• Nie Znaleziono Wyników

Wizyta u lekarza 1. Cele lekcji

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wizyta u lekarza 1. Cele lekcji"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

Wizyta u lekarza 1. Cele lekcji

a) Wiadomości Uczniowie poznają:

• słownictwo związane z medycyną (części ciała, choroby, dolegliwości),

• wyrażenia opisujące samopoczucie i stan zdrowia.

b) Umiejętności Uczniowie potrafią:

• nazwać części ciała oraz podstawowe dolegliwości i choroby,

• formułować zwroty wyrażające samopoczucie i stan zdrowia.

2. Metoda i forma pracy

Metoda komunikacyjna, praca zbiorowa, w grupach, indywidualna.

3. Środki dydaktyczne

Słownik tematyczny Literatura z ćwiczeniami

4. Przebieg lekcji

1. Wprowadzenie.

Nauczyciel przynosi na lekcję torbę-apteczkę, wyjmuje z niej wyposażenie i nazywa je.

Uczniowie powtarzają za nauczycielem, np.:

c’est un comprimé d’aspirine, un antibiotique, un sirop, un pansement, de l’eau oxygénée, ce sont des pastilles...

2. Nauczyciel pokazuje, że boli go głowa i pisze na tablicy wyrażenia:

J’ai mal à la tête = La tête me fait mal / Je me sens mal

Następnie nauczyciel rysuje na tablicy człowieka i opisuje poszczególne części ciała:

les yeux, le nez, les oreilles, la bouche, le cou, la main, le ventre, la jambe, le genou, le pied...

3. Uczniowie ćwiczą w parach dialog według wzoru:

Médecin: Est-ce que vous avez mal?

(2)

Patient: Oui, j’ai très mal.

Médecin: Où est-ce que vous avez mal?

Patient: J’ai mal au ventre.

4. Kolejne ćwiczenie polega na połączeniu wyrażeń w pary.

Il s’est fait mal...

1) au pied a. en tournant brusquement la tête 2) à l’épaule b. en travaillant trop longtemps sur ordinateur

3) au dos c. en courant

4) aux yeux d. en jouant au tenis

5) au cou e. en bricolant avec un marteau

6) au doigt f. en portant un sac trop lourd

5. Uczniowie układają dialog między dwiema osobami. Jedna z nich odmawia pomocy lub nie przyjmuje zaproszenia z powodu złego samopoczucia, złego stanu zdrowia, podając jedną z wymienionych niżej przyczyn:

Les causes: tomber de cheval, se casser la jambe en faisant..., se couper au doigt, attraper froid (avoir le rhume, le nez qui coule), avoir la grippe (avoir de la fièvre), avoir la nausée (manger trop)...

Następnie każda para uczniów prezentuje swój dialog.

5. Bibliografiab

1. Miquel C., Le Vocabulaire progressif du français, Cle International 1999.

2. Słobodska M., Słownik tematyczny polsko-francuski, Harald G Dictionaries, Warszawa 1996.

6. Załączniki

brak

7. Czas trwania lekcji

45 minut

8. Uwagi do scenariusza

brak

Cytaty

Powiązane dokumenty

Efektywne zagospodarowanie tej biomasy, dotychczas trakto- wanej, jako odpad wymagałoby opracowania logistyki dowozu biomasy do biogazowni oraz być może stworzenia

(Comment com prendre l’Ecriture Sainte?), dans: Biblia dzisiaj, réd.. Bea, Deus auctor Sacrae

Petrograd 1917; Pieśni wolnego ducha, Zbiór poezji rewolucyjnych, Petrograd 1917; Pieśni zwycięstwa, Zbiór wierszy rewolucyjnych wydany w pierwszą rocznicę dyktatury

prowadzi do wniosku, iż przepisy te odnoszą się do zakładów górniczych położonych (lub powstających) w Polsce. Wśród kwalifikacji personalnych, od których

LOYOLA UNIVERSITY CHICAGO QUINLAN SCHOOL OF BUSINESS Model where services can be outsourced. Model outsourcing as part of tactical planning (e.g.

The predictive strategy (e.g. Enterprise Asset Management System or Condition Monitoring Software), people skills and knowledge of the assets (e.g. historic maintenance data

Odbył studia specjalistyczne z zakresu filologii klasycznej na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim w latach 1961-1966.. Doktorat zdobył na Uniwersytecie

Zo blijkt dat er bij stuurmechanismen die zijn geplaatst achter de vooras beter gebruik kan worden gemaakt van stuurmechanismen met ongekruiste stangen ter plaatse van het draaipunt