• Nie Znaleziono Wyników

Französisches und englisches Vokabularium zu den hölzelschen Anschanungsbilden (Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Bauernhof, Gebirge, Wald, Stadt, Paris bezw. London)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Französisches und englisches Vokabularium zu den hölzelschen Anschanungsbilden (Frühling, Sommer, Herbst, Winter, Bauernhof, Gebirge, Wald, Stadt, Paris bezw. London)"

Copied!
92
0
0

Pełen tekst

(1)

G <9 QV

Otilase juin Jíiljrtsberidjt ©fletu 1898.

ifraitjëfifdjes էած

w Toruniu Kopernikanska

ШаЫіІаНит

շս beit

ÄtlWii

(.ŕriiljliiii), Sommer, Àjerbft, Winter, 1'a u er ո 1՛ of, (Gebirge, lUalb, Stabt, Paris bejw. jTonbon).

2)ie Vofabeln finí) für jebes Silb in ber Reihenfolge unb (Sruppicrting gcorbitct, tvte fie bic fortlaufenbe Sefcfyreibung bes Silbes erforbert.

Von ОЫіфег Dr. 01(1%

SSromfcirg.

(ľruenauetfclje íBudjbrucferei Dito ©runmaíb.

фгодг. g?r. 179.

(2)
(3)

im franzőfifd?en unb englifdțen Unterricht bat fid? an unferer Unftalt bas fefjlen eines gebrachten von ben Schülern 51t be՛

nußenben ieitfabens als empßnblid?er Übelftanb berausgeftellt.

(Es läßt fid? anneljmen, baß aud? an anberen Ilnftalten, an benen bie iföl5el’fd?en Unfdjauungsbilber 511г Selebung bes fremb՛

fprad?lid?en Unterri d?ts vertvenbet werben, in bief er Beziehung äl?nlid?e (Erfahrungen gemacht worben finb. Darüber, baß ben Sdjülern (Gelegenheit geboten werben muß, ben burdjgenommenen

£el?rftoff fid? einzuprägen unb beffänbig 511 wieberbolen, bürfte wol?I Übereinftimmung herrfcßen, ba von ber bloßen Durchnahme 511 wenig bleibenbes (Eigentum ber Sdjüler wirb. Das Diktieren ber Pofabein mit gleichzeitigem 2ínfd?reiben berfelben an bie Wanbtafel giebt in mehr als einer Beziehung zu Bebenfen Per՛

anlaffung. Denn felbft, wenn aud? unter ben einzelnen £ei?rern, bie auf (ßrunb ber Zfölzeffd?en Biiber unterrichten, über ben aus՛

Zuwählenben IDörtervorrat Pereinbarung getroffen unb ben Sdjülern Zwecfs fpäterer Wieberholung aufgegeben wirb, il?r l?eft mit ben biftierten Pofabein burd? bie Klaffen fortzuführen, fo geht bod?

burd? bas Diftieren felbft viel gelt verloren, unb bei bem Uad?=

fd?reiben ber Pofabein fettens ber 5d?üler läuft viel fehlerhaftes unter ; neu eintretenbe Sdjüler müßten gubem alles bisher Durd?՛

genommene abfdjreiben. (Ein gebrachter Ceitfaben in ben ffänben bes Sd?ülers bürfte baher ein Bebürfnis fein. Ills fold?er fd?eint mir jebod? eine voUftänbige Befd?reibung ber Silber, wie fie fd?on in mehrfachen Bearbeitungen — in erzäl?Ienber unb Dialogform —

ł) f? ö I g e I’s IV a ii b b i l ծ c r für ben 2lnfd>auitttgs= unb Sprachunterricht.

Wien, (Eb. ijöljel’s Verlag. Vaju aud? eine i?anbausgabe ber Silber.

(4)

vorliegt, weniger geeignet ju fein. Die £?öljel’fd?en Silber folien bie Sprechübungen auf (ßrunb ber Mnfd?auung vermitteln, n i d? t auf bet (ßrunblage bes gebrucften Wortes ; l?at aber her Schüler einen fortlaufenben befchreibenben Cert jur Verfügung, fo liegt bie (Befahr naße, baß er fid? mehr ober weniger enge an ben gebrucften Cept anlehnt, fo baß bie Sprechübungen feinen wefentlich anberen Cbarafter tragen werben, als bie Spred?»

bringen, bie fid? an bie £ e f t ü r e anfd?Iießcn. ^ubem müffen bie Derfaffer bei bet Mbfaffung berartiger fortlaufenber Certe notwenbig einen beftimmteh Grab bes fprad?lid?en Könnens im 2luge gehabt haben; bie 2Irt, wie biefe Ceyte abgefaßt finb, faun bal?er Ieid?t für bas Derftänbnis anberer Klaffenftufen, in benen bas betreffenbe Silb burd?genommen wirb, ju Ieid?t ober ju fd?wer fein. Diefen Übelftänben fdjeint mir burd? ben von mir gewählten Weg begegnet ju fein. Das vorliegenbe pilfs»

büdjlein giebt nur bie franjöfifd?en bejw. englifchen1) unb entfpred?enben b e u t f d? e n Benennungen her auf ben Silbern bargeftcllten perfonen, Gegenftänbe, Chätigfeiten u. f. w.

— unb jwar in her Reihenfolge unb Gruppierung, wie fie bie fortlaufenbe Sefdjreibung bes Silbes erforbert — unb über՛

läßt es bem £ei?rer, auf Grunb bief es Wörtervorrats bie Durd?»

nähme bes Silbes in ber 2lrt aufjubauen, bie ihm nad? ber jeweiligen Klaffenftufe unb ben Kenntniffen ber Sd?üler am an»

gebrad?teften erfd?eint. ճտ ift Dorfehrung getroffen, baß jebes Silb auf jeber Klaffenftufe burd?genommen werben fann, inbem j. S. in bem franjöfifd?en Dofabular bei ben unregelmäßigen Derben ftets bie ^orm ßinjugefügt wirb, bie bei ber Sefdjreibung voraus»

fid?tlid? gebraucht werben wirb, unb bei bem englifd?en Dofabular bie brei Stammformen ber ftarfen unb unregelmäßigen fd?wad?en Derba angegeben werben — wenn es aud? in ber Matur ber Sad?e liegt, baß bie Silber, bie bie ^al?resjeiten unb ben Sauern»

I?of barftellen, auf ben niebem Klaffenftufen jur Sefpredjung gelangen werben, wäi?renb bas Stabt», Watb» unb Gebirgsbilb beffer ben vorgefd?ritteneren Stufen vorbehalten bleiben. Um in Sejug auf bie Reihenfolge unb bie Klaffenftufen, in benen bie Silber burd?genommen werben, feinen ¿jwang ausjuüben, ift im

*) Das eitglifd?e Dofabular ift Iebiglicfy eine Bearbeitung bes frattjöfifdyen Dofabnlars für bie englifd?e Sprache, nur baß natürlid? für paris ionban eintritt.

(5)

allgemeinen bei jebem Silbe alles, was in bemfelben jur Dar՛

ftellung gelangt, in ben Pofabein genannt, aud? wenn es fid?, wie j. S. Kleibung, Wagen u. f. w., in ben verfd?iebenen Silbern wiebcrt?olt, wenn and? juweilen bie bargeftellten (Begenftänbe bei bem einen Silbe ausführlicher behcmbelt werben, als bei bem anbern. Um bie Durchnahme bes einen ober bes anbern Silbes aud? mit Unfängern ju ermöglichen, finb im Unhange jebes ber beiben Pofabulare einige grammatifd?e unb phrafeologifche Wenbungen gegeben, bereu Kenntnis feilens ber Schüler aud? bei ben befdjeibenften Unforberungen an bie Untworten bcrfelben faum entbehrt werben fann. <£s ift hier bas ^rühlingsbilb ju

^runbe gelegt, mit bem wohl am beften ber Unfang gemacht wirb.

(Obige Semerfungen waren — nad?bem meine Searbeitung ber ad?t erften Silber in franjöfifdjer unb englifd?er Sprache fertig vorlag — bereits gefdjrieben, als bie beiben f?öljel’fd?en Silber von Paris unb Eonbon erfd?ienen, bie id? benn aud? einer Se՛

arbeitung unterjog. UUerbings fonnten bei ber Sehanblung ber beiben legieren Silber bie bei ben übrigen angewanbten (Brunb՛

faße nid?t völlig burd?geführt werben. Denn währenb man ftd?

bei ben erften ad?t Silbern bamit begnügen fonnte, bas ju be՛

banbeln, was auf bem Silbe f i d? t b a r ift, mußten bei ben Silbern über paris unb Eonbon, follte bie Sefd?reibung nid?t gar ju fel?r an ber (Oberfläche haften bleiben, immerhin einige hiftorifdje, fulturhiftorifd?e u. bergt. Semerfungen eingeflochten werben. Diefe in Pof abe [form ju geben, war wohl nid?t gut möglich ; inbes finb fie in fo einfacher Uusbrucfsweife gehalten, baß fie aud? für wenig vorgefd?rittene Schüler geeignet finb; nur bie Unmerfungen (teilen etwas höheve Unfprüd?e. UIs oberfter (Brunbfaß ift aud?

bei ber Sehanblung bief er Silber von mir feftgel?alten, baß aud? fis in erfter Einte bem Un fd? au ungs unterricht bienen folien. Jm ffinblicf barauf, baß mancher Eel?rer es für jwecfmäßig eradjten bürfte, bie Sefd?reibung von Paris unb Eonbon ju ver՛

vollftänbigen, inbem er aud? in bem Silbe ni d? t bargeftellte Straßen, piäße, öffentliche (Bebaube u. f. w. in ben "Kreis feiner Sefpredjung jiel?t, 1?а^с i<h — um bem 5d?üler einen Unl?alt an berartige Ausführungen ju geben — am Schluß meiner Searbeitung ber beiben Silber über Paris unb Eonbon eine gebrängte fammenfaffung bes wiffenswerteften auf ben beiben Silbern nid? t Dargeftellten gegeben.

(6)

vorhandenen i?ülfsmitteln folgende ju Kate gezogen t?abe:

Հսր das fran5Öfifd?e Dofabular:

Karl Plötz, Vocabulaire systématique, (б. Auflage, Seriin 1879 und f8. Auflage, Seriin 1887.

Rossmann und Schmidt, £el?rbud? der franjöfifd?en Sprache auf Grundlage der 2Infd?auungz Sielefeld und Seipjig 1893.

Kron, Sialogifdje Sefpredjung b?ôl)eľfd?er Wandbilder in fran«

jöfifdjer Sprache. Stadt. 21Í.=¿Iadbad? 1891.

