• Nie Znaleziono Wyników

On the auxiliary status of "dare" in Old English

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "On the auxiliary status of "dare" in Old English"

Copied!
15
0
0

Pełen tekst

(1)

doi: 10.1515/stap-2015-0003

ON THE AUXILIARY STATUS OF DARE IN OLD ENGLISH

MAGDALENA TOMASZEWSKA

University of Warsaw

ABSTRACT

OE *durran ‘dare’ belongs to a group of the so-called preterite-present verbs which developed weak past tense forms replacing the originally strong forms throughout the paradigm. The present study hypothesizes that the potential sources of this development are related to the decay of the subjunc-tive mood in Old English. Further, this corpus-based study analyses the status of DARE in Old English, with the findings showing that the verb displayed both lexical and auxiliary verb characte-ristics. These results are juxtaposed and compared with the verb's developments in Middle English. The databases examined are the corpus of The Dictionary of Old English in Electronic Form (A-G) and the Innsbruck Computer Archive of Machine-Readable English Texts. In both cases, a search of potential forms was performed on all the files of the corpora, the raw results were then analysed in order to eliminate irrelevant instances (adjectives, nouns, foreign words, etc.). The relevant forms were examined with the aim to check the properties of DARE as a lexical and an auxiliary verb, and compare the findings with Molencki’s (2002, 2005) observations.

Keywords: preterite-present verbs, *durran, auxiliary status

1. Introduction

OE *durran ‘dare’ belongs to a group of the so-called preterite-present verbs which developed weak past tense forms replacing the originally strong forms throughout the paradigm. Hogg & Fulk (2011: 299) comment briefly that prete-rite-present verbs “for semantic reasons developed in such a way that their pre-terites came to be used in present contexts and thus came to be regarded as present forms”.

Bryant (1944: 259) suggests that a similar process is observable in Present-Day English, as she claims that forms such as had, were, would, etc. should be regarded “not as pasts of have, am, will, etc., but as invariable

(2)

preterite-presents, frequently but not always of a subjunctive nature”. Following this suggestion, it is, perhaps, reasonable to assume that, first, the old past tense forms of the preterite-presents started to express the subjunctive mood in present (non-factual) contexts and then they came to be regarded as present (factual) forms. The first part of such a hypothesis fits neatly with Fischer’s observation that “in Middle English we see a very rapid increase … in the use of modals where Old English had the subjunctive” (Fischer 1992: 250), and some preterite-presents, including DARE, developed into modals. Although (or due to the fact that)1 the subjunctive began to disappear, Middle English had means to express “such properties as unreality, potentiality, exhortation, wishes, desires, requests, commands, prohibitions, hypotheses, conjectures and doubts” (Traugott 1992: 239), for example, through the old past forms of some preterite-present verbs inherited from Old English.

It is worth highlighting that modern inflected languages that have the sub-junctive allow using the past form of a verb as the base for the subsub-junctive in the present context, cf. Polish Poszłabym dziś do kina ‘I would go to the cinema today’ or German Ich ginge heute ins Kino ‘I would go to the cinema today’ or even English If I were you now, … In the sentences above the elements in bold are past forms (in terms of morphology), while the context is present.

It is possible to assume that a similar situation took place in the course of the history of English, except that the forms of the preterite subjunctive in the present context and the forms of the preterite indicative started to overlap2. This would show, perhaps, a more general tendency of English to simplify in mood, as differences between the imperative and the subjunctive also started to disap-pear3, cf.:

1

As pointed out by Fischer (1992: 262), “on the one hand, the gradual erosion of verbal inflections made it necessary to replace the subjunctive by something more transparent, on the other, the use of periphrastic constructions at a fairly early stage was itself respon-sible for the disappearance of the subjunctive”. Thus, most probably, it was a push-and-pull process.

