• Nie Znaleziono Wyników

ПОМЕНАЛНАТА ЧАСТ НА КОКАЛЯНСКИЯ СБОРНИК ОТ XVII ВЕК ПРЕЗ ПРИЗМАТА НА ИСТОРИЧЕСКАТА ЛЕКСИКОЛОГИЯ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ПОМЕНАЛНАТА ЧАСТ НА КОКАЛЯНСКИЯ СБОРНИК ОТ XVII ВЕК ПРЕЗ ПРИЗМАТА НА ИСТОРИЧЕСКАТА ЛЕКСИКОЛОГИЯ"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

Марияна Цибранска-Костова (София)

ПОМЕНАЛНАТА ЧАСТ НА КОКАЛЯНСКИЯ СБОРНИК ОТ XVII ВЕК ПРЕЗ ПРИЗМАТА НА

ИСТОРИЧЕСКАТА ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Abstract: The article deals with the bedroll part of the miscellany from Kokalyane monastery (№ 368 from the Church-Historical Institute at the Bulgarian Patriarchy dated from the very beginning of the 17th –18th cc), which contains in abundance anthroponymical, toponymical and every day lexical strata. They witnesses of the local customs, professional occupations and worship practice of the laity from the area. The analysis of the given lexical databases is an occasion to discuss some actual trends of the Bulgarian historical dictionary in the light of the nowadays corpus-driven lexicology and lexicography.

Key words: Bulgarian bedrolls, historical lexicology, diachronic anthroponomy

Ръкописът и културноисторическият контекст (метаданни) След падането на балканските държави под османско владичество юж- нославянската книжнина изживява различни жанрови и съдържателни про- мени. Още през първото столетие след османското нашествие българската духовност пренася своите вековни устои в Рилския манастир, през следва- щия XVI в. процъфтява в Софийското книжовно средище и манастирите от Софийската Мала Света гора, за да достигне „последния истински разцвет на ръкописната книга по българските земи“ (Христова, Мусакова 2010: 6) в Етрополския книжовен център през първата половина на XVII в. По този на- чин се изгражда книжнината на българския езиков запад. В диахронен аспект понятието български езиков запад не е строго лингвистично, а едновремен- но географско-пространствено и културноисторическо. То е надтериториал- на терминологична единица, която обединява книжовни средища и центрове и се изгражда на базата на общност между множество признаци в процеса на създаване на книжнина. В нейния репертоар продължават да присъстват всички жанрове на средновековната българска словесност, сред които нов жанров тип за периода XVI–XVII век са помениците. Това са самостоятелни книги или части от други, най-често богослужебни книги, в които са оставени записи за помен на починалите, за прошения и дарения на църкви и манас- тири. Те следват древната практика да се упоменават имената на живите и мъртвите в хода на литургията по предварително подготвени списъци с имена или по желание на дадено лице (Христианство 1995: 364–365; Коцева 1992:

341). Но докато в старите синодици и диптиси присъстват имената на владе-

(2)

тели, ктитори, църковни деятели, от XVI в. в книжовно обращение навлизат помениците за миряните, чрез които обикновеният християнин дава израз на своята верска идентичност и култово-религиозна практика. Не е случайност, че първите самостоятелни поменици се появяват на територията на българ- ския езиков запад в посочения исторически период: Боянският поменик от XVI–XVII в. (Станчева, Станчев 1963); Кремиковски поменик триптих с пла- стове от втората половина на XVI и началото на XVII в. (Паскалева 1971);

Етрополският поменик, започнат през XVII в. и допълван до XIX в. (Своден каталог 1982: 170); Погановският поменик от XVI–XVII в. (Билярски 1990–

1991); Зографските поменици с различна датировка от XVI до XVIII в. (Ива- нов 1970: 489–524), редица македонски поменици (Своден каталог 1982: 139, 254; Селищев 1933: 47, 53, 61; Гергова 2006) и др.

