

Ustawienia programu

maks. temperatura (°C) maks. prędkość wiro- wania (obr./min) 1 Speed Perfect Water/Rinse + 

Spin  –  – – (wirowa- nie stop)

Prewash 

⁠ SportswearPranie odzieży sportowej i rekreacyj- nej z włókien syntetycznych, mikrow- łókien i polaru. Używać środka piorącego do odzieży sportowej. Nie używać płynu do płukania tkanin. Wskazówka: Mocno zabrudzone tek- stylia prać przy użyciu programu Easy Care .

2

40 800 –

  (Su-Pranie tekstyliów z bawełny, włókien syntetycznych i mieszanych. Krótki program do lekko zabrudzo- nych tekstyliów w małych ilościach. Czas trwania programu: ok. 30 minut. W celu skrócenia czasu trwania pro- gramu do 15 minut, aktywować Spe- ed Perfect. Maksymalny ciężar wsadu zmniejsza się do 2 kg.

4

40 1200

⁠⁠⁠

Ustawienie programu

(39)

39

Akcesoria

9 Akcesoria

Akcesoria

Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia.

Zastosowanie Numer artykułu

Przedłużenie węża do- prowadzającego wodę

Przedłużenie węża do- prowadzającego zimną wodę lub węża z syste- mem Aquastop (2,50 m).

WMZ2381

Nakładki mocujące Poprawa stabilności urządzenia.

WMZ2200 Wkład na środek piorący

w płynie

Dozowanie środka piorą- cego w płynie.

00605740 Prowadnice z blachy Ułatwia wsunięcie urzą-

dzenia do wnęki do za- budowy.

00661827

Zestaw montażowy do

podwyższania Zestaw montażowy do

podwyższania, do wbu- dowania pod wysokim blatem roboczym.

WMZ20441

Przed pierwszym użyciem

10 Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem

Przygotować urządzenie do użycia.

10.1 Uruchamianie cyklu pra- nia bez tekstyliów

Urządzenie zostało poddane dokład- nej kontroli przed opuszczeniem fa- bryki. Aby usunąć resztki wody, pierwsze pranie należy wykonać bez tekstyliów.

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

1. Ustawić programator na

⁠ Drum Clean.

2. Zamknąć drzwi.

(40)

3. Wyciągnąć dozownik środka piorą- cego.

4. Wlać ok. 1 l wody wodociągowej do przegródki II.

5. Wsypać uniwersalny proszek do prania do przegródki II.

Aby zapobiec powstawaniu piany, użyć tylko połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorące- go do lekko zabrudzonego prania.

Nie używać środków piorących do wełny ani do tkanin delikatnych.

6. Wsunąć dozownik na środki piorą- ce.

7. W celu uruchomienia programu na- cisnąć Start/Reload  (Start/Do- danie prania).

a Na wyświetlaczu widoczny jest po- zostały czas trwania programu.

a Timelight wyświetla na podłodze na zmianę czas pozostały do za- kończenia programu i aktualny sta- tus programu.

a Po zakończeniu programu na wy- świetlaczu pojawia się: "End".

a Timelight wyświetla informację o zakończeniu programu na podło- dze.

8. Włączyć pierwszy cykl prania lub ustawić programator na Off, aby wyłączyć urządzenie.

→ "Podstawowy sposób obsługi", Strona 44

Pranie

11 Pranie

Pranie

11.1 Przygotowanie prania

UWAGA!

Przedmioty pozostawione w praniu mogą spowodować uszkodzenie pra- nych tekstyliów oraz bębna.

▶ Przed eksploatacją urządzenia wy- jąć wszystkie przedmioty z kieszeni pranych tekstyliów.

(41)

41

W celu ochrony urządzenia oraz prania należy wykonać odpowied- nie czynności przygotowawcze.

– opróżnić wszystkie kieszenie – wyszczotkować ewentualny pia-

sek ze wszystkich zakładek i kieszeni

– zapiąć poszwy na kołdry i po- duszki

– zamknąć wszystkie zapięcia na zamki błyskawiczne, rzepy, haft- ki i pętelki

– związać paski z tkaniny, tasiemki fartuchów itp. lub używać siatek do prania

– odpiąć od firanek żabki i ołowia- ne taśmy lub prać firanki w spe- cjalnych siatkach do prania – w przypadku małych elementów

bielizny, np. skarpetek dziecię- cych, używać siatki do prania – rozłożyć i rozluźnić bieliznę – duże i małe sztuki bielizny prać

razem

– świeże plamy nasączyć roztwo- rem wody i mydła (nie wcierać)

– niektóre uporczywe, zaschnięte plamy można usunąć poprzez wielokrotne pranie

11.2 Sortowanie prania

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

Aby poprawić wynik prania i unik- nąć przebarwień, przed praniem posortować bieliznę według poniż- szych kryteriów.