Kron, Le Petit Parisien. Karlsruhe 1895.

Baedeker, Paris et ses environs. Leipzig et Paris 1891- Delan ghe, Une vue de Paris. D’après le tableau de Hölzel.

Giessen.

ü r das e n g I i f d? e Dofabular:

Krüger, Systematical English-German Vocabulary, Dresden und Ceipjig 1895.

Ferdinand Schmidt, £et?rbud? der englifd?en 5prad?e auf (Grundlage der 2Infd?auung. Sielefeld und Seipjig 1891.

Wilke, 2Infd?auungsunterrid?t im <£nglifd?en mit Senu^ung von fjôljeľs Sildem. £eip$ig 1891.

Kron, Dialogifd?e Sefpredjung ^öljel’fdjer Wandbilder in eng«

lifdjer Spradje. Stadt. 2TL=®Iabbad? 1891.

Kron, The Little Londoner. Karlsruhe 1897.

Conrad, England. Stuttgart 1893.

Baedeker, London and its Environs. Leipsic and London 1892.

Bowen and Schnell, A View of London. After Hölzel’s Picture „London“. Giessen.

^i'ir die Kusfprad?e, die übrigens nur in jtveifel haften fällen angegeben ift, nod?:

Sweet, <£Iementarbud? des gefprod?enen <£ngíifd?. (Drford und Eeipsig 1891.

(7)

I. Le printemps, ber g-rüljíing... *

IL L’été, ber Sommer...10

III. L’automne, ber ýerbft... 14

IV. L’hiver, ber SBinter...18

V. La ferme, ber íöauernfjof ...21

VI. La montagne, bag ѲеЬігде...25

VU. La forêt, ber SBalb ... 29

VIII. La ville, bie Stabt...31

IX. Paris ... 39

J- « Խ « 3* I. (Srammatifdje unb ptjrafeologifdje ÜSenbungen für ben SlnfangSuntemdjt...49 IL Sluêbrüde allgemeiner Statur, bie jur Sefdjreibung eines

®emä(be§ gebraust m erb en (rote æorbergrunb, Çintergrunb :c.) 51

---u-ATXTJ'J'JV^

(8)

I.

LE PRINTEMPS

(îer g-tiiljliiig)

la maison, b«iS le toit, bas ®adj la cigogne, ber ©tord) le plumage, bas ©efieber la couleur, bie partie blanc, blanche, rocifî le bec, ber Sdjnabel rouge, rot

long, longue, lang

la patte, bas Bein (eines Sucres) le nid, bas 9teft

faire un nid, ein dleft bauen (eig.

madjen)

il fait; ils font (non faire unreg.), er mad)t; fie madjen

la cheminée, ber «Sdjornftein la fumée, ber dłaud)

la fumée sort de la cheminée (sortir unreg. fjerauSgefjen), ber 9taud) fourni aus bcm Sdjorm ftein

l’oiseau m., ber Bogel l’hirondelle f., bie Sdjroalbe la fenêtre, bas gen fier

le pot de fleurs (la fleur, bie Blume), ber Blumentopf

la cuisine, bie Südje le foyer, ber §erb la servante, bie 9Jłagb la bonne, bas ©ienftmâbdjen la cuisinière, bie Södjin

il, elle cuit (non cuire unreg.), er, fie ïodjt

préparer le dîner1), bas SOtittagé«

effen ^bereiten

il tient; ils tiennent (non tenir unreg.), er hält; fie galten la cuiller2), ber Söffet le feu, bas ^euer brûler, brennen

allumer le feu3), baâ §euer an=

sünben

la femme, bie §rau vieux, vieille, ait

la grand’ mère, bie (Srofjmntter être assis, figen (eig. gefegt fein) assis, e, fißenb (eig. gefe&t)

non asseoir, fegen le seuil, bie ©djweHe le petit-fils, ber ®nïel un agneau, ein Samm caresser, licbfofen

x) le repas, bie 3Jlai)l§eit; le déjeuner, baâ §rü(jftüd; le sou­

per, bas Slbenbeffen, bas S&benbbrot. 2) le couvert, bas (Sebed (ľenveloppe f., ber Śriefumfdjlag); le couteau, bas dUeffer; la four­

chette, bie (Sahel; l’assiette f., ber Seller; la serviette, bie Ser*

niette, bas ^anbtudj. 8) le bois, bas §olj; le charbon, bie fôoljle;

de la houille, (Steiidoljten; le charbon de terre, bie (Steinfoïjle ; une boîte d'allumettes, eine Sdjadjtel 6treid)í)öt^en; la boîte bie SdjadjteÎ; l’allumette f., bas Streidjljôgdjen.

(9)

le jardin, ber ©erren le jardinet, bas (Sartdjen la clôture, bie (Տհւչձսոսոց, ber

Saun

le garçon, ber Ânabe manger, efjen

une tartine, eine beftridjene Srot»

fdjnitte

une tartine de beurre, une beur­

rée1), ein Sutterbrot le beurre, bie Sutter regarder, betrachten, jufehen l’arbrisseau m., ber Stranei) il croît; ils croissent (non croître

unreg.), er ívädjft; fie machfen l’arbre m., ber Saum

le cerisier, ber Rirfdjbaum la cerise, bie Âirfdje le fruit, bie frucht

la fleur, bie Slume, bie Slüte la branche, ber 9lft

le rameau, ber S^ig la feuille, bas Statt vert, e, grün

i) le jambon, ber Sdjinï'en; le saucisson, ble SSurfl; le fromage, ber «Safe.

le cerisier est plein de fleurs blanches, ber Rirfýbaum ift voll non îvcifjcn Slüten

plein, e (de), voll (von) le paysan, ber Sauer la paysanne, bie Süuerin le grand-père, ber (Srofjvater la perche, bie Stange la chenille, bie Dîaupe écheniller, abraupen l'étourneau m., ber Star la couleur, bie §arbe noir, e, fdpvarj la bêche, ber Spaten

bêcher, graben (mit bem Spaten) la ruche, ber Sienenforb ľ abeille f., bie Siene le miel, ber Iponig la cire, bas SSadis

la petite fille, bnå Keine 3?läbd$eit

être à genoux, fnieen le genou, bas Rnie la nourriture, bie Nahrung le coq, ber §ai)n

la poule, bie §cnne, bas §uljn le canard, bie @nte

le caneton, bas @ntd)en jaune, gelb

le moineau, ber Sperling les enfants qui jouent, bie Siiiber, tuetdje fpieleit

l’enfant m., bas Rinb jouer, fpielen

danser, tangen chanter, fingen le chien, ber §unb sauter, fpringen

aboyer, bellen (il aboie, er bellt) le pré, la prairie, bie SSicfe l’herbe f., bas (SraS, bas Sraut couvert, e (von couvrir unreg.),

bebedt (de, mit) le saule, bie SBeibe

le ruisseau, ber $Badj le pont, bie Sriicfe

la passerelle, bie furnale Sriicfe, ber Steg

traverser un pont, eine Srüdfe übcrfd)reiten

une jeune fille, ein junges SDläbdjen

le chapeau de paille, ber Stroljljut la paille, bas Stroi) le ruban, bas Sanb

le bouquet, ber Slumcnftrauf) le canard, bie (Sute

nager, fdjivimmen plonger, tauchen

un moulin à vent, eine SSinb»

mühle

(10)

un moulin à eau, eine $ßaffer<

mutile

le moulin, bie ăHiii)(e le vent, ber ЖіпЬ l’eau f., bas Sßaffer la roue, bas Slab

tourner, bretjen, fid) bretjen le meunier, ber ЗЯіШсг

il moud (u. moudre unreg.), er mat)It

le blé, bas (Betreibe la farine, bas SOlctjI le saule, bie SSeibe

le champ, baê $eïb la herse, bie ©gge

herserł), eggen

deux chevaux traînent (tirent) la herse, groei fßferbe gieren bie @gge

le cheval, bas Sßfcrb traîner, tirer, g tel) en le buisson, hué (Sebiifd) le pin, bie gidjte

le sapin, bie Sľanne

le passant, ber ^Sauberer le bâton, ber Stoet, Stab la canne, ber Spagicrftod

le fond, ber .^interprinib la montagne, bas (Sebirge, ber

39erg

couvert, e (von couvrir unreg.), bebedt (de, mit)

la neige, ber Sdjnee

la colline, ber tgügel le château, baâ ©dflof) une ruine, eine fRuine

un château en ruine, ein ner«

fullenes Sdjlofj, cine Burgruine ľéglise f., bie Äirdje

la tour, ber %urm

une tour d’église, un clocher, ein Äirditurm

la croix, bas Rreu;

l’horloge f., bie 3ľurmu()r la pendule, bie SBanbn^r la montre, bie îafdfenutjr le cadran, baâ 3ifferb(att l’aiguille f. [u íjörbar !], bie

9îabel, ber geiger

la grande aiguille, ber gro&e Seiger

la petite aiguille, ber Heine geiger

l’heure f., bie ©timbe la minute, bie SDlinute marquer, bejeidjnen le chiffre, bie Sa^

quelle heure est-il? wieniel U()r ift eê?

il est neuf heures, neuf heures et (un) quart, neuf heures et demie, dix heures moins un quart, eâ ift neun Ufjr, einniertel jeljn, %cdb %et)n, breiuiertel ;e%n le ciel, ber Rimmel

bleu, e, bian le nuage, bie SBolfe l’air m , bie Ջսքէ une alouette, eine Scrdje

II.

Sommer) le champ, baê $cíb

le blé, baâ (Betreibe le froment, ber ЗВеідеп

l'orge f., bie ®erfte le seigle, ber 9-ioggen l’avoine f., ber fèafer

3) la charrue, ber ißflug ; labourer le champ, baâ $clb pflügen.

