• Nie Znaleziono Wyników

Skrócona instrukcja obsługi , Rev FA Marzec Przetworniki temperatury Rosemount 3144P. z protokołem FOUNDATION Fieldbus

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Skrócona instrukcja obsługi , Rev FA Marzec Przetworniki temperatury Rosemount 3144P. z protokołem FOUNDATION Fieldbus"

Copied!
48
0
0

Pełen tekst

(1)

Marzec 2020

Przetworniki temperatury Rosemount 3144P

z protokołem F OUNDATION Fieldbus

(2)

Spis treści

Informacje na temat instrukcji...3

Montaż przetwornika... 5

Podłączanie i włączanie zasilania... 9

Sprawdzenie oznaczenia projektowego...18

Atesty urządzenia...23

(3)

1 Informacje na temat instrukcji

Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje dotyczące instalacji przetwornika Rosemount 3144P. Nie zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz nt. instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.).

Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3144P. Instrukcja obsługi oraz niniejszy dokument są dostępne również w wersji elektronicznej pod adresem Emerson.com/Rosemount.

OSTRZEŻENIE

Wybuchy

Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.

Instalacja urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z właściwymi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami.

Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem niniejszego dokumentu dotyczącym certyfikatów urządzenia w obszarach zagrożonych

wybuchem, które mogą ograniczać możliwości bezpiecznej instalacji.

W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu.

Wycieki medium procesowego

Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.

Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić osłony i czujniki.

Nie wolno demontować osłony w trakcie pracy urządzenia.

Osłony kablowe/przepusty

Osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint ½-14 NPT.

Przy instalacji w środowisku zagrożonym wybuchem w osłonach kablowych/przepustach należy stosować właściwe zaślepki, adaptery i dławiki kablowe lub posiadające atest Ex.

Porażenie elektryczne

Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.

Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, które grozi porażeniem prądem

elektrycznym.

(4)

OSTRZEŻENIE

Dostęp fizyczny

Osoby nieupoważnione mogą spowodować poważne uszkodzenia i/lub błędnie skonfigurować sprzęt do użytku końcowego. Działania takie mogą mieć charakter umyślny lub nieumyślny i należy im zapobiegać.

Zabezpieczenia fizyczne są kluczowym elementem systemu ochrony i podstawowym sposobem zabezpieczenia systemu. Osobom

nieupoważnionym należy ograniczyć dostęp do urządzeń przeznaczonych dla użytkowników końcowych. Taką strategię należy przyjąć dla wszystkich systemów stosowanych na terenie obiektu.

(5)

2 Montaż przetwornika

Przetwornik należy zamontować w wysokim punkcie biegu osłony rurowej, aby uniemożliwić przedostanie się wody do wnętrza obudowy przetwornika.

2.1 Typowa instalacja amerykańska

Procedura

1. Umocować osłonę do ścianki zbiornika.

2. Zainstalować i dokręcić osłony.

3. Sprawdzić szczelność połączeń.

4. Zainstalować wszystkie konieczne złączki i przedłużenia. Gwinty uszczelnić atestowanym środkiem uszczelniającym, jak np. silikon lub taśma teflonowa (jeśli jest to wymagane).

5. Wkręcić czujnik w osłonę lub bezpośrednio w przyłącze procesowe (w zależności od wymagań instalacji).

6. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.

7. Zainstalować przetwornik na zespole osłona/czujnik. Wszystkie gwinty uszczelnić atestowanym środkiem uszczelniającym, jak np.

silikon lub taśma teflonowa (jeśli jest to wymagane).

8. Zainstalować dławik kablowy w przepuście kablowym przetwornika (przy montażu zdalnym) i przełożyć kable do wnętrza obudowy przetwornika.

9. Okablowanie polowe doprowadzić do strony przyłączy obudowy przetwornika.

10. Podłączyć przewody czujnika do zacisków czujnika na przetworniku.

Schemat połączeń znajduje się wewnątrz pokrywy obudowy.

11. Założyć i dokręcić obie pokrywy przetwornika.

2.2 Typowa instalacja europejska

Procedura

1. Umocować osłonę do ścianki zbiornika.

2. Zainstalować i dokręcić osłony.

3. Sprawdzić szczelność połączeń.

4. Umocować główkę przyłączeniową do osłony.

5. Włożyć czujnik do osłony i podłączyć go do główki przyłączeniowej.

Schemat połączeń znajduje się wewnątrz główki przyłączeniowej.