Обект на настоящия анализ е поменалната част от 26 листа в състава на така наречения Кокалянски или Урвишки сборник от първата половина на XVII век, който днес в непълния си обем от 50 листа хартия се съхраня- ва под № 368 в хранилището на Църковния Историко-Археологически Ин- ститут при Българската патриаршия в София (Своден каталог 1982: 193). В състава на сборника преобладават четива, свързани с архангел Михаил (като описание на чудесата на светеца, Похвалното слово за Михаил и Гавриил от Климент Охридски, Златоустови слова за серафимите и за събора на архан- гелите), което позволява да се предположи, че е бил създаден специално за храмова употреба в Кокалянския манастир „Св. Архангел Михаил“, разпо- ложен в източната част на Плана планина, в близост до селата Кокаляне и Железница в Софийска област (Атанасов 1905; Богданов 1971: 47, 81, 128;

Динева 2007: 203–209; Канев 2005; Tsibranska-Kostova 2011). Поменикът в Кокалянския сборник документира съществуването на светата обител през XVI и XVII в., когато тя се ползва с подкрепата на софийските занаятчии и има статут на важен духовен център за цяла Западна България.

Лексикални пластове в Кокалянския поменик (лексикални бази данни и суббази данни)

Стратификацията на лексиката от поменалната част на Кокалянския сборник е подчинена на жанровите и структурните особености на поменика като тип средновековен паметник. Неговият текст се изгражда по еднотипна схема, в която задължително присъстват следните основни елементи:

– Име на лицето, което прави помен или дарение и оставя данни за това чрез писмен запис;

– Име на лицето или лицата, които се поменуват, обикновено придруже- ни от уточняващите роднински отношения спрямо автора на записа. По този начин в помениците се създават релации на родова принадлежност и памет.

– Населеното място, с което се идентифицират лицата от родовия кръг в горните два пласта.

(3)

– Свързващи глаголи за обозначение на поменалната практика (решти, нарешти, обрешти, писати поменъ).

– Вид на помена, оброка или дарението.

Тази ясна и еднотипна структура предполага присъствието на три ос- новни пласта лексикална информация: антропонимия – топонимия (ойкони- мия) – битова лексика, но в действителност всяка база данни би могла да се класифицира в отделни суббази данни, чрез които да се анализира не само лексиката, но така също графичните, графико-фонетичните и морфологични- те черти на записите1. Наличието на трите споменати пласта превръща поме- ниците в безспорен извор за историческата лексикология на българския език, като по отношение на някои суббази данни, като антропонимията, те дори са първостепенен източник и многократно превишават не само броя на антро- понимните данни в бележките на книжовниците и преписваческите бележ- ки от други средновековни писмени паметници, но и разкриват в по-голяма пълнота характера на употребените антропонимни данни в сравнение с тези бележки. Кокалянският поменик доказва и друга важна закономерност – об- вързаността на данните с конкретно географско-териториално пространство, а това дава възможност за прецизна диалектна класификация на диахронния езиков материал. Със самия факт, че е ясна хронологията на попълването на Кокалянския сборник и че в него се съдържат записи с обозначени години 1645, 1732, 1742, както и с точната връзка между личните имена и топоними- те, паметникът вече дава отговор на най-важните въпроси пред историка на езика, които в редица други случаи са неизвестни и са крайна цел на анализа – датировката и локализацията.

1. Първият лексикален пласт е свързан с топонимията, тъй като на прак- тика Кокалянският поменик се състои от записи, изписвани под името на оп- ределено населено място. Това име е локализиращ маркер, но не играе роля за организацията на записите, които варират от несвързан, некохерентен текст до завършени и по-обемни изречения. То по-скоро спомага за вътрешно гру- пиране, тъй като очевидно хора от едно и също населено място са помествали нови записи до тези на своите съселяни. Само на л. 4б са обхванати лични имена от граD Ñоф·а, организирани в типичната поменална формула: Помэ- ни гЃи + име в номинатив или падежна форма. Всички обозначени населени места са селища в района на София. Такива са изписаните по следния начин ойконими: село Алдомировци, село Банишоръi, село Бóсманци (вариант БóсbJма), село Гор©блане (Горóблане), село Горъни Богрwвъ, село Гóрманово, село Долни ПаT@релъ, село ЖеMезница, село Иване, село Костенецъ, село Лозенъ (варианти Лозенъ Долнъ), село Wколъ Долни, село ПанчаOˇ (Панчарево), село Чwлопечане, село Чóипетель. Неколко- кратно е засвидетелствано името на село Кокаляне, до което е бил разполо- жен самият манастир: Кóкалане л.7б, КóMˇане 20б. Единственият споменат град е София. Поддържането на Кокалянския манастир от еснафските и занаят- чийските общности в града е причината в паметника да са засвидетелствани названия на отделни софийски махали, които поставят самостоятелни оно-