(11)

ľ épi m., ble Wc

la tige, ber Stamm, Stengel,

£>alm

l’herbe f., bas (SraS, Kraut la mauvaise herbe, bag Unkaut la plante, bie ißflanje

la fleur, bie 93lume, ölüte rouge, rot

bleu, e, blau

le coquelicot, ber miibe ЗЛоЬп le bluet, bie Kornblume

le chardon, bie ©ifiéi

la récolte, bie (Srnte (allgemeines SBort)

la moisson, bie (Srnte (non ®e=

treibe)

récolter, ernten (aïïgem. SBort) moissonner, ernten (oon (Betreibe) couper le blé, faucher le blé,

bas (Betreibe abmäljen

le moissonneur, le faucheur, ber Sdjnitter

la moissonneuse, la faucheuse, bie Schnitterin

la faux, bie Senfe la faucille, bie Siebel aiguiser \u förbar!], f(parfén la gerbe, bie (Barbe

lier, binben

effaroucher, auffdjeudicn la perdrix, bas 9iebl)ul)n le perdreau, bas funge gtcbljuljn un moissonneur boit (non boire unreg.) dans une cruche, ein Sdjnitter triait a u S einem Kruge

j’ai soif, iФ ijabe ©urft, mid) bürftet

la soif, ber ©urft

se désaltérer, étancher sa soif, feinen ©urft löfcEjen

le chariot, ber Safftvagen un chariot à ridelles, ein Setter»

magen

la ridelle, bie 3Bagenleiter l’échelle Jf, bie Setter

la voiture, ber SBagen (allgemeines SBort)

deux chevaux traînent (tirent) le chariot à ridelles, jmei ißferbe jieben ben Seiterroagcii

traîner, tirer, jieljcn charger, laben; beloben (de, mit) décharger, ablaben

la fourche, bie Heugabel tendre, reidjen

ranger les gerbes, ble (Barben orbnen

le charretier marche à côté de l’autre chariot à ridelles, ber

^uljrmann gebt neben bem anbern Seitermagen (le côté bie

Seite)

le fouet, [fpr = frj. fouè ober foua], bie ißeitidje

le charretier fait claquer le fouet, ber gubrmann fnallt mit ber ißeitfdje

claquer, flatfdjcn

le propriétaire, ber Eigentümer la terre, bas Sanbgut

un propriétaire d’une terre, ein (Sutsbefißcr

la ferme, bas ißadjtgut le fermier, ber ©utspâ^ter l’habillement m., la toilette, bie

Kleibung

l’habillement complet, le com­

plet, le costume, ber 2lnjug les habits m., bie Kleiber le vêtement, bas Kleibungsftiid le veston, la jaquette, bas Sacfett la redingote, ber Oeljrod le gilet, bie SBcfte

le pantalon, bie ŽBeinlíeiber le drap, bas Sntd)

la couleur, bie garbe gris, e, grau

la chemise, bas fjembe

la chemisette, bas iôorljembe, (Sbemifctte

le faux-col, ber ^embfragen (juin Ülntnöpfen)

(12)

les manchettes f., bie Sötanfdjetten la cravate, bie ¿alsbinbe le mouchoir, bas Î'afdjentud;

la poche, bie £afd)e

s’essuyer le front, fid) bie Stirn troďnen

la sueur, la transpiration, ber Sdjmcifj

suer, transpirer, fdjmißen mettre son chapeau, ficb ben

§ut auffeßen

ôter son chapeau, feinen ¿put abnebmcn

mettre (g. 33. son veston), an*

gieijen (non Sleibungsftücfen ; g 33. fein Saďctt)

ôter (g. 33. ses bottes), auSgieben (non St., g. 33. feine Stiefel) la chaleur, le chaud, bie Sßärme,

&iße

chaud, e, marin, WB j’ai chaud, mir ift marin

il fait vingt degrés de chaleur, es finb 20 ®rab Sßärme

le degré, ber (Srab

l’ombrage m., ber Sdjattcn (fdjah tige Stelle)

l’ombre f., ber S ¿batten (einer Sßerfon, eines (Segenftanbcs) le garçon, ber Snabe

un filet à papillons, cin Sdjmefi terlingsneß

le filet, bas 93cß

le papillon, ber Schmetterling prendre des papillons, Sd)mettcr=

linge fangen

la blouse, bie 33(ufc, ber Sittel rouge, rot

la culotte, bie fürge §ofe, Snieíjofe l’enfant qui dort, baô fri)Infcube Šliiib (baÿ ttiiib, ívcídjes fdjíäff)

il dort (non dormir unreg.), er fdjlâft

être couché, liegen (eig. f)ïm gelegt fein)

le panier, la corbeille, ber Rorb l’anse f., ber §ente(

la cruche, ber Ärug l’arbrisseau m., ber Strand) un églantier, un rosier sauvage,

ein roilber Sîofcnftoà sauvage, tnilb

une plante à fleurs rouges, eine Щ fiance mit roten Sitiién

le chêne, bie (gtdje le pâtre, ber girt

le berger, ber Sdjâfer

être assis, fi^en (eig. gefegt foin) assis, e, figenb (eig. gefegt

non asseoir, fe&en) jouer, fpielen

le pâtre joue du chalumeau, ber girt fpieit auf ber ©djalmei le chalumeau, bie Scfjalmci le chien, ber gunb

le chien de berger, ber ScÇafer=

hunb

le troupeau, bie ^erbe garder un troupeau, eine gerbe

hüten

le troupeau paît, le troupeau broute l’herbe, bie gerbe iveibet

paître (intranf.), reciben brouter, abfreffeit

l’herbe f., baâ (SraS, bas Rraut

le pré, la prairie, bie SBtefe il croît; ils croissent (n. croître

unreg.), er roiidjft; fie roachfen le troupeau se compose de chevaux et de vaches, bie gerbe beftcljt aus ißferben unb Rühen

se composer de, befteljen auâ le taureau, ber Stier

la corne, bas gorn

le bœuf (f im Sglurai ftumm), ber Dchfc

la vache, bie Ruh le veau, bas Ralb

(13)

ruminer, wieberïâuen le cheval, bas ißferb l’étalon m., ber ¿engft la jument, bte Stute le poulain, bas füllen bondir, fpringen

la forêt, ber

le bois, bas ¿oí;, bas ©eljöl;

le buisson, bas ©ebüfdj l’arbrisseau m., ber Straudj le tilleul, bie Sínbe

le hêtre, bie 33ud)e le bouleau, ble Sirle le saule, bie iæeibe le peuplier, bie Rappel le pin, bie gierte le sapin, bie Śanne

une aiguille1) [и barbar], eine fflabel (ап Dtabelből;ern)

i) une aiguille, aud) „eine SQaíjnabeí" ; une épingle, eine Stednabel.

la lisière de la forêt, ber Saum bes Sßalbcs

le ruisseau, ber ®ari) le torrent, ber Stuqbadj? ber

©ießbacb le lac, ber See l’étang m, ber Seitb la rivière, ber glufi la source, bie Quelle

prendre sa source, entspringen (non gïüffcn)

se jeter, münben (non glüffen ; eig. ficb roerfen)

le bord, le rivage, bas Ufer la rive, bas Ufer (eines gluffes) se baigner, babén

prendre un bain, ein Sab nehmen nager, fdjmimmen

plonger, taudjen

jeter de l’eau à qn., jentanben befprißen

il jette (non jeter), er wirft s’habiller, fid) an;iel)cn

se déshabiller, fid) aus;icl)en

la botte, ber Stiefel

une paire de bottes, ein Sßaor Stiefel

le bas, ber Strumpf

des chaussettes f., furje Strümpfe, Sorten

le roseau, bas Sdjilfrobr le fond, ber .^iniergtuitb le village, bas Sorf

l’église f., bie Airdje le clocher, ber Âirdjturm la croix, bas Areu;

la colline, betrüget le moulin, bie SOlii^le

un moulin à vent, eine 3Sinb=

müble

le vent, ber 2Sinb

l’aile f., ber gïügel (eines ՋՅօցօէՏ, eines feeres, eines ©cbäubes, einer %inbmü()le)

un moulin à eau, eine Sßaffer՛

müble

l’eau f., bas Staffer la roue, bas 91ab

tourner, breben, fidj breben le meunier, ber DJlüïler la maisonnette, bas $âusd)cn demeurer, roobnen

l’orage m., bas ©emitter l’éclair m., ber (ieudjtcnbe) 33Ii§

la foudre, ber (einfdjlagenbe) ®li§

il fait des éclairs, cS bligt la foudre est tombée sur une

maison, ber #Hiß íjat in cin

^auS cingefdjlagen le tonnerre, ber Sonner il tonne (oon tonner), es borniert le nuage, bie Süolfe

le ciel est couvert de nuages noirs, ber Rimmel ift mit bunfeln Sßolfen beborít

noir, e, fdjmar;

(14)

une volée d’oiseaux, ein S dj то arin SSögel

la volée, ber Schmarrn l’oiseau m., ber SBogel le pigeon, bie Sľaube

il poursuit (n. poursuivre unrcg.), er nerfolgt

l’autour m., ber tgabidjt

un oiseau de proie, ein 9ïaub=

vogci

la proie, ber 9bubz bie Seute

les bêtes féroces, bie roilben Sľiere

la bête, baâ ăler féroce, roilb

III.

L’AUTOMNE (Фег ^crbft)

l’automne m. [m [tumm!], ber tperbft

la terre, bas Sanbgut

le propriétaire d’une terre, ber

©utsbefifeer

le propriétaire, ber Sefißer la ferme, ba§ ißachtgut

le fermier, ber tßädjter la fermière, bie ißädjtcrin le paysan, ber Sauer la paysanne, bie Sûuerin le valet (de ferme), ber Rncdjt la servante, bie SDtagb

la grange, bie @d)einte Lattre le blé, brefdjen

il bat; ils battent (o. battre unreg.), er fchlägt; fie fdjlagen

le fléau, ber 5?refdjflegel le grain, bas Rom

un tas de paille, ein Raufen Stroh le tas, ber Raufen

la paille, bas Stroij le coq, ber §aljn

le coq chante (chanter fonfi

„fingen"), ber §aljn frä^t coquerico, fiferiťi !