2

This hypothesis is not groundless, since some forms of the singular preterite indicative regularly overlapped with the singular past subjunctive. In strong verbs, the form of 2 sg. pret. ind. and all persons sg. subj. were the same. In weak verbs, the form of 1, 3 sg. pret. ind. and all persons sg. subj. were also the same. These forms had the ending -e. The plu-ral past subjunctive had, for all persons, the ending -en. Canon (2010: 13), discussing the preterite subjunctive, observes that “verb forms in the subjunctive are, to use generative terminology, the surface markers of modality. However, as the distinction between dicative and subjunctive form blurred, speakers looked for alternative surface markers in-dicating mood. The modal auxiliary verbs filled the void”.

3 Note that initially the subjunctive had a variety of uses, including requests, commands

(3)

Because the imperative and subjunctive contrast morphologically, we must as-sume that there was a difference in meaning, at least in early OE times, between more and less directive, more and less wishful utterances. By the time of Alfre-dian OE this difference was losing ground in many registers; nevertheless, the subjunctive continued to be preferred in monastic and legal regulations; charms, medical prescriptions and similar generalised instructions are normally in the sub-junctive.

(Traugott 1992: 185, emphasis mine)

Also, it is reasonable to assume that subjunctive forms began to die out for prag-matic reasons. Perhaps, they became too vague or not strong enough to convey the speaker’s meaning and the past tense forms served this purpose better.

However, using such past tense forms in present contexts could lead to a subsequent lack of transparency, especially if the hypothesis about the overlap-ping of the past subjunctive and past indicative is taken into consideration. In other words, one past tense form (in terms of morphology) could convey factual meanings in past contexts or (non-)factual meanings in present contexts4. If this is what happened, then developing new weak past tense forms for past contexts would be one of the remedy strategies.

Whatever the speculations about the source(s) of change, “the preterite-present forms look rather irregular, both in their (new) preterite-present and past tense morphologies, and cannot easily be classified in a homogenous fashion. The other difficulty they present us with is the confusion which arises between mor-phological form and mormor-phological content” (Hogg 2002: 64). In other words, there is an ambiguous confusion between preterite-present and modal verbs, since not all preterite-presents are ancestors of contemporary modals, and not all modals originated as presents. Verbs that belonged to the preterite-present category which did not become modals “either dropped out of the lan-guage altogether or were assimilated to another more regular class of verbs” (Lightfoot 2009: 30). The confusion between the two categories is further in-creased by the fact that some preterite-present verbs displayed modal syntactic features, while others showed only semantic similarities.

Members of the preterite-present category differed from ordinary verbs as well. In particular, already in Old English, they lacked the inflectional suffix marking of the third person singular (the feature also present in the Present-Day English modals). Also, the non-finite forms of some such verbs were not at-tested in Old English (the case of DARE).

There are significant differences between the fates of DARE and those of oth-er modals originating from the pretoth-erite-present class, like MAY, CAN etc. For instance, Beths (1999: 1071) writes that “in line with other modals, auxiliary dare

4

(4)

is reinterpreted as a functional element. As opposed to the other modals, however, its lexical counterpart is not discarded but is reinforced”. Thus, even today the verb shows characteristics of both an auxiliary and a main verb.

Although the split development is apparent in Present-Day English, the ac-counts of its beginning and its nature differ. For example, it has been assumed that DARE shows the evolution from the lexical to functional element (Lightfoot 1979, Warner 1993, Taeymans 2004). Starting as a main verb and being later reanalysed would place DARE closer to ‘core’ modals, however, it has also been suggested that, since in Old English the verb lacked non-finite forms (MED, Visser 1963-1973: §1355, Warner 1993: 202, Beths 1999: 1089) and rarely took nominal complements, it “might not have been used as a lexical verb at all in OE” (Beths 1999: 1087). If this is the case, DARE would count as a counterexample to the basic assumption “that grammaticalization always and only involves a unidirectional process from lexical to functional status” (Beths 1999: 1071). Similarly, Denison (1990: 161) and Molencki (2002: 369) opt for assigning DARE the role of an auxiliary already in Old English. Such claims are not groundless as there is evidence that some periphrastic constructions, such as modal auxiliaries, appeared already in Late Old English (cf. Traugott 1992: 186-200, Warner 1993: 2). Also, it has been suggested that the lack of consistency in the behaviour of modals occurs due to the coexistence of the old and the new forms, i.e., that the verb continues to exist as a lexical item, while its form that has undergone grammaticalisation becomes a functional element (cf. Harris & Campbell 1995: 178, Hopper 1991: 24).