(4)

мастични проблеми (Чолева-Димитрова 2002б: 176–194): чаихъ махала 3б, алигина махала 4б, махала ÑóнгóRчаеM 10б, най-вероятно махала Сунгур чаршия.

Повечето от имената на селищата се идентифицират на съвременната гео- графска карта с идентични или слабо променени названия (Чолева-Димитро- ва 2002а: 30–32; 94–96), като забележително е повтарянето на някои от тях в други писмени паметници и исторически извори от същия период, свързани отново с икономическото състояние, поминъка на населението и книжнината от западнобългарските земи. Само единични наименования остават с неси- гурна напълно идентификация. Такова е названието на селищното място на л.

5б ?ылино, поради неясната първа буква на изписване и повторение на срич- ката, но допускам, че е налице лигатура между буквите а и л и става въпрос за с. Алино в Софийска област.

2. Вторият и преобладаващ по брой на лексемите пласт е антропоним- ният – същността на поменалните записи. Личните имена не само са зас- видетелствани с техните произносителни и морфологични особености в периода на фиксирането на записа, но и позволяват да се хвърли светлина върху тенденции в именуването с диалектно-регионален и общонародно- стен характер:

– По произход на първо място преобладават домашни имена от българ- ската славянска именна система, а в морфологичен план – типичните за За- падна България мъжколични имена с окончания -о или -е, които имат първи- чен деминутивен или хипокористичен смисъл: Банко, Велчо, Вóче, Вóчо, Вóчко, Герго, Геро, Герчо, Дражо, Добро, Елко, Илчо, Кръно, Ласко, Митре, Недо, Нико, Пео, Рашко, Ñлаве, Ñлавчо, Ñрачо, Ñтале, Ñтанчо Ñтоико, Ñтоине, Ñтоичо, Тихо, Цве- тко, Чóре. Отделни имена са засвидетелствани с така наречените агломератив- ни форми, които днес са типични за ограничени говори в Западна България (Stoykov 1965: 31; Умленски 1965: 87–88; Холиолчев 1986: 78). Те са същест- вували в говоримия език през XVI век като напълно завършена категория:

помени гzи раба своего петкоте (л. 5б); помэни гzzи васкоте (л. 6б); помэни гzи раба си петкоте (л. 8б); писа блTˇговени игнатъ wца митрó мати недела подрóжие недела сто- ичоти подрóжие елена (л. 8а); писа поNˇ wца си крTˇтете и велоте поNˇ нехроте (л. 10б); писа киръ стоичо себе и синó христóти и петóти 21б; на л. 7а е регистриран антропо- нимът Радота без свързан текст. Материалът от Кокалянския поменик доказ- ва факта, че формите са маркирани като народно-разговорни по статус и ти- пични за широка територия на българския езиков запад. Неравномерното им проявление в различни паметници, свързани със Западна България, не може да бъде доказателство за пълната им липса в говорите на областите, чиито ан- тропонимен и диалектен словен фонд е отразен в тях, но е факт, който трябва да бъде взет под внимание при изследване на явлението. Така например Етро- полският поменик и Погановският поменик не съдържат нито една агломе- ративна форма (Своден каталог 1982: 170; Билярски 1990–1991). В говорите на тези населени места и днес такива форми не съществуват. Обратното, в някои случаи синхронен и диахронен материал съвпадат дори на равнище на

(5)

отделното населено място: например с. Бистрица, Софийско, от Кокалянския сборник и отбелязването на селото в Българския диалектен атлас с наличие на дативно окончание (Български диалектен атлас 1974: 142). Изследваният материал предоставя обилни примери за употребата на агломеративи с окон- чание -те, придобило обобщен характер на косвен падеж; отделни фиксации има дативното окончание -ти, като двете дативни окончания -¹ и -ти могат да съжителстват (wца митрó–стоичоти), при това при пълна нерелевантност на падежната флексия в останалите имена от словното обкръжение. Окончани- ето -та от своя страна действа като именително и обектно. Формите с окон- чания -те, -ти, -та са производни от една обща именна парадигма, свързана с историческия развой на старобългарското -nt- склонение, чието първично прастаро значение в славянските езици е деминутивното (Тотоманова 2009:

124–130). Следователно мъжколичните имена с флексивни маркери от -nt- ос- новите са прастар антропонимен тип nomina deminutiva и meliorativa.