la poule, bie (génné, bas $uljn

le poulet, bas junge §ս1)ո le poussin, bas Rüd)lein le râteau, bie (garte l’échelle f., bie Setter

l’échelon m., bie Sproffe (einer Setter)

l’échelle est appuyée contre le mur de la grange, bie Setter ift an bie ïDtauer ber Sdjcune gelernt

appuyer (contre), ftüßen, lehnen (an)

l’hirondelle f., bie Sdjroalbe le maïs [s hörbar, ftimmloS !],

ber SOtats

suspendre, aufhängen le coin, bie Sie

dans le coin droit, in ber rechten Sie

droit, e, redjtS gauche, lints le chat, bie Raße

la chatte, bie (roeiblidje) Raße le matou, ber Rater

le pommier, ber 9ípfeí6num la pomme, ber SIpfel

le fruit, bie §rud)t, bas Dbft

(15)

un arbre fruitier1), ein Dbftbaum fruitier, fruitière, obfttragenb la branche, ber 9lft

le rameau, ber gmeig la feuille, bas Statt vert, e, grün

la fleur, bie SIume, Slüte il cueille (a. cueillir unreg.), er

pflüctt

il jette (v. jeter unreg.), er wirft près du pommier, à côté du pommier, neben bcm SIpfeb banni

près de; à côté de, neben le tablier, bie Sdjürje

le panier, la corbeille, ber Rorb plein, e (de), noii (von) remplir (de), füllen (mit) mûr, e, reif

le dindon, ber %rutljat)n la dinde, bie $ute la queue, ber Sdpveif

la chèvre, bie giege le chevreau2), bie junge Siege la couleur, bie §arbe

noir, e, fdjivarg blanc, blanche, roei§

les chèvres sont attachées à un pieu au moyen d’une corde, bie Siegen finb mit einem Seile an einen Șfaljl fcftgebunbcit

attacher, befestigen le pieu, ber Sfatul

la corde, bas Seil, ber Strict au moyen de, mittelft enfoncer un pieu dans la terre,

einen Sfaljl in bie (Erbe eim ftfjlagen

échapper, fortlaufcn

un groupe d’enfants, eine dhitÿpe Siitber se baisser, fid) büden

le cerf-volant, ber SDra^e (ans papier)

lo cerf [fpr. — fr=. cère], ber £irfd)

voler, fliegen

le dragon, ber ®radje (fabek bafteS Жісг)

lancer un cerf-volant, einen Sradjcn ftcigen laffen

lancer, werfen, fdjleubern le papier, baâ papier

la queue, ber Sdjioeif

la ficelle, ber Śtnbfaben, bie Sdjnur

le jouet, bas Spielzeug le tambour, bie Sľrommel les baguettes f., bie SKrommcl»

fdjlegel

la pomme, ber Slpfel manger, offen la pie, bie ©[fier l’oie f., bie @anâ

le champ, bnô ^felb labourer un champ, ein gelb

pflügen

la charrue, ber Wug

le bœuf (/ im plural ftumm), ber Ddjfe

la charrue est attelée de deux bœufs, ber Wug fit mit §iuei Ddjfcn bcfpannt

mettre les bœufs devant la charrue, bie Ddjfen an ben

^ßfiug fpannen

atteler les bœufs, bie Ddjfen anfpannen

Э le poirier, ber Sirnbautn, la poire, bie SBirne ; le cerisier, ber Sirfdjbaum, la cerise, bie Rirfdje ; le prunier, ber Pflaumen՛

baum, la prune, bie ißflaume. 2) des gants de chevreau, de peau,

@Iacél)anbfd)ul)e ; (la peau, bie §aiif, baâ gell).

(16)

dételer les bœufs, ble Dcfjfen abfpanncn

le soc, bie ißflugfdjat le sillon, bie gurdje semer, fäen

la semence, ber Samen le semeur, ber Sämann

la pomme de terre, bie Rar«

löffel

l’herbe f., bas Rraut

allumer un feu, ein ^euer an«

Sünben

brûler (էր. unb in էր.), ncr«

brennen (էր.); brennen, ner«

brennen (intr.) le вас, ber Sad

charger, laben ; beloben (de, mit) la brouette, ber Sdjubfarren

ie chasseur, ber %äger le costume de chasse, ter gagb=

anjug

le costume, ber Slrtjug la chasse, bie 3agb le veston, la jaquette, bas 3acfett la veste, bie gode

le bouton, ber Rnopf

deux rangées de boutons, jmei 91eil)en Rnôpfe

la rangée, bie Stcițje le gilet, bie Sßefte

le pantalon, bie Śeinfleiber, §o|cn la culotte, bie ïurje §ofe, Rnie»

Ijofe

la botte, ber Stiefel la chemise, baâ jenibe la chemisette, bas æorljembe,

Gbemifette

le faux-col, ber §embfragen (jum ïlnfnôpfen)

les manchettes f., bie SDlan«

fedetten

la cravate, bie Ißalsbinbe la montre, bie Uljr (ăbfdjenuljr) la chaîne de montre, bie Lîl)r=

fette

le fusil (l ftumml), bie glinte

la bandoulière, bas $8eljrgel)ângc bas žôanbelier

la gibecière, bie Sagbtafdje le cor de chasse, bas 3agbl)orn le chien de chasse, ber 3agbljunb accompagner, begleiten

accompagné de, begleitet non suivre (unreg.) qn., jemanbem

folgen

il suit, er folgt porter, tragen le lièvre, ber ¿afe tuer, töten

tuer un lièvre, einen ¿afen fdjießcit ôter son chapeau, feinen ¿ut

abneljmen

mettre son chapeau, feinen ¿ut (fid) ben ¿ut) auffeßcn saluer, grüßen

la dame, bie Snitte la robe, bas Álcib (einer ^tau) bleu, e, blau

la garniture, ber S3efag les dentelles f., bie Spißcn le chapeau, ber ¿ut la plume, bie geber blanc, blanche, roeiß le cou, ber ¿ais le collier, bas ¿alsbanb la croix, bas Rreu;

attacher, befeftigcn le gant, ber ¿anbfd)ul)

l’ombrelle f., ber Sonncnfdjirm se garantir du soleil, fiel) uor

ber Sonne fdjüßen

ouvrir, étendre, déployer une ombrelle tun parapluie), einen Sonnenfdjirm (fRegenfdjirm) auffpannen

elle ouvre (non ouvrir un%

reg.) ; elle déploie (von déployer), fie öffnet ; fie entfaltet

fermer une ornbr. (un par.), einen (5onnenfd)irm (dlegenfdjirm) machen

(17)

une grappe de raisin, eine äßein<

traube

être assis, figen (eig. gefegt fein) assis, e, fifșenb (eig. gefegt

non asseoir, fegen) être couché, liegen (eig. i)in<

gelegt fein)

être à genoux, Meen le genou, baâ Knie être (se tenir) debout, ftcljcn

debout (adv.), aufrecht s’appuyer (il s’appuie), fiĄ ftügen

(er ftügt fief)) le coude, ber ©Ifbogen

la vendange, bie SSeinïefe la vigne, ber SBeinberg, ber

SSeinftocf

le vigneron, ber Weinbauer le vendangeur, ber SBin;er la vendangeuse, ble $8in§erin les raisins ni., bie SBeintrauben une grappe de raisin, eine $ßein=

traube

une grappe, eine Sľraube le tonneau, baâ fțiajg, bie Swnne la cuve, ber Sottid)

le baquet, ber Kübel la hotte, bie Шере

la corbeille, le panier, ber Korb le pressoir, bie Kelter

pressurer, feïtern le jus, ber Saft le vin, ber Sßcin

.gai, e; joyeux, joyeuse, frôt)lidj la joie, bie ^reube

se réjouir, fief) freuen

agiter son chapeau, feinen (put fdjroenfcn

agiter, ()in unb fjer bewegen la couronne, ber Kranj

յ) le voile, ber Sdjleíer.

orner (de), fdjmüáen (mit) le pampre, bie SSeinranfe le feuillage de la vigne, bas

SBeinlaub

le feuillage, baâ Saub la rivière, ber une île, eine 3nfcl un îlot, eine Meine Snfel une maison de campagne, une

villa, ein Sanbljauâ, eine æiûa le bateau à vapeur, bas S)ampf*

boot

la vapeur, ber 3)ampf le vapeur, ber Kämpfer la cheminée, ber Sdjornftein la fumée, ber 9taud)

le mât, ber SJtafit

un vaisseau à trois mâts, ein 3)reimafter

le pavillon, bie glagge

un bâtiment à voiles, ein (Begeh Wff

un bâtiment, 1. ein (Ses bdube, 2. ein Schiff la voile ł), baâ Segel le fond, ber .^intergrunb la montagne, baâ Scbirge, ber

93crg

la roche, le rocher, ber Reifen une contrée montagneuse, eine

(Sebirgâgcgenb

montagneux, montagneuse, gebirgig

la vallée, baâ &խ[

situé, e, gelegen la grue, ber fôranid)

une volée de grues, ein Schmarrn Ягапіфе

(18)

IV.

L’HIVER (m.) hinter)

un étang, ein Seid;

la rivière, ber §Iuf) le lac, ber See le froid, bie Sülte froid, e, fait

il fait froid, es ift fait il gèle, (non geler), eâ friert j’ai froid, mid) friert

il dégèle (non dégeler), e§ tant il fait dix degrés de froid, es ftnb

%eljn ®rab Sülte le degré, ber (Srab

l’étang est pris, ber Sletd) ift jugefroren

la rivière est prise, ber fjluj) ift jugefroren

patiner, Sdjlittfdjub laufen le patinage, bas S(f)Iittfd)ul)Iaufen le patineur, ber Scblittfdjublüufcr la patineuse, bie Sdjlittfdjufp

lüuferin

les patins m., bie ScȘlittfc&uf)e une petite fille apprend à patiner,

ein fleineS äftübdjen lernt Sd)litt=

fd)ufj laufen

apprendre (unreg.), lernen un garçon est tombé par terre,

ein Snabe ift bingefallen tomber, fallen la terre, bie @rbe la casquette, bie SQlüge se lever, auffteben

se relever, roieber auffteben glisser, fcblittern

la glissoire, bie Sdflitterbabn

la toilette des patineurs et des patineuses, bie Sieibmtg ber i®d)ïittfdjul)Iâufer unb ®d)Iitt=

fd)uí)íäuferiniien

la toilette, l’habillement m., bie Klcibung

l’habillement complet, le com­

plet, le costume, ber Ջ1պսց (complet, complète, nollftänbig) les habits ni., bie Kleiber le vêtement, bas KleibungSftücE la redingote, ber (Seljrod le veston, la jaquette, bas gactett la veste, bie gaie

le bouton, ber Knopf

une rangée de boutons, eine Sîeifje Knöpfe

boutonner, ßuinöpfen déboutonner, auffnöpfen

le pantalon, bie Seinfíeíber, bie

¿ofe

la culotte, bie furje $ofe, Knie- I)ofe

le gilet, bie ֊ffiefte le chapeau, ber £mt la casquette, bie Sfflü^e le gant, ber £>anbfd)ul)

des gants fourrés, ^e%anbfdjut)e fourré, e, mit ^ßel^ befest la botte, ber Stiefel

la bottine, ber £։albftiefel le soulier, ber <Sdjulj

la robe, bas Kleib (einer grau) le manteau, ber Plantel la pelisse, ber ^ßelgmantel la palatine, ber Sßelgfragen le boa, bie 0oa ($elgum^ang) le manchon, ber 3Jluff