The aim of the present study is to check if DARE shows characteristics of a main verb and/or an auxiliary in the corpus of The Dictionary of Old English in

Electronic Form (A-G) (henceforth DOE). Because my study is concerned with

the forms of one verb only (and not with identical forms of adjectives, nouns, foreign words, etc.), the relevant data extracted from DOE shall be referred to as the subcorpus.

2. Impersonal constructions

In the history of English there were some colligations of certain finite and non-finite verbs, which Denison (1990: 139) calls “auxiliary verbs” or “modals”, and “impersonal verbs”, respectively. Traugott (1992: 195) adds that “stronger evidence [in favour of the auxiliary status of verbs] is provided by the fact that if they occur with a verb that demonstrates ‘impersonal’ syntax … , the pre-modals share all the properties of that verb, rather than being ‘personal’, that is, they do not appear to have a subject of their own”. Impersonal constructions with DARE can be illustrated with the following examples found in the subcor-pus, where (2) has also been provided by Denison (1990: 148):

(5)

(1) His magas þa and necheburas wurdon þearle þurh ða dæde ablicgede. and heora nan ne dorste þam fearre genealæcan

(ÆCHom I, 34, Dedicatio ecclesiae sancti Michaelis: Text from Cle-moes 1955-1956: 503-519)

(2) … be þam ne dorste us nan wen beon geðuht, þæt hit ne mihte beon dælnimend þæs heofonlican wuldres

(GDPref 1, Gregory the Great, Dialogues, Preface and Book 3: Hecht 1900-1907: 179-259)

As DARE could appear in impersonal constructions, the sentences above show that the verb was not only a lexical verb, and point to its certain auxiliary-like status. However, as observed by Molencki (2002: 370), the verb was rarely used in impersonal constructions and “most of the impersonal examples come from poetic texts, which means that the structure may already have been perceived as archaic”.

3. Modal-like uses

The examples presented below illustrate the modal-like uses of DARE, similar to those found in Present-Day English, and provide further arguments in favour of the auxiliary status of the verb. The following sentences show that DARE could share its infinitival complement with another modal, in both affirmative and nega-tive clauses, examples (3) and (4), respecnega-tively. Sharing complements was not possible between a lexical and a modal verb. Item (5) exemplifies that DARE could be embedded together with a modal in the structure neither...nor, cf.: (3) … þæt he eac gan dyrre & mæge.

(Lch I (Herb), Pseudo-Apuleius: Herbarium: de Vriend 1984: 30-233) (4) … þe he to bote gebigan ne mæge oððe ne durre for worldafole

(WCan 1.1.1, ‘Canons of Edgar’ (Cambridge, Corpus Christi College, MS. 201): Fowler 1972: 2-18)

(5) … þæt he ne mihte ne ne dorste to þon gedyrstlæcan

(Gregory the Great, Dialogues, Book 2: Hecht 1900-1907: 96-178) Similarly, to the present-day use of modals, DARE could be followed by the passive. This feature is presented under (6) and (7):

(6)

(6) Ac swa þeah he ne dorste beon beforan him upp aræred of þære eorðan.

(GD 2 (C), Gregory the Great, Dialogues, Book 2: Hecht 1900-1907: 96-178)

(7) … and ofer þis wit ne dorston bion ut gangende (LS 35 Vitae Patrum: Assmann 1889: 195-207)

Also, as observed by Molencki (2002), DARE was most commonly comple-mented by the simple infinitive, either closely preceding (8), or following it (9), or in the brace construction (10):

(8) … and hi gewemman ne dorston

(AELS Saint Agnes: Skeat 1881-1900, I: 170-194)

(9) … se halga papa and se biscop dorston swerian mænne að

(HomU 35.1, Napier 1883, no. 43: ‘Sunnandæges spell’ (Cambridge, Corpus Christi College, MS. 419 and 421, pp. 1, 2): Napier 1883: 205-215)