– Някои лични имена се допълват от патроними, прозвища или профе- сионални наименования, въз основа на които се развиват родови, а по-късно и фамилни имена. Този тип именуване е рядкост в по-ранни писмени паметни- ци и в този смисъл данните от Кокалянския сборник са много ценни: Iwванъ Мариинъ 2а, Кръсто Гръловичинь 3б, Iwванъ Ибришимовъ 4а, Iwвань Доганџ·а , Тодоръ Вóкомановъ 9б, Никола Ковачь 10а, Велчо Ткачь 11а, Митаръ Терзия, Никола Текиџ·а, Ñтоичо Бостанџ·я, Лазаръ Чибóчия. 18б, Петръ Цóпаринъ 19б, Ñтеванъ Доганъ, Тричко Хрделовъ 20а, Кръсто Терзия 21а, Никола Благовикъ 24б и др. Именуването е плод не само на антропонимни процеси, но отразява развитието на занаятите в региона и наличието на еснафски сдружения на терзии (шивачи), доганджии (соколари), механджии, чибукчии (производите- ли на чибуци, лули), ковачи, тъкачи и др.

– Имената от чужд произход са предимно общохристиянски от гръцки и еврейски, но прави впечатление, че не са преобладаващи. Единични са засвидетелстваните степени на църковния клир, които придружават лични- те църковно-християнски имена. Данните подкрепят извода, че в помени- ка е отразена основно диахронната антропонимия на мирското население в региона, основана на славянски домашен именен инвентар: Аврамь 2б, Śемо (от възможен мотивиращ корен θÝμ-, θεμÝλιος, свързан с основата, фундамента; също така с правото, справедливостта), Томо 2б, Антанасъ 4б, йеромонах Ник·фóрь 6а, Нехро(òà) – 10б; Макавея, Фрóго 12б (от Фр¹гъ, общо название на католиците или латините), Арсения 18б, с висока честота са Никола, Тодоръ и др.; при жените – Ангелина 2а, монахиня Ñwламия 6а, Ерwсима 7а, Анаста 12а.

– Редки имена за лица са: за мъже: Бежань, Вóкадинъ, Вóкосавъ, Вóчинъ, Кръно, Милóшь, Никашинъ, Новакь, Радота, Ñрьдань, Ñтоимиръ, Оyгринъ, Ярме- нинъ; за жени: Агóда, Вóкна, Мрана, Никóца, Радона, Трека, Трена и др. Липсата на строга падежна съгласуваност в някои случаи оставя съмнение дали запи- сът засвидетелства мъжколично име или име на жена.

(6)

3. Третият пласт в поменика е битовата лексика, представена в суббази данни от:

– Роднински наименования, сред които най-честите са отьць, мати, подр¹жи¬ ‘съпруга’, стрикъ ‘чичо, стрико’, сынъ; на л. 11а е регистрирана новата лексема башта, която заменя отьць; баба към личното име Марга на л. 12б, исторически развило значенията ‘възрастна жена, акушерка; баба’, но контекстът е недостатъчен за уточняване на значението.

– Названия за селскостопански животни, зърнени храни, тъкани и други предмети, които се даряват на манастира: крава, кобыла, кокошька, конь, овьца, юница, юнче; жито, месалъ ‘покривка, вид тъкан, плат’, пешкиръ, тиминъ 12а (най-вероятно тамян), платьно. Особено значение има и използваната на л. 4б дума дъначе, с която се обозначава принасянето в жертва или оброк на телен- це (от турски dana).