(19)

ie bord, le rivage, bti§ Ufer, la rive, ba§ Ufer (eines gluffes) l’ardoise f., bie Schiefertafel la gibecière, bie Эйфегіаіфе le sac (d’école), bas îornifter le portefeuille1), bie ЯЗйфегтарре une petite fille et son frère passent près de l'étang, ein Heines ЗЛаЬфеп unb fein ©ruber geben an bem Sľeicb Darüber

près de, nație bei

le panier, la corbeille, ber ЯогЬ une boule de neige, cinc Sd)ne&

füget

la boule2), bie Äugel la neige, ber ©фпее rouler, rollen

se battre à coups de pelotes de neige, fid) fdjnecballen

battre, fdjlagen

le coup, ber ®ф!ад, Stoß,

&ieb, Sdjuß.

la pelote, ber Änäuel, ©all la pelote de neige, ber

Sdjnecball la pente, ber Slbljang

un homme de neige, ein

©фиееишш։

il fait; ils font (non faire unreg.), er шафі; fie madjen

le bâton, ber Stoct

la pipe, bie pfeife (bie man гаифі) fumer, гаифеп

le sifflet, bie pfeife (sum pfeifen) siffler, pfeifen

le cache-nez, bas §аІ8іиф; ber Sßaml (= ^սէՏէսՓ)

rouge, rot

le chariot, ber Safttoagen la voiture, ber Sßagcn (aïïge«

meines ճճօրէ)

charger, auflaben ; belaben (de, mit)

décharger, ablaben la glace, bas ®is

rompre la glace, bas @is Bremen transporter, fortfdjaffen, befôrbern la glacière, ber ©iskeller la cave, ber Seller

conserver, garder, aufberoahren le traîneau, ber ®d)litten aller en traîneau, Schlitten fahren un traîneau à grelots, einSdjeUem

fchlitten

le grelot, bie Schelle le traîneau est attelé d’un

cheval, ber Schlitten ift mit einem Sßferbe befpannt atteler les chevaux, bie Sßferbc

anfpannen

dételer les chevaux, bie Sßferbe abfpannen

l’arbre de Noël, ber SScib«itd)t§iianm l’arbre m., ber Saum Noël m., StSeiljnachten le sapin, bie Spanne

un présent de Noël, ein SßeiljJ nachtSgefchcnï (in SDcutfdjlanb) les étrennes f., bie 9?6սխհրՏ=

ßcfdjenfe (in granfrcich) le jour de l’an, ber îteujaljrStag

la forge, bie Sdjmiebe’

forger, fchmieben

le forgeron, ber Sdjmieb

le livre, bas Such ; к cahier, bas tpeft ; un étui à plumes, ein geberkften ; la plume, bie j^eber ; le porte-plume, ber geber»

halter ; le crayon, ber Sleiftift; la règle, bas Stneal ; le canif, bas Śebermeffer. 3) le boulet, bie Kanonenkugel; la balle, bie flinten«

kugel ; ber Sall (Spielzeug) ; le bal, ber Sall (Sľan^feft).

2*

(20)

le maréchal (-ferrant), ber fdjmieb

demeurer, wohnen le feu, bas genet

allumer un feu, ein geuer am Sünben

l’enclume f., ber Simboß le marteau, ber jammer le toit, bas 3)ad)

couvert, e de, bebcdt mit couvert de neige, mit Sdjnee

bebedt

la cheminée, ber Sdjornftein la fumée, ber 9iaucß

la fumée sort de la cheminée, ber Dtaudj fommt auS bem Schornftein

il sort (non sortir unreg.), er geï)t heraus

un enfant regarde par la fenêtre, ein Kinb fieEjt ans bem genfter

regarder, betrachten, jufeßen malade, iraní

la fiole, bie SIqneifiafdje le médecin, ber Ջէրյէ

ordonner, befehlen ; nerfchreiben (nom 2Irjt)

une ordonnance, ein Sîejept (beS Slrjtes)

la médecine, bie Sirenei le balai, ber Sefen balayer, fegen

enlever la neige, ben Schnee f օրէք (hoffen

il enlève, er fdjafft fort la corneille, bie Krähe

la nourriture, bie Nahrung ; bas gutter

chercher, fachen

les traces fi, bie gufjfpuren du bois à brûler, Ջրօոոէյօկ

le bois, bas §օկ brûler, brennen chauffer, he y en le poêle, ber Ofen

la cheminée, ber Äamin, ber Sdjornftein

empiler, auffdjidjten

une pile de bois, ein §oljljaufenz

^օկքէօքյ

la pile, ber Raufen le peuplier, bie Rappel le sapin, bie Spanne le lièvre, ber ¿afe se cacher, ftdj nerbergen derrière, jjinter

le traîneau de poste, ber iJSoft»

fd)í itten

la poste, 1. bie Sßoft (=Փօքէ=

anftalt), 2. bie ©ptrapoft la diligence, bie Sßoft (= ißofti

futfdje)

la portière, bie SKßür (eines ăBagens)

le marchepied, ber Stritt (eines

^Sagens)

l’impériale f., bas æerbed le bagage, les bagages, bas (Sopad la malle, ber koffer

le cocher, ber Sutfdjer

le siège du cocher, ber Rutfdjer»

bod

le siège, ber Si#

le postillon, ber ißoftilion le cor de postillon, bas Sßoftfjorn le fouet [fpr. = frj. fouè ober

foua], bie ißeitfdje la servante, bie ЗЛадЬ la bonne, bas Sienftmübdjen la bouteille, bie fåiofdje le verre, bas ®iaS la boisson, bas (Setränt verser, eingießen le vin, ber äßein

l’eau-de-vie f., ber ^Branntwein le voyageur, ber 3ïeifeitbe monter, einfteigen

descendre, ausfteigen le manteau, ber 3Rantel le pardessus, ber Über^ieljer

(21)

le pardessus d’hiver, ber ՉՋ inters überjieljer

le pardessus d’été, ber Sommers Überzieher

l’été m., ber Sommer allumer un cigare, cine Gigarre

anjünben

une allumette, ein Streidjfiöiädjcn une boîte, cine Sdjadjtel

une boîte d’allumettes, eine Sdjadjtel Streidjböízdjcn la poche, bie ăhfdje porter, tragen la dame, bie Same

le fer (à cheval), ba§ ^iifeifeit ferrer un cheval, ein Sßferb bes

fragen

le maître, ber SOleiftcr le compagnon, ber (Sefelle l’apprenti m., ber Sefyrling l’artisan m., ber ^anbmerfer l’ouvrier m., ber $anbmerkr,

Slrbeiter

le métier, bas ^anbmerf l’atelier m., bie äßerfftätte

le fond, ber ^intergruub la ville, bie Stobt

une église, eine Äirdje le clocher, ber Âirdjturm un édifice public, ein offent»

lidjeS (Sebćiube

public, publique, õffentíidj un étage, ein Stoíroerí

l’hôtel (m.) [fuqeS offenes o] de ville, bas ՅԽէխսՏ

le perron ։), bie Freitreppe la fabrique, bie Fubrit la cheminée, ber (Sdjornftein haut, e, fjodj

la fumée, ber 9îaitdj l’ouvrier m., ber Arbeiter la machine, bie üJtafdfine une machine à vapeur, eine

Sampfmafdjine

la vapeur, ber Stampf le vapeur, le bateau à

vapeur, ber Kämpfer une volée d’oiseaux, ein ©djroarm

SBõgel

la volée, ber Sdjmarm l’oiseau m., ber $ogei --- ---

V.

LA FERME

ber ätaueritljof)

le fermier, ber ißädjter la fermière, bie ißädjierin la terre, bas Sanbgut

le propriétaire d’une terre, ber (Sutsbefißer

le propriétaire, ber Sefirer le paysan, ber Sauer

la paysanne, bie Süuerin le cultivateur, ber Sanbroirt

le laboureur, ber Sanbmann le valet (de ferme), ber Ânedjt la servante, bie ЭЛадЬ

le hangar, ber @djup$ieit _ tendre une corde, eine Seine

fpanncn

le vêtement, bas ÂleibungSftücE le linge, bie SBäídje

le quai (iridjt le perron), ber Satjnfteig, ißerron.

(22)

suspendre, aufhängen

le fichoir, ble klammer (;um Befeftigcn ber äßäfdje) attacher, befeftigcn la chemise, bas §embe le bas, ber (Strumpf

les chaussettes f.1), ble (Seien une échelle, eine Setter

un échelon, eine (Sproffe (einer

i) le caleçon, bie Unterhofen ; le caleçon de bain, bie Sabe«

hofen; la chemisette, bas Sorfyembe, Síjemifette; le faux-col, ber

§embïragen (յաո SInïnôpfen) ; les manchettes f., bie 9Jlanfdjetten ; le mouchoir, bas Sľafdjentudj; la serviette, baß ^anbtud), bie Sernictte.

2) les bêtes féroces, bie miiben Жіеге (la bête, baß Stier ; féroce, roilb).

Setter)

la cuve, bie SSonne

un instrument d’agriculture, ein Stiergerät

l’agriculture f., ber Stierbau conserver, aufberoațiren.

une étable, cin Stati une écurie, ein tßfcrbeftall le poulailler, ber £>üt)ncrftall une échelle de poulailler, eine

Hühnerleiter

la basse-cour, ber Hüljnerfjof la poule, bas Huljn

pondre des œufs, (Sier legen un œuf (/" im plural ftumm I),

ein @i

le grenier, ber Stoben

la lucarne, ßas SJadjfenfter, bie

®ad)îufc le chat, bie Raße

la chatte, bie (roeiblidje) Raße le matou, ber Roter

la souris, bie 3JlauS

le chat prend des souris, bie Raße fängt 9)läufe

prendre (unreg.), nehmen, fangen

la vacherie, ber Ruïjftall la herse, bie ®gge

la porte cochère, bas $born,e9

un animal domestique2), ein Haustier

le taureau, ber (Stier

le bœuf (/ im plural ftumm), ber Dd)fe

la vache, bie Ruf) le veau, bas Ralb

elle trait (non traire unreg.) les vaches, fie melft bie Rüije le lait, bie SJlilcf)

le seau, ber (Simer la grange, bie Sdjcune le toit, bas ®ad) la tuile, ber SDat^giegel rouge, rot

le pigeonnier, le colombier, ber $att6enfd)Îag le pigeon, bie Sľaube

être assis, fißen (eig. gefeßt fein) assis, e, fißenb (eig. gefeßt non

asseoir, feßen) la chaise, ber Stuljl le tabouret, ber Sdjemel un tabouret à trois pieds, ein

Sdjemel mit brei Beinen le pied, ber guf?