(10) … ondrædað him sumra monna unðonc, ne durron forðon ryht freolice læran & unforwandodlice sprecan

(CP, Gregory the Great, Pastoral Care: Sweet 1871: 24-467)

However, the data in the subcorpus also contain examples of DARE followed by to. One of such instances is presented in (5), which makes an interesting contrast with DARE followed by the same verb, gedyrstlæcan, without the pre-ceding to; cf. (11):

(11) … hu he dorste geþristlæcean

(GD 1 (H), Gregory the Great, Dialogues, Book 1: Hecht 1900-1907, 11: 14-90)

Similarly, (12) – (13) show contexts similar to the ones in (1) and (9), respec-tively, the difference being the presence of to between DARE and the following verb, i.e. genealæcean and swerian, respectively:

(12) … þa ne dorste he him to genealæcean

(GD 2 (H), Gregory the Great, Dialogues, Book 2: Hecht 1900-1907: 96-174)

(7)

(13) … swa hi durran to swerian.

(LawNorthu, Norðhymbra preosta lagu: Liebermann 1903-1916, I: 380-385)

Also see (14), where teonan don ‘to inflict pain, do wrong’ seems to be a pe-riphrastic (more emphatic) variant of the simple verb (cf. Rissanen 1991: 336), and (15) with geteon ‘to appropriate’:

(14) … þætte yfle men ne dorston nanwyht to teonan don for hyra egsan (HomS 1, Christmas: Scragg 1992: 111-121)

(15) Hu mæg oððe hu dear ænig læwede man him to geteon þurh riccetere cristes wican? (ÆCHom II, 45, Dedicatio ecclesiae: Godden 1979: 335-345)

Such examples show a dual character of DARE. The fact that the verb appears in a close neighbourhood of the infinitive and that it tends not to appear without it is a more modal-like characteristics, but the pattern to + infinitive is more typical of lexical verbs. However, it is worth mentioning that there is a differ-ence between lexical verbs and preterite-presents. With lexical verbs, the tive after to in the to + infinitive complements was always the inflected infini-tive. “The tō + inflected infinitive construction is very common, and is used to express meanings of, for example, necessity, purpose and completion” (Hogg 2002: 84). While the infinitive accompanying the majority of preterite-presents, including DARE, was the simple (uninflected) infinitive (Mitchell 1985: §996). The examples presented above illustrate that the infinitive complementing DARE could be preceded by to, but even then it was uninflected5.

4. Semantic factors

Molencki (2002: 369) observes that except for a few isolated examples from poetry, DARE was syntactically restricted to non-assertive contexts, i.e., nega-tive, interrogative and conditional, while the affirmative context usually con-tained the weak verb gedyrstigan. No instances of gedyrstigan are found in my subcorpus, but there are instances of affirmative DARE in the vicinity of the adjective dyrstig and the noun dyrstignysse:

5

Molencki (2002: 368) analyses the infinitive following another preterite-present verb

þearf ‘need’ in Gif hit sie winter ne þearft þu þone wermod to don (Laece 2.3.4) as “an

interesting example of a complex (inflected) infinitive, whose ending appears to have been reduced (to don for to donne)”. However, as the sentences under (5), (12), (13) and (15) have the uninflected infinitive, I assume that the infinitive in (14) is also simple.

(8)

(16) … ne eom ic na swa dyrstig þæt ic durre tobrecan drihtnes gesetnysse (ÆHom 27, Addition to Catholic Homilies II no. 33: Dominica XII post Pentecosten: Pope 1967-1968 II: 762-769)

(17) Mid hwylcere dyrstignysse dearst þu underfon þæt halige husel æfter swylcere dæde? (ÆHom 27, Addition to Catholic Homilies II no. 33: Dominica XII post Pentecosten: Pope 1967-1968 II: 762-769)

Also, examples quoted under (5) and (11) show DARE in the neighbourhood of a semantically equivalent verb, which can be interpreted in terms of semantic bleaching. Beths (1999: 1081) argues that “[t]he occurrence with infinitives of semantically equivalent main verbs is characteristic of verbs undergoing gram-maticalization and is an indication of the bleaching of the (lexical) meaning of the verb”. A similar claim may concern the example in (18) which shows DARE followed by a semantically equivalent verbal phrase:

(18) … for ðon ðe ðu dorstest þus dyrstelice sprecan

(ÆHom 24, Addition to Catholic homilies II no. 20: Sanctorum

Alexan-dri ... : Pope 1967-1968, II, 737-746)

Molencki (2002: 371) observes that the usual Latin translations of DARE were audere and praesumere ‘to have the courage or impudence to do some-thing’ or, if negated, timere ‘to fear’ and Mitchell (1985: §2034) observes that “the semantic environment of fear, is a typical subjunctive environment”, however, the forms of DARE quoted below are not in the subjunctive forms, which perhaps indicates the decay of the subjunctive in progress. Also Beths (1999: 1082) states that “as for the independent meaning of *durran itself, this is conveyed most clearly in an environment in which there is a sense of fear present. The interaction [of DARE] with negation is required, because it seems that the meaning of fear is equivalent to not dare”. The data in my sub-corpus confirm such claims, e.g., in (19), which could be rendered as ‘Aaron and the people of Israel saw that Moses was glorified, and didn’t dare (= feared) to come near to him’, DARE has a lexical function and conveys the notion of fear, cf.:

(19) Aaron & Israhela folc gesawon þæt Moyses wæs gehyrned, & ne

dors-ton him neah cuman.

(Exodus (London, British Library, MS. Cotton Claudius B.IV): Craw-ford 1922: 212-285)

(9)

Having said that, a particularly interesting example is under (20), where DARE appears with semantically related expressions such as dirstig mod ‘daring mind’ and in the context of fear, i.e., the verb ondrædan ‘to dread’ and the nominal phrase cyninges irre ‘king’s wrath’:

(20) Hwa wæs æfre swa dirstiges modes þæt dorste cynges dohtor gewæmman ær ðam dæge hyre brydgifta and him ne ondrede þæs

cy-ninges irre?

(ApT, Apollonius of Tyre: Goolden 1958: 2-42)

DARE could express necessity and obligation, which is mainly (though not exclusively) a property of auxiliaries. This is illustrated in (21), which could be rendered as ‘and he dare not (may not), neither because of his wife nor of his child/daughters, excuse himself’.

(21) … and he for his wife ne for his wenclum ne dearr hine sylfne beladian (ÆAdmon 1, Admonitio ad filium spiritualem: Norman 1848: 32-56) Like the morpho-syntactic analysis above, the semantic one also provides ar-guments for a split development.

5. Further development in Middle English

My research on the development of DARE in Middle English has been based on the corpus of the Innsbruck Computer Archive of Machine-Readable English

Texts (henceforth ICAMET). The study revealed that the verb indeed reinforced

most of the old and introduced new lexical and functional characteristics. The lexical development may be deduced from the following premises: (a) there is only one instance of DARE in an impersonal construction and (b) the verb de-veloped past participle forms (Tomaszewska 2012: 312). Moreover, while it was typical of modals to develop non-finite forms in Middle English and drop them at the end of the period (Beths 1999: 1094), which indicates a reduction of lexical uses, the use of DARE as a lexical verb was increasing (Visser: 1963-1973: §1355, Beths: 1999: 1089, 1094). Also, I have found one example of the 3 sg. present -s (though no -th), which indicates a development towards a full verb, cf.:

(22) … ffor ther dares noo man here aventer ynto Flaunders (The Cely letters 1472-1488, 239/23)

(10)

While Visser (1963-1973: §1362) states that “not until the beginning of the sixteenth century did the tendency to incorporate the verb dare into the class of 'full' verbs manifest itself by the appearance in writing of a new form ending in -th, -s”, the example dates back to the end of the 15th century.