Различни мерни единици за вместимост, най-често упоменавани във връзка с обема на даряваното жито или с дължината на подарения плат, като паница жито, осмакъ жито, полоякъ (половэкъ, половяче) жито, четракъ (четврь- тъникъ) жито; лакътъ или лать платно, пешкиръ. Термините отразяват народна- та система на мерките и теглилките, която е типична не само за Западна Бъл- гария, но има общобългарски характер (Харитонов 2004: 170, 231). Специал- но внимание изисква отбелязването не само в този сборник, но и в записи от богослужебни книги, преписвани в района на Софийско, на возове р¹да (рече восъ рóда 9б, където возъ е народна мярка за обем на всичко, което се събира в една кола). Написанието поставя все още спорния въпрос какво се обзначава с лексемата р¹да, р¹дъ – вълна от овце или руда от известните в района на Витоша планина и едни от най-богатите находища в Османската империя.

Парични единици, доколкото основна част от помените за живите и мъртвите са извършвани с пари: грошъ, рóпъ (така нареченото рубе – основ- на златна монета, равна на четвърт от алтъна) 2а, пара 3б, золота (сребърна монета, типична за XVIII век) 4а, аспра 10а. Те илюстрират използването на османо-турската система от сребърни и златни монети по българските земи (Харитонов 2004: 91–92, 31, 56, 179). Редица от названията, като сребърният османски грош, въведен през 1687 г., или парата от 1623 г., стават актуални именно в началото на XVII в., когато влизат в обращение самите монети, по- ради което термините за монетните единици имат важно датиращо значение.

Изводи

Така представен, словният фонд на един поменик се превръща в пресеч- на точка на редица специализирани езиковедски дисциплини, като история на езика, ономастика, етнолингвистика, диалектология. Той би могъл да за- пълни лексикални полета, които богослужебната книжнина на традиционния книжовен език от среднобългарската епоха не покрива. Преди всичко това е народноразговорната лексика, чието проучване в диахрония поставя немал-

(7)

ко теоретични и методологически проблеми, сравними с лематизацията на живата реч в съвременната лексикология и лексикография. Днес е ясно, че работата по историческия речник на българския език е съвременна на така наречената corpus revolution, типична за дигиталната епоха, и че изисквани- ята към диахронната лексикология на първо място са свързани със създава- нето на електронни езикови корпуси от писмените паметници. Те трябва да надраст ват нуждите на емпиричния дескриптивизъм; да се съставят по пред- варителна концепция с максимална представителност, изчерпателност, струк- турна организираност и надеждност на базите данни за всеки отделен тип книжнина и всеки отделен хронологически период; да осигуряват вътрешна зависимост и релация между тях, както и възпроизводимост в нови бази дан- ни (interoperability). Ако настоящето на лексикалните проучвания са корпуси- те и електронните речници, диахронната лексикология и лексикография тряб- ва да се включи в този процес в изпълнение на своята основна цел – запазване на културноисторическото наследство.

БЕЛЕЖКИ

1 Разнообразието от пишещи ръце и индивидуални почерци на записвачите не поз- волява да се говори за ясно обособени правописни черти, още по-малко за норми, а само за проявени тенденции в употребата на буквените знаци. Нивото на гра- мотност на записвачите също е различно, поради което се наблюдават различни начини на изписване на една и съща дума, както и редица грешки.

ЛИТЕРАТУРА

Атанасов 1905: Атанасов, В. Урвич и Бистрица: Кокалянский манастир и Мала Све- та гора. Археологическо-исторически бележки. София: Печатница „Вечерна поща“. 32 с.

Билярски 1990–1991: Билярски, И. Погановският поменик. // Годишник на СУ „Св.

Климент Охридски“. Т. 4, с. 53–77.

Богданов 1971: Богданов, И. Български твърдини. Книжовни огнища, крепости, ма- настири в София и Софийско. София: Народна просвета. 168 с.

Гергова 2006: Гергова, И. Поменици от Македония в български сбирки. София: АИ

„Проф. Марин Дринов“. 227 с.

Динева 2007: Динева, В. Софийската Мала Света гора. София: Алианс принт. 356 Иванов 1970: Иванов, Й. Български старини из Македония. София: Наука и из-с.