(6)

6. Umocować przetwornik na rurze o średnicy 2 cali (50 mm) lub w panelu przy użyciu opcjonalnej obejmy montażowej.

7. Umocować dławiki kablowe do kabla ekranowanego biegnącego z główki przyłączeniowej do przepustu przetwornika.

8. Poprowadzić kabel ekranowany z przeciwnego przepustu przetwornika do sterowni systemu.

9. Przeprowadzić przewody kabla ekranowanego przez przepusty kablowe w główce przyłączeniowej i przetworniku. Podłączyć i dokręcić dławiki kablowe.

10. Podłączyć przewody kabla ekranowanego do listwy zaciskowej w główce przyłączeniowej (wewnątrz główki przyłączeniowej) i do listwy zaciskowej do podłączenia przewodów czujnika (wewnątrz obudowy czujnika).

2.3 Instalacja technologii Rosemount X-well

Technologia Rosemount X-well jest przeznaczona do stosowania w układach monitorowania temperatury, ale nie w układach sterowania ani w układach bezpieczeństwa. Jest dostępna w przetworniku temperatury Rosemount 148 w montowanej fabrycznie konfiguracji do montażu bezpośredniego z czujnikiem Rosemount 0085 z obejmą zaciskową. Nie może być stosowana w konfiguracji do montażu zdalnego.

Technologia Rosemount X-well będzie działać prawidłowo wyłącznie z dostarczonym i zmontowanym fabrycznie jednoelementowym czujnikiem Rosemount 0085 z obejmą zaciskową, srebrną końcówką i przedłużeniem o długości 3,2 cala (80 mm). Nie będzie działać prawidłowo w przypadku stosowania z innymi czujnikami. Montaż i stosowanie nieprawidłowego czujnika będzie prowadzić do nieprawidłowych obliczeń temperatury procesowej.

Ważne

W celu zapewnienia prawidłowego działania technologii Rosemount X-well konieczne jest spełnienie powyższych wymogów i przestrzeganie poniższych najlepszych praktyk w zakresie montażu.

Należy stosować najlepsze praktyki w zakresie montażu czujnika z obejmą zaciskową. Skrócona instrukcja obsługi czujnika Rosemount 0085 z obejmą zaciskową zawiera podane poniżej wymogi dotyczące technologii

Rosemount X-well:

1. Zamontować przetwornik bezpośrednio na czujniku z obejmą zaciskową.

2. Przetwornik należy zamontować z dala od zewnętrznych źródeł dynamicznych zmian temperatury, takich jak kocioł lub system

(7)

UWAGA

Niedokładne obliczenia

Nagromadzenie wilgoci pomiędzy czujnikiem a powierzchnią rury lub zwis czujnika w zespole może prowadzić do nieprawidłowych obliczeń temperatury procesowej.

Należy upewnić się, że końcówka czujnika z obejmą zaciskową styka się bezpośrednio z powierzchnią rury.

Aby zapewnić prawidłowy kontakt czujnika z powierzchnią rury, należy zapoznać się z najlepszymi praktykami w zakresie montażu podanymi w Skróconej instrukcji obsługi czujnika Rosemount 0085 z obejmą zaciskową.

3. Aby zapobiec stratom ciepła, należy zainstalować izolację na zespole obejmy czujnika oraz przedłużeniu czujnika aż do głowicy

przetwornika (minimalna grubość ½ cala, wartość R > 0,42 m2 x K/W). Po każdej stronie czujnika z obejmą zaciskową należy zastosować co najmniej 6 cali (152,4 mm) izolacji. Należy

zminimalizować szczeliny powietrzne pomiędzy izolacją a rurą. Patrz Rysunek 2-1.

Rysunek 2-1: Instalacja przetwornika z technologią Rosemount X-well

(8)

UWAGA

Nadmierna izolacja

Nałożenie izolacji na głowicę przetwornika może spowodować wydłużenie czasu odpowiedzi i może prowadzić do uszkodzenia układu elektronicznego przetwornika.

Nie wolno nakładać izolacji na głowicę przetwornika.

4. Należy się upewnić, że czujnik rezystancyjny z obejmą zaciskową jest zmontowany w konfiguracji 4-żyłowej (w jakiej powinien zostać skonfigurowany fabrycznie).