In ICAMET the verb DARE is always accompanied by a bare infinitive (and in Middle English in general, cf. Fischer 1992: 405), while most full verbs un-derwent the process of adopting the to-infinitive in the Middle English period. Except for the lack of to + infinitive complements, which points to a modal-like use, new functional characteristics of DARE appeared. It started to (a) combine with the auxiliary of the perfect and the passive (Tomaszewska 2012: 313), (b) govern other modals as a sequence of two modals was still possible in Middle English (Tomaszewska 2012: 314), and (c) fulfill the Present-Day English “re-quirement that the first verb of the main clause (apodosis) [in unreal condition-als] should be a modal in the past tense” (Denison 1993: 293, 312), cf.:

(23) yf he had you as he hathe Rycharde / He durste well hange yourselfe and all vs. (Historie of the foure sonnes of Aymon, 483/26)

Also, the morphology of the verb provides arguments that it did not behave like a full lexical verb. Visser (1963-1973: §1362) states that “in Middle English the OE form of dare for the 3 sg. (dear) remains in use under the forms dar, der,

dare”, which is confirmed by the data in the subcorpus:

(24) … þenne ne dear he nawt eft do þet ilke (Ancrene riwle, 168/6)

(25) … so that no man dar confesse it ne biknowen it. (Boethius de consolatione philosphie, 124/53)

(26) & wel ha der hopien to beo kempe ouer mon, þe ouercom engel (Hali meidenhad, 60/635)

(27) … for he fereth you somoche that he dare not abyde you (Historie of the foure sonnes of Aymon, 417/16)

Hand-in-hand with the variety of forms accompanying the same grammatical person goes the lack of a regular verb morphology (the same form occurs with different persons, cf. Tomaszewska 2012: 310-311). These characteristics are neither text-specific nor dialect-specific in the corpus and show that DARE did not display the regularities that could be expected of a full verb.

(11)

Semantically, the verb could still convey the notions of obligation and ne-cessity and developed new senses. For example, Molencki (2005) distinguishes the sense ‘to be able to do something’. The data in ICAMET seem to confirm his proposition, cf.:

(28) There was none that durst be sorry therefor, and if ye had seen Reynart how personably he went with his male and psalter on his shoulder, and the shoes on his feet, ye should have laughed

(The history of Reynard the Fox, 89)

(29) I dar wel now suffren al the assautes of Fortune (De consolatio philosophie, book III, prose I, 9)

Continuing from Old English, DARE was restricted to non-assertive contexts and involved the notion of fear in the immediate environment, cf.:

(30) Ne dear ic nu for godes ege soðes gesweogian

(WHom 41.20) (quoted after Beths 1999: 1082; underscore mine) (31) … ne dar for ferlac sturien toward sunne

(The English text of the Ancrene riwle, 10/23)

(32) … þat ich ne mai for sheome þar of speoken. ne ne dar for drede. (The English text of the Ancrene riwle, 59/4)

(33) Euylle was to hym whan he durste soo threten me (Historie of the foure sonnes of Aymon, 27/2) 6. Conclusions

The present study has shown that DARE displayed characteristics of both an auxiliary and a lexical verb already in Old English. The evidence for the aux-iliary-like behaviour included the presence of the verb in impersonal construc-tions, in clauses (both affirmative and negative) in which DARE co-occurred with another modal and shared the infinitival complement with it. The verb showed a similar behaviour in the construction neither... nor. Moreover, it could be followed by the passive. The examination of the verb's complementation showed further that DARE tended not to appear without the infinitive and that, most commonly, its infinitive was in a close neighbourhood. Also, the fact that the infinitival complement could be semantically equivalent to DARE may be a mark of semantic bleaching and suggests acquiring more functional properties.

(12)

In terms of semantics, the verb could express necessity and obligation, similarly to Present-Day English modal auxiliaries. Additionally, DARE could convey the notion of fear and occasionally took the to + infinitive complement, which are arguments in favour of lexical uses of the verb.

In Middle English, the verb obtained new auxiliary characteristics. It ap-peared only with simple infinitives without to, combined with the auxiliary of the perfect and the passive, was present in the positions occupied by modals in conditional clauses, governed other modals, and showed irregular verb mor-phology. In terms of semantics, it still could express necessity and obligation. It has been shown, however, that DARE also reinforced its lexical properties in Middle English. It rarely appeared in impersonal constructions (only one in-stance found), developed past participle forms and the 3 sg. pres. ind. -s.