куство. 703 с.

Канев 2005: Канев, П. Кокаляне от древността до днес. История (минало, легенди, предания) и развитие. София: Български писател. 359 с.

Коцева 1992: Коцева, Е. Поменик. // Старобългарска литература. Енциклопедичен речник. Под редакцията на Д. Петканова. София: Петър Берон, с. 341.

(8)

Паскалева 1971: Паскалева, К. Триптих с поменик от Кремиковския манастир. //

Старобългарска литература, № 1, с. 441–456.

Селищев 1933: Селищев, А. М. Македонские кодики XVI–XVIII вв. Очерки по исто- рической этнографии и диалектологии Македонии. София. 262 с.

Станчева, Станчев 1963: Станчева, М., С. Станчев. Боянски поменик. София: БАН.

122 с.

Тотоманова 2009: Тотоманова, А.-М. Из историята на българския език. София:

ПАМ Пъблишинг Къмпани ООД. 299 с.

Умленски 1965: Умленски, Ив. Кюстендилският говор. Трудове по българска диале- ктология. Книга първа. София: БАН. 282 с.

Харитонов 2004: Харитонов, Хр. Стари мерки, теглилки и монети в България (VII–

XX). Велико Търново: Абагар. 295 с.

Холиолчев 1986: Холиолчев, Хр. Падежни форми в българските диалекти. // Бъл- гарските народни говори. Поредица „Знания за езика“. Т. 6. София: Народна просвета, с. 76–80.

Христианство 1995: Христианство. Энциклопедический словарь. Т. 2. Москва.

Христова, Мусакова 2010: Христова, Б., Е. Мусакова. Етрополската калиграфско- художествена школа от XVII век. София: Борина. 96 с.

Чолева-Димитрова 2002а: Чолева-Димитрова, А. Селищни имена от Югозападна България. Изследване. Речник. София: Пенсофт. 215 с.

Чолева-Димитрова 2002б: Чолева-Димитрова, А. Имената на махалите в гр. София през XVI–XVII век. // Състояние и проблеми на българската ономастика. Т. 6.

Велико Търново: УИ „Св. св. Кирил и Методий“, с. 176–194.

Stoykov 1965: Stoуkov, St. Nominale Kasusformen in der Bulgarischen Sprache. // Die Welt der Slaven XIII, I. München, рр. 28–46.

Tsibranska-Kostova 2011: Tsibranska-Kostova, M. Agglomerative Forms of male proper names in written sources from the 16th –18th centuries. // Linguistique Balkanique, № 2–3, pp. 21–29.

ИЗТОЧНИЦИ

Български диалектен атлас 1974: Български диалектен атлас. III. Югозападна България. Съставен под редакцията на проф. Ст. Стойков. Ч. 1. София.

Своден каталог 1982: Христова, Б., Д. Караджова, А. Икономова. Български ръкопи- си от XI до XVIII век, запазени в България. Своден каталог. Т. 1. София: Народ- на библиотека „Св. Св. Кирил и Методий“.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Този процес на адаптацията ясно и нагледно може да се види в таблицата (от дипломната работа на А. Насонова), където са представени нови заемки (16), които още

Мненията на български миротворци и представители в международни щабо- ве, приведени долу, в отговор на въпрос от проведената за целта на изследва- нето анкета

Резултатите от направената справка за пъпка в няколко българско-чужди речника (БАР 1961; БРР 1975; БНР 2008) показват следното: срещу единстве- ната в българския

с отбелязаното в „Лингвистичния енциклопедичен речник“, че „източник на омо- нимия в даден език може да бъде звукоподражателният произход на единия от омонимите“

Към това могат да се добавят редица примери от корпуса на Допълнени- ето, които обогатяват семантичната структура на лексиката от основния със- тав на

Сравнението със сложните думи с първа част добро, които са 25, показва колко съществена роля играят лексемите с корен -благ- в изграждането на

Той ще представя едно от основните семантични отношения в лексикалната система на езика на съответния минал етап от неговото развитие; експонирайки

От такава гледна точка може да се твърди, че при прехода на СИ в ДПА се извършва промяна в референтната отнесеност на СИ, вследствие на което се