(9)

3 Podłączanie i włączanie zasilania

Podłączyć przetwornik do sieci FOUNDATION Fieldbus. Wymagane są dwa terminatory oraz stabilizator napięcia. Przetwornik działa zgodnie z podaną specyfikacją w zakresie napięć od 9 V DC do 32 V DC.

3.1 Filtr zasilania

Segment Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania zasilania i odseparowania segmentu od innych segmentów, zasilanych z tego samego zasilacza.

3.2 Okablowanie przetwornika

Schemat połączeń elektrycznych znajduje się na wewnętrznej stronie pokrywy komory zacisków.

Patrz Tabela 3-1.

Tabela 3-1: Pojedynczy czujnik 2-przewodowy

czujnik rezys- tancyjny i sygnał omowy

3-przewodowy czujnik rezys- tancyjny i sygnał omowy (1)

4-przewodowy czujnik rezys- tancyjny i sygnał omowy

Czujnik termoe- lektryczny i syg- nał miliwoltowy

Czujnik rezys- tancyjny z pętlą kompensa- cyjną(2)

(1) W urządzeniach firmy Emerson stosuje się czujniki 4-przewodowe jako jednoelementowe czujniki rezystancyjne. Czujniki te można wykorzystać w konfiguracji 3-przewodowej, nie podłączając jednego z przewodów i izolując jego końcówkę taśmą izolacyjną.

(2) Aby przetwornik rozpoznał czujnik rezystancyjny z pętlą kompensacyjną, musi zostać on skonfigurowany do współpracy z czujnikiem rezystancyjnym 3-przewodowym.

Tabela 3-2: Podwójny czujnik

Firma Emerson stosuje czujniki 4-przewodowe jako jednoelementowe czujniki rezystancyjne.

Aby użyć tych czujników w konfiguracji 3-przewodowej, niepotrzebne przewody należy pozostawić niepodłączone i odizolowane taśmą izolacyjną Poniższa tabela odnosi się do okablowania podwójnych czujników dla ΔT i Hot Backup.

(10)

Z dwoma

czujnikami Z dwiema termo-

parami Z czujnikami/

termoparami Z czujnikami/

termoparami Z dwoma czuj- nikami z pętlą kompensacyjną

Rysunek 3-1: Typowa konfiguracja sieci FOUNDATION Fieldbus

A. Maksymalnie 6234 stopy (1900 m) (w zależności od parametrów kabla) B. Zintegrowany stabilizator napięcia i filtr

C. Terminatory D. Zasilacz

E. Magistrala F. Rozpórka

G. Narzędzie do konfiguracji protokołu FOUNDATION Fieldbus H. Okablowanie zasilania/sygnałowe

I. Urządzenia o adresach od 1 do 16

(11)

Uwaga

Każdy segment w magistrali FOUNDATION Fieldbus musi być zakończony terminatorem na obu końcach.

3.3 Zasilanie przetwornika

Do zasilania przetwornika potrzebny jest zewnętrzny zasilacz.

A. Zaciski czujnika (1–5) B. Zaciski zasilania C. Uziemienie

Procedura

1. Zdjąć pokrywę listwy zaciskowej.

2. Przewód od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku oznaczonego „+”.

3. Przewód od ujemnego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku oznaczonego „-”.

4. Podłączyć zasilanie do zacisku zasilania.

Zaciski nie mają określonej polaryzacji.

5. Dokręcić śruby zacisków.

6. Założyć i dokręcić pokrywę.

OSTRZEŻENIE

Obudowa

Aby spełnione były wymagania norm dotyczących instalacji przeciwwybuchowych, pokrywy obudowy muszą być szczelnie dokręcone.

(12)

7. Włączyć zasilanie.

(13)

3.4 Ograniczenia obciążenia

Napięcie zasilania na zaciskach przetwornika musi zawierać się w zakresie od 12 V DC do 42 V DC (napięcie znamionowe zacisków zasilania nie wynosi 42,4 V DC). Aby uniknąć uszkodzenia przetwornika, nie można dopuścić do spadku napięcia poniżej 12,0 V DC podczas zmiany parametrów

konfiguracyjnych.

Rysunek 3-2: Ograniczenie obciążenia

Maksymalne obciążenie = 40,8 x (napięcie zasilania – 12,0) bez zabezpieczenia przejściowego (opcjonalne).