la faux, bie Senfe

aiguiser [u ßörbar] la faux, bie Senfe fdjärfen

le fils regarde le père, ber Sofjn ftet)t bem Bater &u

regarder, betrachten, gufehen la volaille, ba§ ®efíitgeí le tablier, bie Sd)ür;e

la nourriture, bie 9?af)rung, bas gutter

le grain, bas Rom, Rôrndjcn l’oie f., bie ©ans

(23)

l’oison m., ba§ ©änSdjen le canard, ble @nte le caneton, bas (SntcEjcn le coq, ber J&aljn

la poule, bie §enne, bas §ufjn le poulet, bas ^üíjndjen le poussin, bas Südjlein

la poularde, bas iDlaffljüfjndjen le dindon, ber Sľrutfjaijn la dinde, bie ißute le moineau, ber Sperling une oie bat des ailes, eine (Sans

fdjlâgt mit ben glügeln battre (unreg.), fdjlagen une aile, ein ginget

le puits, la fontaine, ber üBrunncn la pompe, bie $umpe

la servante est venue chercher de l’eau, bie SOtagb t)olt SBaffer venu, e (ü. venir unreg.),

gekommen chercher, fitdjen l’eau f., bas SBaffer l’auge f., ber Ջրօց abreuver, tränten

boire (unreg.), trinfen ; (non Vieren) faufen

il boit ; ils boivent, er trinït ; fie trinfen

manger, effen ; (non Vieren) freffen le mouton, ber §ammel la brebis, bas S^af l’agneau m., bas Samm le cheval, bas ipferb l’étalon m., ber ¿cngft la jument, bie Stute le poulain, bas grillen bondir, fpringen

la maison d’habitation, l’habitation f., bie SBoíjnung un toit couvert de tuiles, ein

Siegelbadj

couvert, e (de), bebedt (mit)

la tuile, ber Sadj^iegel la brique, ber Siegelftein

(für bie -Stauer)

un toit couvert de bardeaux, ein Sdjinbelbadj

le bardeau, bie SDacȘfcȘinbel un toit couvert d’ardoises, ein

Sdjieferbad)

l'ardoise f., ber S^iefer ; bie Schiefertafel

un (toit de) chaume, ein Stroi)»

bad)

le chaume, ber §alm, bie Stoppel

la paille, bas Strof) la cheminée, ber Scßornftein la fumée, ber fltaudj

la fumée sort de la cheminée, ber Dtaudj fommt auS bem Sdjornftein

sortir (unreg.), ßerausgefjen la fenêtre, bas genfter

le rideau, bie (Sarbine

le store, bas fltouleau (le rou­

leau, bie dtolle)

lever le store, bas Dîouleau lier-- aufjieljen

baisser le store, bas bouleau f>er=

ablaffen

les volets m., bie (inneren) genfter»

laben

les contrevents m., bie (äußeren) genfterlaben

vert, e, grün

le pot de fleurs, ber ¿Blumentopf la fleur, bie ¿Blume

la baratte, baë Butterfaß։

le beurre, bie Sutter

elle bat du beurre, fie buttert battre (unreg.), fdjlagen la crème, bie Satjne le fromage, ber Ще le banc, bie Sanf le plat, bie Sdjüffel l’écuelle f., ber Stapf

(24)

le chenil [l ftumm !], baS ^hmbeïjixirê le chien, ber §unb le collier, baâ ^algbanb le collier (de chien), bas ^unbe՜

ßaiâbanb

la chaîne, bie Siette attacher, feftmadjen détacher, [oâmacßen enchaîner, anfetten déchaîner, loâfetten de jour, bei Sage de nuit, bei Siacßt garder, beroacijcn

aboyer (il aboie), beiten (er beUt) mordre, beißen

ľécuelle f., ber Stapf

la nourriture, bie Staßrung ; (von Sieren) ba§ gutter

le fumier, bec 59îift, ber ®iinger l’engrais m., ber Sänger fumer (engraisser) un champ,

ein gelb hängen

un tas de fumier, cin iDtiftßaufen le tas, ber Raufen

le coq, ber §aßn

le coq chante, ber §aßn fraßt chanter, fingen ; (vom £>aßn)

fräßen coquerico, fiferifi!

la porcherie, ber ®cf)tueiiteftaïl le cochon, baâ Scßroein

le porc [c ftumm I], baâ Scßtvcin ; baâ Scßivcinefleifcß

la truie, bie Sau

le cochon de lait, baâ Spam ferfet

le lait, bie SOtild)

la porcherie est couverte de chaume, ber Scßiveineftafl ift mit Stroß gcbecft

le chariot, ber Safitvegeit la voiture, ber SBagen (alige=

meineâ SSort)

le chariot à ridelles, la voiture à ridelles, ber Seiterrvagen

la ridelle, bie SBagenleiter l’échelle f., bie Setter la roue, baâ Stab

le cocher, ber Âutfdjer

le siège du cocher, ber Sutfdßerbod le siège, ber Siß

le fouet [fpr. = frg. fouè ober foua\, bie ißeitfeße

la longe, bie Seine le harnais, baâ ©efeßirr harnacher, anfeßirren

mettre (atteler) les chevaux à la voiture, bie ißferbe an ben SBagen fpannen

dételer les chevaux, bie ißferbe abfpannen

une voiture est attelée de deux chevaux, ein SBagen ift mit givei ißferben hcfpannt

deux chevaux traînent (tirent) la voiture, ¡met ißferbe gießen ben SBagen

tirer, traîner, gießen un cheval noir, ein Stoppe

noir, e, fdpvarg

un cheval blanc, ein Scßimmel blanc, blanche, iveiß charger, aufiaben; beloben (de mit) décharger, ablaben

la charge, bie Soft le sac, ber Sad la farine, baâ SJteßl le moulin, bie SDläßfe le meunier, ber SOtüIler

le fond, ber ^iutergruitb le chêne, bie (Sidje

le peuplier, bie Rappel

la montagne, baâ (Scbirge, ber 83erg

(25)

VI.

LA MONTAGNE (®a§ ®d>irgc)

la montagne, bas (Sebirge, ber Serg

une contrée montagneuse, eine (Sebirgsgegenb

la contrée, bie (Segenb montagneux, montagneuse,

gebirgig

montueux, montueuse, bergig une chaîne de montagnes, eine

(Sebirgsïettc

le plateau, bie ^odjebene la crête de la montagne, ber

Яатпгп bes ©cbirgeS

la crête, ber Santm (eines

$aț)nes, eines (Scbirges) le rocher, ber Reifen le roc, la roche, ber gels, bie

gelsmaffe, bas gelsffüct escarpé, e, fteil

boisé,’e, bcroalbct ľarbre m., ber Saum l’arbrisseau, m., ber ©fraud)

des arbres rabougris, nerïrüppelte Säume

rabougri, e, verkrüppelt (non iß flaneen)

le chemin, ber 3Bcg

un chemin carrossable, ein

§af)rroeg

un sentier, ein ßußmeg serpenter, fid) fdjlängeín les touristes m., bie iöergitügungSretfcnben au pied d’une montagne, am

§uf?e eines SBcrgcS le groupe, bie (Sruppe

faire une excursion, cinen ՋԽՏ=

flug madjen

faire un voyage de plaisir, faire un voyage d’agrément, eine S3ergnügunqsreife madjen

le plaisir, bas Vergnügen l’agrément m., bie Sitt«

neijmlidjïeit, bas 33er=

gnügen

il fait ; ils font (non faire unreg.), er mad)t ; fie madjen un voyage pour affaires, eine

(SefdjâftSreife

une affaire, eine Ungelegen՛

l)

eit, ein (Sefdjőft aller à pied, ¡u gufj geben aller à cheval, reiten

être monté sur un mulet, auf einem -Dlaulefel reiten

monter, fteigen

le mulet, ber SDlaulefel la bride, ber gaum

précéder qn., jcmanbem ooran«

gelten

il précède; ils précèdent, er gebt coran; fie geben uoran suivre qn., jemanbem folgen

il suit; ils suivent, erfolgt;

fie folgen

l’habillement m., bie Äíeibung le veston, la jaquette, bas gadett le gilet, bie ăScfte

le pantalon, bie ЭЗеіпМеіЬег, Igofen la culotte, bie flirte £>ofe, Änieljofe la robe, bas ftleib (einer grau) le parasol [s ftimmlosl], ber

Sonnenfdjirm (für Herren) l’ombrelle f., ber Sonneitfc^irm

(für Samen)

ouvrir (étendre, déployer) le parasol, ben Sonnenfdjirm auf՛

fpannen

(26)

fermer le parasol, ben Sonnens fájtrm gumáreň

il ouvre ; ils ouvrent, er öffnet ; fie öffnen

ouvert, e (non ouvrir unreg.), geöffnet

il déploie, ils déploient non déployer, er entfaltet ; fie entfalten

se garantir du soleil, fief) nor ber Sonne fdjügen

le bâton, ber Stocf, Stab la canne, la badine, ber Spaniers

ft oct

le bâton ferré, ľ alpenstock m., ber ăSergftocf

ferré, e, mit (Sifen bcfdjlagcn le garçon agite son chapeau, ber Knabe fdjroenft feinen £>ut

agiter, bin unb tjer beroegen avoir vacances (f.), être en va­

cances, gerlén babén

le bulletin, bag geugniß (= Sebül6 jeugniâ)

jouir des vacances, bic gerien genießen

jouir (de), genießen le chasseur, iser ^äger venir au-devant de qn., jemanbem

entgegenfommen

il vient; ils viennent, (non venir unreg ), er fommt ; fie fommen

les habits (m.) de chasse, le costume de chasse, ber gagb«

anyag

les habits m., bie Kleiber le costume, ber Ջէոյսց la chasse, bie gagb le fusil \l ftumm !], bie glinte la gibecière, bie gagbtafdie le lièvre, ber &afe

le chamois, bie (Semfe

tuer feig, töten) un lièvre, einen Wen fließen

fumer, raueben

fumer une pipe, eine pfeife ruudjen

le chien de chasse, ber Sagb»

ï)unb.

les touristes montent la montagne, bie iBergnitgitngê»

reifenbett erfietgeit beit $8erg monter une montagne, einen

33erg befteigen

descendre une montagne, einen Serg tjerabfteigen

la montée, ber Slufftieg la descente, ber Slbftieg

gravir, grimper (tr. unb intr.), ïlettern, erweitern; ïlimmen, er»