– Rodzaj tkaniny i rodzaj włókna – biała bielizna

– kolorowa bielizna

Nowe kolorowe rzeczy prać pierwszy raz oddzielnie.

– Stopień zabrudzenia

→ Strona 41

– Symbole dotyczące pielęgnacji tkanin na metkach/naszywkach

→ Strona 42

11.3 Stopnie zabrudzenia

Stopień zabrudze- nia

Zabrudzenie Przykłady

lekki ¡ brak widocznych zabru-

dzeń lub plam

¡ pranie ma prawdopo- dobnie nieświeży zapach

lekkie ubrania letnie i odzież sportowa noszona przez kilka godzin normalny widoczne zabrudzenia i/lub

kilka lekkich plam ¡ przepocone lub zakłada- ne kilkakrotnie koszulki, koszule lub bluzki

¡ ręczniki lub pościel uży- wane do jednego tygo- dnia

silny wyraźnie widoczne zabru-

dzenia lub plamy

ściereczki do naczyń, ubranka dziecięce lub odzież robocza

(42)

11.4 Symbole dotyczące pielęgnacji tkanin na metkach

Symbole wskazują zalecany program, a liczby umieszczone w symbolach mak- symalną wartość zalecanej temperatury prania.

Symbol Proces prania Zalecany program

⁠ ⁠ ⁠ normalny Bawełna

⁠ ⁠ delikatny Syntetyki

⁠ bardzo delikatny Delikatne / Jedwab do

prania ręcznego

Pranie ręczne Wełna

nie prać w pralce –

Wskazówka: Na www.ginetex.ch po- dane są dodatkowe informacje na te- mat symboli dotyczących pielęgnacji tkanin.

Środki piorące i pielęgnacyjne

12 Środki piorące i pielę- gnacyjne

Środki piorące i pielęgnacyjne

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

Zalecenia producenta w zakresie sto- sowania i dozowanie zamieszczone są na opakowaniu.

Uwagi

¡ w przypadku środków piorących w płynie stosować wyłącznie prepa- raty samopłynące

¡ nie mieszać ze sobą różnych środ- ków piorących w płynie

¡ nie mieszać środka piorącego z płynem do płukania

¡ Nie stosować starych i mocno za- gęszczonych produktów.

¡ nie stosować środków zawierają- cych rozpuszczalniki, substancje żrące lub wydzielające gazy, np.

wybielacz w płynie

¡ środki farbujące stosować oszczędnie, sól może uszkodzić powłokę ze stali nierdzewnej

¡ nie stosować w urządzeniu środ- ków odbarwiających

12.1 Zalecenia dotyczące środków piorących

Środek piorący Tekstylia Program Temperatura

uniwersalny środek piorący z rozjaśnia- czami optycznymi

białe tkaniny z baweł- ny lub lnu odpor- ne na wysoką tempe- raturę prania

Bawełna od zimny do 90°C

środek piorący do tkanin kolorowych bez wybielacza oraz rozjaśniacza optycz- nego

kolorowe tekstylia z bawełny lub lnu

Bawełna od zimny do 60°C

(43)

43

Środek piorący Tekstylia Program Temperatura

środek piorący do tkanin kolorowych/

delikatnych bez rozja- śniaczy optycznych

kolorowe tekstylia z włókien syntetycz- nych, syntetyki

Syntetyki od zimny do 60°C

środek piorący do tkanin delikatnych

delikatne tekstylia z jedwabiu lub wiskozy

Delikatne / Jedwab

od zimny do 40°C środek piorący prze-

znaczony do wełny

Wełna Wełna od zimny do 40°C

Wskazówka: Na www.cleanright.eu można znaleźć wiele innych informa- cji na temat środków piorących, pie-

lęgnacyjnych oraz środków czyszczą- cych przeznaczonych do użytku do- mowego.

12.2 Dozowanie środka piorącego

Dozowanie środków piorących należy dostosować do:

¡ ilości prania

¡ stopnia zabrudzenia

¡ twardości wody

Informacje o stopniu twardości wo- dy można utrzymać w miejscowych zakładach wodociągowych lub sa- modzielnie ustalić stopień twardo- ści wody za pomocą odpowiednie- go testera.