A. Zakres roboczy dla sygnałów HART i analogowego B. Zakres roboczy tylko dla sygnału analogowego

3.5 Uziemianie przetwornika

3.5.1 Podłączenie nieuziemionego czujnika termoelektrycznego, sygnału miliwoltowego, czujnika rezystancyjnego lub sygnału omowego

Każda instalacja procesowa wymaga innego sposobu uziemienia.

Uziemienie należy wykonać zgodnie z zaleceniami dla konkretnego typu czujnika lub spróbować uziemić zgodnie z przedstawionymi niżej możliwościami, rozpoczynając od opcji 1 (najczęściej stosowana).

Uziemianie przetwornika: opcja 1

Emerson zalecana tę opcję do nieuziemionej obudowy przetwornika.

Procedura

1. Połączyć ekran okablowania sygnałowego z ekranem okablowania czujnika.

2. Sprawdzić, czy ekrany zostały połączone i odizolowane elektrycznie od obudowy przetwornika.

3. Ekran okablowania uziemić tylko od strony zasilacza.

4. Sprawdzić, czy ekran czujnika jest elektrycznie odizolowany od innych uziemionych urządzeń.

(14)

A. Obudowa zdalnego czujnika:

B. Czujnik C. Przetwornik

D. Punkty uziemienia ekranów

5. Ekrany połączyć razem, odizolować elektrycznie od przetwornika.

A. Przewody czujnika B. Przetwornik

C. Punkt uziemienia ekranu

Uziemianie przetwornika: opcja 2

Emerson zalecana tę metodę do uziemionej obudowy przetwornika.

Procedura

1. Połączyć ekran okablowania czujnika z obudową przetwornika.

Należy to wykonać, tylko jeśli obudowa jest uziemiona.

2. Sprawdzić, czy czujnik jest odizolowany elektrycznie od innych potencjalnie uziemionych urządzeń.

3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.

(15)

A. Obudowa zdalnego czujnika:

B. Przetwornik C. Czujnik

D. Części uziemienia ekranu

A. Przewody czujnika B. Przetwornik

C. Punkt uziemienia ekranu

Uziemianie przetwornika: opcja 3

Procedura

1. Ekran okablowania czujnika uziemić od strony czujnika, jeśli to możliwe.

2. Sprawdzić, czy ekrany okablowania czujnika i okablowania

sygnałowego są odizolowane elektrycznie od obudowy przetwornika i innych uziemionych urządzeń.

3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.

(16)

A. Czujnik B. Przetwornik

C. Punkty uziemienia ekranów

A. Przewody czujnika B. Przetwornik

C. Punkt uziemienia ekranu

3.5.2 Podłączenie uziemionego czujnika termoelektrycznego

Procedura

1. Ekran okablowania czujnika uziemić od strony czujnika.

2. Sprawdzić, czy ekrany okablowania czujnika i okablowania

sygnałowego są odizolowane elektrycznie od obudowy przetwornika i innych uziemionych urządzeń.

3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.

(17)

A. Przewody czujnika B. Przetwornik

C. Punkt uziemienia ekranu D. Pętla 4–20 mA

A. Przewody czujnika B. Przetwornik

C. Punkt uziemienia ekranu

(18)

4 Sprawdzenie oznaczenia projektowego

4.1 Tabliczka przekazania do eksploatacji (papierowa)

Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka przekazania do eksploatacji dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane prawidłowo na obu częściach tabliczki przekazania do

eksploatacji i odciąć jej dolną część.

Uwaga

Wersja opisu urządzenia w systemie nadrzędnym musi być zgodna z wersją w urządzeniu. Opis urządzenia można pobrać ze strony Emerson.com/

Rosemount.

4.1.1 Weryfikacja konfiguracji przetwornika

Każdy host (system nadrzędny) FOUNDATION Fieldbus oraz narzędzie konfiguracyjne przedstawiają i wykonują procedurę konfigurację w różny

(19)

jest konieczne, aby system nadrzędny lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwały wszystkie te funkcje.

Poniżej przedstawiono minimalne wymagania dla konfiguracji pomiarów temperatury. Są one przeznaczone do systemów, które nie wykorzystują metod DD. Pełną listę parametrów i informacje na temat konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika temperatury Rosemount 644 do montażu w główce i na szynie. Aby uzyskać pełną listę parametrów i informacji na temat konfiguracji, należy zapoznać się z instrukcją obsługi przetwornika temperatury Rosemount 3144P.