In Old English, the verb displayed characteristics of a modal and a lexical verb, while in Middle English, DARE lost some of its old characteristics and ac-quired new features, but still showed a split development. It seems, thus, that the verb initiated its ambiguous development in Old English and has been ambiguous since that time. Taeymans (2004: 102) states that in Present-Day English DARE can behave like a full verb, a modal or a blend of the two, and indicates that “the blending of properties from more than one class is not unusual: it is indicative of forms in the process of being re-assigned to a different category”.

(13)

APPENDIX

That a past tense form (in terms of morphology) could convey factual meanings in past contexts or (non-)factual meanings in present contexts may be illustrated by means of could, which is the past form of can, e.g., I could read when I was

five (past, factual), but also the present form (in terms of semantics) in

hypothet-ical contexts, e.g., I could read it (now) but I don’t want to (present, non-factual), and the present form (in terms of semantics) in factual contexts. This third option is less straightforward, but the Macmillan Dictionary online gives an example when could is used for saying that something is possible or that it may happen, e.g., We could still win – the game isn’t over yet (the entry could).

Further examples are provided by the British English Cambridge Dictionary

Online which informs that could is a more polite form of can when asking for

permission or when asking someone to provide something/do something (the entries could, permission and could request, respectively). In other words, could is a more polite equivalent to can, which is a present form in these contexts. Also, the form could is used to express possibility, e.g., She could arrive

any-time now (the entry could, possibility). Although BECD adds that this use

oc-curs especially when the possibility is slight or uncertain, MD states that could is used to say that something is possible, which does not necessarily imply that the possibility is hypothetical.

Moreover, both MD and BECD highlight the use of could + always for mak-ing suggestions, e.g., You could always call Susie and see if she will babysit (BECD, the entry could, suggestion), You could always sell the cottage if you

need some extra cash (MD, the entry could). In both sentences the context for

could is present and factual. The potentiality or a subjunctive nature of some of these present factual uses seems to result from the semantics of the verb and not the form alone. In fact, it has been suggested that verbs like could should be regarded as “independent timeless invariable verbs” (Bryant 1944: 260). Ac-cording to Bryant (1944: 260), the alternation between can and could has noth-ing to do with the present and past time, as the real distinction is between “the actual and the tentative, the convinced and the cautious”. What matters is the speaker’s attitude toward what is being said and toward the addressee. “If this attitude is cautious and tentative, the past tense is naturally employed; if actual and positive, the present” (Bryant 1944: 260). What follows is that the choice of the form is motivated not only semantically but also pragmatically. This could also be the case already in Old English.

(14)

REFERENCES

Beths, Frank. 1999. The history of dare and the status of unidirectionality. Linguistics 37. 1069-1110.

BECD = British English Cambridge Dictionary online. Available at:

http://dictionary.cambridge.org.

Bryant, Margaret. 1944. The preterite-present verbs of Present-Day English. College English 5. 259-264.

Cameron, Angus et al. 2003. The Dictionary of Old English (A-G). (CD-ROM version) Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, University of Toronto.

Canon, Elizabeth Bell. 2010. The use of modal expression preference as a marker of style and

attribution: The case of William Tyndale and the 1533 English Enchiridion Militis Christini. (Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics 76.) New York: Peter Lang.

Denison, David. 1990. Auxiliary + impersonal in Old English. Folia Linguistica Historica 9: 139-166. Denison, David. 1993. English historical syntax. London and New York: Longman.

Fischer, Olga. 1992. Syntax. In Norman Blake (ed.), The Cambridge history of the English

lan-guage. Vol. 2. 1066-1476, 207-408. Cambridge: Cambridge University Press.

Harris, Alice C. & Lyle Campbell. 1995. Historical syntax in cross-linguistic perspective. Cam-bridge: Cambridge University Press.

Hogg, Richard. 2002. An introduction to Old English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Hogg, Richard M. & Robert D. Fulk. 2011. A grammar of Old English. Vol. 2: Morphology.

Chichester: Wiley-Blackwell.