ïlimmen

la balustrade, baâ (Selünber protéger (il protège), Müßen

(er Müßt)

devenir vertigineux, fcl)roinblig merben

le vertige, ber Sdjroinbel je deviens vertigineux, il me

prend un vertige, mir roirb fdjroinbiig

le précipice, l’abîme ni., ber ălbgrunb

le ravin, la gorge, bie Sdjludjt le brouillard, ber 9tebel s'égarer, fid) oerirren le chariot, ber Baftroagen le chariot à ridelles, ber Beiter»

mugen

Іа ridelle, bie SBugenleiter l’échelle f., bie Beiter lourd, e, fdjmer

la roue, baâ 9tab

une voiture à quatre roues, ein vierräbriger ¿Sagen

le cocher, ber Sutfdjer

le siège du cocher, berÄutfcíierbod le siège, ber Siß

le sabot, ber .fbemmfdjulj

le chariot est attéle de deux bœufs, ber Bdftmagen ift mit 5wei Ddjfen befpannt

(27)

deux bœufs traînent (tirent) le chariot, jroei Odjfeti gieren ben Saftnmgen

le bœuf [f im plural ftumm !), ber Dd)fe traîner, tirer, gieren

le charretier (le voiturier) marche à côté du chariot, ber gubrmann gebt neben bent ¿aft»

rangen Ejer marcher, geben à côté de, neben

le fouet [fpr. = frg. fouè ober fotia), bie EÇeitfcbe

charger, laben ; beloben (de, mit) décharger, auêlaben, entlaben le sac, ber Saí

il contient ; ils contiennent (non contenir unreg.), er ent»

balt ; fie enthalten la farine, baâ Stel)l

une femme porte une charge (un fardeau) sur la tête, eine grau trägt eine Saft auf bem Kopfe

la chapelle, bie Kapelle prier, beten

prier Dieu, ju (Sott beten sauver, retten

préserver (de), bcraabren (uor) le péril, le danger, bie (Sefabr remercier qn. de q. ch., jemanbcm

für etraaS bauten la croix, bas Kreuj

ériger une croix, ein Kreuj er»

richten

le sommet de la montagne, ber (Sipfel bes Serges

la vue, bie 9Iuôfid)t

une vue pittoresque, eine male»

rifdje Slusficbt

un coup d’œil pittoresque, ein malerifdjer Slid

les environs m., bie Umgegenb des environs romantiques, eine

romantifdje Umgegenb

la vallée, baS Síjaí le vallon, bas Heine SW le torrent, ber Sergftrom, ber

Sturjbadj, ber (Siefebacb le ruisseau, ber Sadj la source, bie Quelle

prendre sa source, entfpringen (non glüffen)

l’embouchure f., bie 3Jliinbung se jeter, münben (non glüffen) jeter (il jette ; ils jettent), werfen (er wirft; fie werfen) la chute d’eau, la cascade, ber

ЗВаПсфИ

la cataracte, ber große 3SafferfaH une pile de bois, ein ^oljbaufen,

Goljftoß

la pile, ber Raufen empiler le bois, baâ Wj auf»

ftapeïn

du bois de construction, Saubolj du bois à brûler, du bois de

chauffage, Srennbolj

la construction, bie @r»

bauung, ber San

brûler (tr. unb intr.), uer»

brennen (էր.); ocrbrcnnen, brennen (intr.)

le chauffage, bie §cijung l’herbe f., baâ Kraut, baâ (Sras ramasser l’herbe, baâ ®raâ ju»

fammenfebaffen le râteau, bie §arte

la métairie, bie ЗЛеіегеі la colline, le coteau, ber £>ügel la hauteur, bie Slnbölje

la pente, la côte, ber Slbbang le pré, la prairie, bie SBiefe, bie

Statte

le chalet, bie Sennbütte

le toit du chalet est chargé de pierres (f.), baâ ®ad) ber Sennbülte ift mit Steinen be»

fdjroert

le vacher, ber Kubb^t ber Senne

(28)

la vachère, bie Ru^irtin, bie Sennerin

le troupeau, bie §erbe la vache, bie Քսէ

être couché, liegen (eig. Ijingelcgt fein)

être debout, [teljen

debout (adv.), aufrecht ruminer, roieberfüuen la clochette, bie (Slocfe

attacher la clochette au cou de la vache, bie (Slock an ben tpalâ ber Քսէ befcfiigen le ranz des vaches, ber Kuhreigen le troupeau paît, le troupeau broute l’herbe, bie ^crbe roeibct

paître intr, iveiben brouter, abfreffen

l’herbe f., bas Sraut, bas (Sras

garderie troupeau, bie^crbe Ijüten elle trait (non traire unreg.), fie

melf't

le seau, ber ©imer le lait, bie SDiildj la crème, bie Sa^ne le beurre, bie Sutter

battre du beurre, buttern elle bat (von battre unreg.),

fie feblägt le fromage, ber Safe

ľ Anglais ու, feer ©iiglünber être mis (von mettre) à ľ anglaise,

nad) englifdjer Ջ1րէ gedeihet fein le montagnard, ber Seigbcrooljner le guide, ber Rubrer

la corde, bas Seil, ber Strict la houe, la pioche, bie £>ack la longue-vue1), bas Rernroljr

le Chevrier, ber giegen^irt le pâtre, ber £>irt

le berger, ber Scljüfer

la chèvre, bie giege

le chevreau, bic junge Зіеде le sapin, bie Sľanne

le pin, bie gidjte

être assis, [igen (eig. gefegt fein non asseoir, fegen)

jouer du chalumeau, auf ber Sdjalmei fpielen

jouer, fpielen

le chalumeau, bie Sdjalmei le viaduc, ber ssiabutt un chemin de fer, eine ©ifenbagn le train, ber gug

les rails m., bie Schienen la voie (ferrée), bas (Seleife

la voie, ber SBeg

ferré, e, mit ©ifen befdjlagen la gare, ber Saijnljof

la station, bie Station le cantonnier, ber ŽBaíjtunärter la maisonnette, bas Räuschen le tunnel [fpr. — frg. tunelle\, ber

tunnel

le poteau télégraphique, bie

©elcgrapljenftange

le fil télégraphique, ber SEcle»

graptjenbragt

le poteau, ber ^ßfaljl, ber Sßfoftcn

le fil, ber gaben, ber ©ragt le fond, ber .£>httergrur«b la neige, ber (Sďjnee

couvert, e (non couvrir unreg.), bebeeït (de, mit)

la limite des neiges, bie Sdjnee?

fircii&e

la limite, bie ®renje, ®renj«

linie la glace, bas ©iS le glacier, ber (Sletfcljcr l’avalanche f., bie Sarnino

*) les lunettes f., bie dritte; une paire de lunettes, eine IBrille; le pince-nez, bas ißincene;, ber Kneifer; les jumelles f., ber DpernguÆer.

(29)

VII.

LA FORÊT (®cr åSal»)

le bois, baê £ofj, bas ©e^öíj le buisson, bas (Sebüfcf)

les broussailles f., bas Ocftrüpp ľarbre m., ber ®num le chêne, bie (Sidje

le tilleul, bie Sinbc le hêtre, bie @ифе

l’orme m., bie Ulme, bie 9îüfter le bouleau, bie SBirfe

le peuplier, bie Rappel l’aune m., bie @rle le saule, bie ÎBeibe le pin, bie yicbtc le sapin, bie Sanne

l’arbrisseau m , ber Straudj le noisetier ’), ber §afelnufjftrauclj la noisette, bie ^afefnuß

les parties d’un arbre, bie %eiie etneS տճ«սաշՏ la partie, ber Sľeil

la racine, bie SBurjel s’étendre, fid) ausbreiten

le tronc [c ftumml], ber (Stamm la tige, ber Stamm, Stengel, Stiel s’élever (il s’élève), fid> ergeben

(er erțjebt fidf) ľécorce f., bie fRinbe lisse, glatt

rugueux, rugueuse, rundig, rauf) la sève, ber Saft (ber iß fiante) le suc, le jus, ber Saft (ber §riid)te) la branche, ber Sift

gros, grosse, bid

le rameau, ber gioeig mince, bünn

la ramille, ber Keine ginéig la feuille, bas Statt le feuillage, bas Saub

l’aiguille f.2) [u bärbar], bie Slabol (ber Slabelbäume) le bouton, le bourgeon, bießnofpe boutonner, bourgeonner, fnofpen la fleur, bie Sitimé, Silite fleurir, biliben

s’épanouir, aufbliibert

se flétrir, se faner, uerroelfen le fruit, bie grud)t

la cime, ber SSipfei, bie Stronę (eines Saumes)

le chêne, bie ®irî)e le renard, ber gud)S rouge, rot

la queue, ber ©djioanj

le terrier du renard3 , bie .'gobie beS gucbfeS, ber gud)Sbau l’écureuil m., bas (Sicfjfjôrnc^en grimper, flettern, erflettern sauter, fpringen

la nourriture, bie Slabrung, bas gutter

le gland, bie (Siebel la noisette, bie §afelnu§

le voiturier, le charretier, ber gfitljrmann

le tronc d’arbre, ber Saumftamm transporter fort]d)affen, beförbern

*) le noyer, ber SBalnufjbaum ; la noix, bie dlup, bie Sßalnitfj.

2) une aiguille, auch „eine Stäbnabel" ; une épingle, eine Stednabel.

3) le basset, ber ®ad)Sbunb; le blaireau, ber ¿)ad)S; le terrier du blaireau, ber Sadjsbau.

(30)

une vieille femme, eine aïte

^filU vieux, vieille, ait ramasser, zufammenlefen

du bois mort, bürreâ (totes) ßol;

les ramilles f., le fagotage, baß le fagot, baß Sieifigbünbcl la charge, le fardeau, bic Saft le dos, ber fRücten

porter, tragen

le bâton, ber Տէօճ, Stab Іа fraise, bic ©rbbeere chercher, fuájen

il cueille; ils cueillent (non cueillir uttreg.), er pfíüctt; fie pflücfen

verser, gießen, f ájüt ten le pot, ber SEopf la haie1) bic žÓeere

le champignon, ber comestible, eßbar

vénéneux, vénéneuse, giftig (non Pflanzen)

le tue-mouche, ber Fliegenpilz la fougère, baß garntraut une plante vénéneuse, eine ®ift=

pflan§e

la digitale, ber gingerljut la belladone2), bie iBellabonna

le serpent, bie Sdjïange ramper, frieren

siffler, ztfc^cn (eig. pfeifen) un serpent venimeux, eine (Sift=

falange

venimeux, venimeuse, giftig (non Steren)

la morsure, ber 93if¡

mordre, beißen

la blessure, bie SBunbe

la dent venimeuse, ber ©iftyiljn arracher une dent, einen jahn

ciuâreißen

le poison, bas (Sift

le venin, bas (Sift (non S ¿dangen it. anbcrn Steren)

mortel, mortelle, tiiblidj

la couleuvre à collier, bte 9ïingel=

natter

la couleuvre, bie Matter le collier, bas £>alsbanb,

ber Catering

la vipère commune3), bie Äreu^

otter

la vipère, bie SSiper commun, e, gemein, ge=

irôtjnlid)

la fourmilière, ber 2hnetfen=

Raufen la fourmi, bie Simeife

le bûcheron, ber ^с^амег abattre des arbres, Säume fällen

il abat ; ils abattent (non abattre unreg.), er fällt ; fie fällen

la cognée, la hache, bte Sírt la scie, bie Säge

scier, fägen

le (garde) forestier, ber Jörftcr le garde, ber Sßädjter

*) la framboise, bie Himbeere ; l’airelle f., bie §eibelbeere ; l’airelle rouge, bie Ißreißelbeere ; la groseille, bie Johannisbeere- la groseille verte, bie Stachelbeere (vert, e, grün) ; la baie de ronce, bie Brombeere (la ronce, ber Srombeerftraud)). 2) la ciguë, ber Schierling ; la jusquiame, bas Silfenfraut ; la moreli e, le solarium [fpr. = frj. orne, fein iïlafalnofal!], ber 9îad)tf chatten. 3) le boa, bie sJHefenfd)lange ; le serpent à sonnettes, bie Slapperfdjtange (la sonnette, bie Klingel, bie Schelle) ; s’enrouler (autour de), ficțj rollen (um — h^ttni) ; étouffer, erbrüffcn, erfticfen.