Twardość wody

Zakres twardości wody Twardość całkowita w mmol/l

Niemiecka skala twar- dości wody w °dH

miękka (I) 0 - 1,5 0 - 8,4

średnia (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14

twarda (III) powyżej 2,5 powyżej 14

Przykład informacji producenta na temat środka piorącego

Informacje podane w przykładzie od- noszą się do normalnego załadunku 4 - 5 kg.

Stopień zabrudzenia lekki normalny silny

Twardość wody: miękka /

średnia 40 ml 55 ml 80 ml

Twardość wody: twarda / bar-

dzo twarda 55 ml 80 ml 105 ml

Ilości dozowania są podane na opa-

kowaniu producenta. ¡ Ilości dozowania należy dopaso- wać do rzeczywistej wielkości zała- dunku.

(44)

Podstawowy sposób obsługi

13 Podstawowy sposób obsługi

Podstawowy sposób obsługi

13.1 Włączanie urządzenia

Ustawić programator na wybrany program.

Uwaga: Bęben urządzenia jest pod- świetlany po otwarciu i zamknięciu drzwi urządzenia oraz po uruchomie- niu programu. Oświetlenie gaśnie au- tomatycznie.

13.2 Ustawianie programu

1. Ustawić programator na żądany program → Strona 31.

2. W razie potrzeby dopasować usta- wienia programu → Strona 44.

13.3 Dopasowywanie usta- wień programu

W zależności od programu i jego stopnia zaawansowania można dopa- sować lub aktywować/dezaktywować dostępne ustawienia.

Uwaga: Przegląd wszystkich usta- wień programów:

Wymaganie: Program jest ustawiony.

Dopasować ustawienia programu.

Ustawienia programu nie są zapi- sywane na stałe dla danego pro- gramu.

13.4 Wkładanie prania

Uwagi

¡ Należy przestrzegać informacji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szko- dom materialny → Strona 11, aby bezpiecznie użytkować urządzenie.

¡ W celu uniknięcia zagnieceń prze- strzegać maksymalnego załadunku dla danego programu

→ Strona 31.

Wymaganie: Przygotować i posorto- wać pranie.

→ "Pranie", Strona 40 1. Otworzyć drzwi.

2. Upewnić się, że bęben jest pusty.

3. Włożyć do bębna nieposkładane

(45)

45 4. Uwaga: Upewnić się, że w

drzwiach urządzenia nie zostało przytrzaśnięte pranie.

Zamknąć drzwi.

13.5 Wkładanie dozownika środków piorących w płynie

W przypadku zamówienia dozownika jako wyposażenia dodatkowego nale- ży zamontować dozownik.

1. Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.

2. Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szu- fladkę na środki piorące.

1

2

3. Włożyć dozownik.

4. Włożyć szufladkę na środki piorą- ce.

13.6 Stosowanie dozownika środków piorących w płynie

W celu dozowania środków piorą- cych w płynie możliwe jest zastoso- wanie dozownika w szufladce na środki piorące.

1. Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.

(46)

2. Przesunąć dozownik do przodu.

3. Opuścić i zatrzasnąć dozownik.

4. Wsunąć szufladkę na środki piorą- ce.

13.7 Wsypywanie/wlewanie środka piorącego i pielę- gnacyjnego

Uwagi

¡ Należy przestrzegać informacji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szko- dom materialny → Strona 11, aby bezpiecznie użytkować urządzenie.

¡ Nie używać dozownika środków piorących w płynie w przypadku środków piorących o konsystencji żelu, proszków do prania, aktywo- wania prania wstępnego lub usta- wienia czasu Gotowe za.

Wymaganie: Zapoznać się z zasada- mi optymalnego dozowania środków piorących i pielęgnacyjnych.

→ Strona 42

1. Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.

2. Wsypać/wlać środek piorący.

→ "Szufladka na środki piorące", Strona 26

3. W razie potrzeby zastosować śro- dek pielęgnacyjny.

4. Wsunąć szufladkę na środki piorą- ce.

13.8 Włączanie programu

Uwaga: W celu zmiany czasu do koń- ca programu należy najpierw ustawić czas Gotowe za.

Nacisnąć Start/Reload  . a Bęben obraca się i trwa proces

rozpoznawania załadunku, który może potrwać do 2 minut, następ- nie pobierana jest woda.

a Na wyświetlaczu widoczny jest czas trwania programu lub czas Gotowe za.

a Timelight wyświetla na podłodze na zmianę czas pozostały do za- kończenia programu i aktualny sta- tus programu.

a Po zakończeniu programu na wy- świetlaczu pojawia się: "End".

a Timelight wyświetla informację o zakończeniu programu na podło- dze.