Hopper, Paul J. 1991. On some principles of grammaticalization. In Elizabeth Closs Traugott & Bernd Heine (eds.) Approaches to grammaticalization. Vol 1: Focus on theoretical

and methodological issues, 17-35. Amsterdam: John Benjamins.

Lightfoot, David W. 1979. Principles of diachronic syntax. (Cambridge Studies in Linguistics 23.) Cambridge: Cambridge University Press.

Lightfoot, David W. 2009. Cuing a new grammar. In Ans van Kemenade & Bettelou Los (eds.),

The handbook of the history of English, 24-44. Chichester: Wiley-Blackwell.

Markus, Manfred et al. (eds.). 1999. Innsbruck Computer Archive of Machine-Readable English

Texts. (CD-ROM version.) Innsbruck: University of Innsbruck. MED = Middle English Dictionary online – http://quod.lib.umich.edu/m/med MD = Macmillan Dictionary online – http://www.macmillan.pl

Mitchell, Bruce. 1985. Old English syntax. Vols. 1-2. Oxford: Clarendon Press.

Molencki, Rafał. 2002. The status of dearr and þearf in Old English. Studia Anglica Posnaniensia 38. 363-380.

Molencki, Rafał. 2005. The confusion between tharf and dare in Middle English. In Herbert Schendl et al. (eds.), Rediscovering Middle English philology, 147-160. Frank-furt/Main: Peter Lang.

Rissanen, Matti. 1991. Spoken language and the history of do-periphrasis. In Dieter Kastovsky (ed.), Historical English syntax. (Topics in English Linguictics 2.), 321-342. Berlin-New York: Mouton de Gruyter.

Taeymans, Martine. 2004. An investigation into the marginal modals DARE and NEED in British present-day English. A corpus-based approach. In Olga Fischer et al. (eds.), Up and down

(15)

Tomaszewska, Magdalena. 2012. On the auxiliary status of dare in Middle English: A corpus based study. In Joanna Esquibel & Anna Wojtyś (eds.), Explorations in the English

language: Middle Ages and beyond. Festschrift for Professor Jerzy Wełna on the oc-casion of his 70th birthday, 309-317. Frankfurt/Main: Peter Lang.

Traugott, Elizabeth Closs. 1992. Syntax. In Richard M. Hogg (ed.), The Cambridge history of the

English language. Vol. 1. The beginnings to 1066, 168-289. Cambridge: Cambridge

University Press.

Visser, Fredericus Theodorus. 1963-1973. An historical syntax of the English language, 3 parts, 4 vols. Leiden: E. J. Brill.

Warner, Anthony R. 1993. English auxiliaries: Structure and history. Cambridge: Cambridge University Press.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Postawił go na silnej podstawie metodologicznej, żądając najbar­ dziej stanowczo oparcia systematyki na kryterjach natury praw­ niczej. Zbyt głęboko jednak usiłował sięgnąć,

[r]

For example, in 6906 AM/1398 AD the citizens of the city on the Volkhov River, raising in revolt against the expansionist tendencies of Prince Vasili I, declared openly that

Dies muss so geschehen, dass für den Sterbenden in se­ iner konkreten Situation lebensfördernde Wirkungen spürbar werden, anhand derer umgekehrt das strukturelle

t NVRU rK został kierownikiem lddziału fnformacji i rdostępniania jateriałów ArchiwalnóchI a od NVTT rK do emeróturó w NVVR rK bół zastępcą dórektora dLs naukowóch w

B iskup ta k ch arak tery zo w ał środow isko zagłębiow skie: „znam dobrze także Zagłębie Dą­ brow skie i jego ludność robotniczą... Zasady tego kościoła

Zawsze m om ent pozna­ nia (wiedza religijna) + m om ent nawrócenia (życie chrześcijańskie). Aspekt biblij­ ny = wprowadzenie w tajem nicę zbawienia, nie tylko

WIELCY OJCOWIE KOŚCIOŁA WOBEC ANTYCZNEJ KULTURY Tytułem przykładu warto poznać stanowisko Bazylego, Hieroni­ ma i Amibroiżego wobec dziedzictwa pogańskiej