(31)

forestier, forestière, gum SBalbe gehörig

une pile de bois, ein £ol$aufen, la pile, ber Raufen

empiler du bois, igolg aufftapeln du bois de construction, Śauljolg du bois à brûler, du bois de

chauffage, Srcnnïjolg

la construction, bie @г6аи<

ung, ber Sau

brûler (էր. u. intr.), uer=

brennen (էր.) ; brennen, nerbrennen (intr.)

le chauffage, bie §eigung chauffer, feigen

une bûche, ein Stoben £>օկ la charbonnière, ber ^ei)Ien=

mciier le charbonnier, ber Söller le charbon, bie Soljte

le charbon de bois, bie ^olgfoljte le charbon de terre, bie Steinfo^ïe de la houille, (Steinfof)len l’échelle f., bie Setter l'échelon in., bie <5prof[e fa pelle, bie Sdjaufel la flamme, bie flamme la fumée, ber 9Խսճ)

lumer (tr. unb intr.), гаифеп la cabane, bie pílite

le ruisseau, ber -S8nd$

le torrent, ber ©tc^bai), Sturj=

bad)

la chute d’eau, la cascade, ber

■ffiafferfall

la cataracte, ber (große) SBaffer»

fall

la pierre, ber Stein

la bergeronnette, la hochequeue, bie Sadjftel^e

le chevreuil, bas 9îet), ber le cerf [fpr. = frg. cère], ber

^irfd)

la biche, bie ^irfdjfulj

la roche, le roc, ber gelâ, baâ gelêftüà

couvert, e (non couvrir unreg.), bcbeďt (de, mit)

la mousse, baâ 9JlooS effaroucher, auffcf)eueren le bruit, baâ (Šeräufd)

la chouette, le hibou, bie (Sitte un oiseau de proie, ein 9ԽսԽ

nogel

la proie, bie teilte, ber 9laub

les bêtes (f.) féroces, bie miiben ătere, Sïaubttere

féroce, mil b la serre, bie Я ralle

VIII.

LA VILLE

une ville est située rivière, cinc Stabt einem ^lufîe

situé, e, gelegen

sur une le pont, bie QJrütte liegt an une arche, ein Sogen

le bout du pont, baâ ®nbc ber Srücte

(32)

l’obélisque га., ber Dbelisf orner (de), fdjmiiden (mit) ľaigle m , ber ЗІЬІег

Les obélisques sont surmontés d’aigles, auf ben Dbelisten befinben fiel) ЗІЬІег

surmonter, überragen le candélabre, ber Âanbelaber le réverbère, bie Straßenlaterne éclairer une ville au gaz [гфогЬаг, ftimmljafteS s!J, à l’électricité (f.) eine Stabt mit ®as,ele՝ttrifcț) beleuchten

l’éclairage (ni.) au gaz, bie ®aS»

beleudflung

l’éclairage électrique, bie elet«

trifd)e ЗЗеІепфіипд

la balustrade, bas ©elänber le parapet, bie ŽBruftroeífr; bas

©elänber (.feftes ÜHauermerï) le dragon, ber SDradje

le griffon, ber @reif

traverser le pont, bie Srücte über»

fdjrciten

le péage, le droit de passage, ber 0rüden;oU

le droit, bas SRedjt, ber goll le passage, ber 2)игфдапд,

ber Übergang

percevoir le droit de passage, ben lörücfenjoll erbeben le péager, ber Srljeber beS

SBrüdenjoIÍS

la maisonnette, bas ^âuScȘen la rivière, ber

le fleuve, ber Strom

la rive, bas Ufer (eines bluffes) le bord, le rivage, bas Ufer la rive droite, bas rechte Ufer la rive gauche, bas linte Ufer droit, e ; gauche, red)tS ;

lints (Śtbjettiue)

le bateau à vapeur, le vapeur, ber Stampfer, bas Statnpfboot

la vapeur, ber Sumpf la cheminée, ber Sdfornftein la fumée, ber Dîaud)

la fumée sort (non sortir unreg.

auSgeljen) de la cheminée, ber Siaud) fommt aus bem Sdjorm ffein

le pont d’un vaisseau, bas 93er=

bed eines SdjiffeS le passager, ber ißaffagier le bâtiment, bas galjrjeug l’embarcation f., le canot, bas

ՅՅօօէ

la rame, bas 91uber ramer, rubern

le rameur, ber Sîuberer

remonter, aller en amont, ftrom»

aufroärts fahren

descendre, aller en aval, ftrom»

abroärts fahren le radeau, bas §lo6

la barque, bie Süarle, bas ՅՅօօէ charger (de), beloben (mit) le fruit, bie §rud)t, bas Dbft le légume, les légumes, bas

(Scmiifc

le panier, la corbeille, ber Äorb le batelier, ber Stiffer

tirer, traîner, giefjen

la corde, bas Seit, ber Strid attacher, befeftigen

au moyen de, nermittelft le moyen, bas îDlittel le poteau, ber tßfaffl

la maisonnette du pêcheur, boő .ötiitörfjett beś ^tfrfjere«

pêcher1), fifteen le filet, bas 9îeg

prendre des poissons, gifd)c fangen

le poisson, ber §էքՓ ł) pêcher à la ligne, angeln ; la ligne, bie Singel.

(33)

le tonneau, bie Sľonne

la passerelle, bie fchmale 33rücfe, ber Steg

la clôture, ber $aun une clôture en planches, ein

Šrettergaun

la planche, baë ærett mettre ^Part. passé, mis, e) une

clôture, einen garni errieten couvert, e (non couvrir unreg.),

bcbectt (de, mit)

l’affiche fi, le placard, ber 3lm fcfjíagejcttel

poser une affiche, afficher un placard, einen 3ettel anfleben

poser, fegen, ftellen, legen afficher, öffentlich anfd)lagcn,

anfleben

la rue, bie Strafte une rue principale, eine §aupt=

(trafte

principal, e, fjauptfäd)lid) une rue de traverse, eine Quer«

(trafte

le quai, bie Ufcrftrafte

paver une rue, eine Strafte pflaftern

le pavé, baë ißflafter

asphalter une rue, eine Strafte asphaltieren

un pavé en asphalte, ein 3ISpI)aIt=

pflafter

l’asphalte m., ber Stspftalt le trottoir, ber Sürgerfteig, bas

frottoir

un trottoir en dalles, ein frottoir aus ^liefen

la dalle, bie ^liefe la chaussée, ber ®amm le ruisseau, ber ïtinnftein la voiture, ber ЗВадеп le piéton, ber guftgünger

la colonne-affiches, bie 3iit=

fdjïagfdule la colonne, bie Saule l’affiche, fi, ber 3Infd)lagjettel une annonce, eine Эііцеіде le libraire, ber 33ud)bânb(er l’éditeur m., ber Herausgeber,

Verleger

le libraire-éditeur, ber Жегіадё*

budjftânbler

éditer, herausgeben, (ein 33udj) nerlegen

le cirque, ber Sircuë

le commissionnaire, ber Oienfh mann

le chien, ber §unb le museau, bie Sd>nauje la muselière, ber Śfiaulforb museler un chien, einem Hunbe

ben SWaulforb anlegen mordre, beiften

le tramway [fpr. = frg. tramouè\, bie ipferbebafin

l’omnibus m. [s hörbar, (tirnm;

loô !], ber Omnibus les rails m., bie Schienen la voie (ferrée), bas (Selcife

ferré, e, mit ©ifen bcfdjtagen une voiture est attelée de deux chevaux, ein ЗВадеп ift mit jroei ißferbcn befpannt

atteler, anfpannen, befpanncn deux chevaux traînent (tirent) la voiture, jroei ißferbe jiețjen ben ЗВадеп

traîner, tirer, jieften l’intérieur (m.) de l’omnibus,

baë innere beë Omnibus une place d'intérieur, ein ißlag

im Зппегп beë ЗВадепё la plate-forme, bie -plattform la plate-forme de devant, bie

norberc Plattform

la plate-forme de derrière, bie hintere Plattform

з

Cytaty

Powiązane dokumenty

Read this text about Felipe and his friends, who are planning to visit London:.. The

The λ-coefficient method is a conventional simplified fatigue assessment method, which is based on comparing an equivalent stress range with the studied detail category. The

Zauważmy, że jeśli macierz A spełnia założenia twierdzenia Perrona–Frobeniusa i jeśli dodatkowo A jest macierzą Markowa, to wektor x z tezy twierdzenia jest wektorem

W niniejszym artykule pragniemy omówić działalność wybranych bisku- pów Rzymu na rzecz zachowania prawowiernej doktryny Kościoła w związku z wystąpieniami Nestoriusza, Eutychesa

w wielu różnych dziedzinach. Do bardziej skomplikowanych, z punktu widzenia interpretacji i przekładu aspektów tekstu, należą autorski sposób obrazowania, stylistyka i

Przesłanie to podejm ują autorzy obu tom ików , traktujących o dw u wielkich tem atach literatury i sztuki rom antycznej : ogrodach i szaleństwie. Stały kom pozycyjny

This maximizes the noise efficiency of the input stage, and, compared to the use of two common-source amplifiers, halves the output stage bias current for a given maximum output

Deze randvoorwaarden zijn verder gebruikt voor de keus van afgraver (in hoofdstuk 3), verbeteringsoplossingen voor logistieke kwesties (in hoofdstuk 4) en de ontwerpspecificaties