13.9 Dopasowanie czasu Go- towe za przed urucho- mieniem programu

Przed uruchomieniem programu można ponownie dopasować usta- wiony czas Gotowe za.

1. Nacisnąć Start/Reload  .

(47)

47 2. Naciskać Finished in  , aż na wy-

świetlaczu pojawi się żądany czas Gotowe za.

3. Nacisnąć Start/Reload  .

13.10 Namaczanie prania

Przed rozpoczęciem prania możliwe jest zatrzymanie programu i namo- czenie bielizny w urządzeniu.

Uwaga: Dodatkowy środek piorący nie jest konieczny. Woda ze środ- kiem do namaczania jest następnie wykorzystywana do prania.

1. Włączyć program.

2. W celu zatrzymania programu po upływie ok. 10 minut nacisnąć Start/Reload  .

3. W celu kontynuowania programu po upływie żądanego czasu nama- czania nacisnąć Start/Reload  .

13.11 Dokładanie prania

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

1. Nacisnąć Start/Reload  . Urządzenie przełącza się na tryb pauzy i sprawdza, czy dołożenie lub wyjęcie prania jest możliwe.

Uwzględnić stan programu.

2. Dołożyć lub wyjąć pranie.

3. Zamknąć drzwi.

4. Nacisnąć Start/Reload  .

13.12 Przerwanie programu

Po uruchomieniu programu w każdej chwili możliwe jest jego przerwanie.

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

1. Nacisnąć Start/Reload  . 2. Otworzyć drzwi.

Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika drzwi urządzenia są zablokowane przy wysokiej tempe- raturze i wysokim poziomie wody.

– W przypadku wysokiej tempera- tury włączyć program Rinse  . – Przy wysokim poziomie wody

włączyć program ⁠ Spin lub Drain  .

3. Wyjąć pranie.

13.13 Kontynuowanie progra- mu w przypadku usta- wienia Wirowanie stop

1. Ustawić program ⁠ Spin lub Dra- in  .

2. Nacisnąć Start/Reload  .

13.14 Wyjąć pranie

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

1. Otworzyć drzwi.

(48)

2. Wyjąć pranie.

13.15 Wyłączanie urządzenia

1. Ustawić programator na Off.

2. Wytrzeć do sucha kołnierz gumo- wy i usunąć ciała obce.

3. Drzwi i szufladkę na środki piorące pozostawić otwarte, aby reszta wo- dy mogła wyschnąć.

Zabezpieczenie przed dziećmi

14 Zabezpieczenie przed dziećmi

Zabezpieczenie przed dziećmi

Urządzenie można zabezpieczyć przed niezamierzonym użyciem ele- mentów obsługi.

14.1 Aktywacja zabezpiecze- nia przed dziećmi

Naciskać oba przyciski

⁠ 3 sec. przez ok. 3 sekundy.

a Wyświetlacz pokazuje .

a Elementy obsługi są zablokowane.

a Zabezpieczenie przed dziećmi po- zostaje aktywne również po wyłą- czeniu urządzenia.

14.2 Dezaktywacja zabezpie- czenia przed dziećmi

Wymaganie: Aby dezaktywacja za- bezpieczenia przed dziećmi była możliwa, urządzenie musi być włą- czone.

Naciskać oba przyciski

⁠ 3 sec. przez ok. 3 sekundy.

a Na wyświetlaczu gaśnie .

(49)

49

Ustawienia podstawowe

15 Ustawienia podstawowe

Ustawienia podstawowe

Użytkownik może dopasować urządzenie do swoich potrzeb.

15.1 Przegląd ustawień podstawowych

Poniżej znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia.

Ustawienie podstawowe

Pozycja pro- gramu

Wartość Opis

Sygnał końca 2 0 (wył.)

1 (poziom cichy) 2 (poziom średni) 3 (głośny poziom) 4 (poziom bardzo głośny)

Ustawianie głośności sygnału po zakończeniu programu.

Dźwięk przyci- sków

3 0 (wył.)

1 (poziom cichy) 2 (poziom średni) 3 (poziom głośny) 4 (poziom bardzo głośny)

Ustawianie głośności sygnału przy naciskaniu przycisków.

Przypomnienie o czyszczeniu bębna

4 On (wł.)

OFF (wył.)

Aktywacja lub dezaktywacja przy- pomnienia o konieczności czysz- czenia bębna.

(50)

Ustawienie podstawowe

Pozycja pro- gramu

Wartość Opis

Timelight 5 On (wł.)

OFF (wył.)

Aktywacja lub dezaktywacja Time- light (wskaźnika optycznego, który umożliwia projekcję informacji o przebiegu programu na podło- dze).

15.2 Zmiana ustawień podsta- wowych

1. Ustawić programator na pozycji 1.

2. Nacisnąć Start/Reload  , jedno- cześnie ustawiając programator na pozycji 2.

a Na wyświetlaczu widoczna jest ak- tualna wartość.

3. Ustawić programator na żądanej pozycji.

4. W celu zmiany wartości nacisnąć Finished in  .

5. W celu zapisania zmiany wyłączyć urządzenie.

Czyszczenie i pielęgnacja

16 Czyszczenie i pielę- gnacja

Czyszczenie i pielęgnacja

Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy- ścić i pielęgnować.

16.1 Porady dotyczące pielę- gnacji urządzenia

W celu długofalowego utrzymania prawidłowego działania urządzenia, należy przestrzegać wskazówek doty- czących jego pielęgnacji.

Obudowę i panel obsługi czyścić wyłącznie wodą i wycierać wilgot- ną ściereczką.

Elementy urzą- dzenia pozostają czyste i higienicz- ne.

Natychmiast usu- wać wszelkie po- zostałości środ- ków piorących i sprayów.

Świeże osady są łatwiejsze do cał- kowitego usunię- cia.

Drzwi urządzenia oraz szufladkę na środki piorące pozostawić po użyciu otwarte.

Pozostała woda może wyschnąć, co ogranicza po- wstawanie nie- przyjemnych za- pachów w urzą- dzeniu.

(51)

51

16.2 Czyszczenie bębna

Jeżeli pranie wykonywane jest często w temperaturze 40°C i niższej lub gdy urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane, należy wyczyścić bę- ben.

WAŻNE

Ryzyko odniesienia obrażeń!

Pranie w niskich temperaturach przez dłuższy czas i brak wentylacji urzą- dzenia mogą uszkodzić bęben i pro- wadzić do obrażeń.

▶ Regularnie stosować program do czyszczenia bębna i prać w tempe- raturze minimum 60 C.

▶ Po każdym użyciu pozostawić urządzenie z otwartymi drzwiami i szufladką na środki piorące do wy- schnięcia.

Włączyć program ⁠ Drum Clean bez wkładania prania.

Użyć uniwersalnego proszku do prania.

16.3 Czyszczenie szufladki na środki piorące

Uwaga: Należy przestrzegać informa- cji z zakresu bezpieczeństwa

→ Strona 4 i zapobiegania szkodom materialny → Strona 11, aby bez- piecznie użytkować urządzenie.

1. Wyciągnąć szufladkę na środki piorące.

2. Wkład nacisnąć w dół i wyjąć szu- fladkę na środki piorące.

1

2

3. Wypchnąć wkład od dołu do góry.

4. Szufladkę na środki piorące oraz wkład wyczyścić wodą i szczotecz- ką, następnie wysuszyć.

Cytaty

Powiązane dokumenty

¡ Jeżeli urządzenie będzie użytkowane w trybie obie- gu otwartego, należy zamontować obudowę komino- wą.. Tryb pracy w

Serwis może uzyskać dostęp do urządzenia za pośrednictwem funkcji diagnostyki zdalnej, jeżeli użytkownik zwróci się do serwisu z odpowiednim wnioskiem, urządzenie jest połączone

Jeśli wąż odprowadzający wodę jest zanieczyszczony przy syfonie lub jeśli roztwór środka piorącego nie jest od- pompowywany, należy go wyczyścić.. Odłączyć wtyczkę

¡ Jeżeli urządzenie będzie użytkowane w trybie obie- gu otwartego, należy zamontować obudowę komino- wą. Tryb pracy w

– Jeśli naczynie jest zimne lub letnie, nadają się do stosowania w trybie mikrofal.. – Jeśli naczynie jest gorące lub powstają iskry, na- leży przerwać

▶ Przed uruchomieniem urządzenia należy odpowiednio podłączyć wąż odprowadzający skondensowaną wodę lub wąż odprowadzający wo- dę do

Jeśli wąż odprowadzający wodę jest zanieczyszczony przy syfonie lub jeśli roztwór środka piorącego nie jest od- pompowywany, należy go wyczyścić.. Odłączyć wtyczkę

Podczas odpompowywania wody wąż odprowadzający wodę znajduje się pod ciśnieniem i może odłączyć się od zainstalowanego punktu przy- łączeniowego.. ▶ Zabezpieczyć