4.2 Blok funkcyjny przetwornika

Blok ten realizuje pomiary temperatury czujników i temperatury na zaciskach. Zawiera on również informacje o typie czujnika, jednostkach, tłumieniu i diagnostyce.

Jako niezbędne minimum konieczne jest sprawdzenie parametrów, które zawiera Tabela 4-1.

Tabela 4-1: Parametry bloku przetwornika

Parametr Komentarze

Typowa konfiguracja

TYP_CZUJNIKATYP_CZUJNIKA_X Przykład: “Pt 100_A_385 (IEC 751)”

POŁĄCZENIA_CZUJNIKAPOŁĄCZE-

NIA_CZUJNIKA_X Przykład: “2-wire”, “3-wire”, “4-wire” (2- przewodowy, 3-przewodowy, 4-przewo- dowy)

Konfiguracja z dopasowaniem czujnika

TYP_CZUJNIKATYP_CZUJNIKA_X „User Defined, Calvandu” (Zdefiniowany przez użytkownika, Calvandu)

POŁĄCZENIA_CZUJNIKAPOŁĄCZE-

NIA_CZUJNIKA_X Przykład: “2-wire”, “3-wire”, “4-wire” (2- przewodowy, 3-przewodowy, 4-przewo- dowy)

METODA_KALIBRACJI_CZUJNIKAMETO- DA_KALIBRACJI_CZUJNIKA_X

Ustawiona na „User Trim Standard” (Kali- bracja cyfrowa standardowa użytkowni- ka)

SPECJALNY_CZUJNIK_ASPECJAL-

NY_CZUJNIK_A_X Wprowadzić współczynnik czujnika SPECJALNY_CZUJNIK_BSPECJAL-

NY_CZUJNIK_B_X Wprowadzić współczynnik czujnika SPECJALNY_CZUJNIK_CSPECJAL-

NY_CZUJNIK_C_X Wprowadzić współczynnik czujnika SPECJALNY_CZUJNIK_R0SPECJAL-

NY_CZUJNIK_R0_X Wprowadzić współczynnik czujnika

(20)

4.2.1 Bloki funkcyjne wejść analogowych (AI)

Blok wejść analogowych przetwarza sygnały pomiarowe z urządzeń obiektowych i udostępnia je innym blokom funkcyjnym. Sygnał wyjściowy z bloku wejść analogowych jest podawany w wybranych jednostkach i zawiera również informacje o jakości pomiarów. Należy wówczas podać numer kanału, aby zdefiniować zmienną, którą blok AI będzie przetwarzał.

Jako niezbędne minimum konieczne jest sprawdzenie wartości parametrów każdego bloku wejść analogowych, które zawiera Tabela 4-2.

Uwaga

Wszystkie urządzenia dostarczane są z zaplanowanymi blokami wejść analogowych, co oznacza, że operator nie musi konfigurować bloku lub używa domyślnych kanałów fabrycznych.

Tabela 4-2: Parametry bloku AI

Należy skonfigurować jeden blok wejść analogowych dla każdej zmiennej mierzonej.

Parametr Komentarze CHANNEL (Kanał) Możliwości:

1. Czujnik 1

2. Housing Temperature (temperatura obudowy) 1. Sensor 1 Temperature (Czujnik temperatury 1) 2. Sensor 2 Temperature (Czujnik temperatury 2) 3. Differential Temperature (Różnica temperatur) 4. Terminal Temperature (Temperatura zacisków) 5. Sensor 1 Min. Value (Wartość minimalna, czujnik 1) 6. Sensor 1 Max. Value (Wartość maksymalna, czujnik 1) 7. Sensor 2 Min. Value (Wartość minimalna, czujnik 2) 8. Sensor 2 Max. Value (Wartość maksymalna, czujnik 2) 9. Differential Min. Value (Różnicowa wartość minimalna) 10. Differential Max. Value (Różnicowa wartość maksymal-

na)

11. Terminal Temp Min. Value (Wartość minimalna tempera- tury zacisków)

12. Terminal Temp Max. Value (Wartość maksymalna tem- peratury zacisków)

(21)

Tabela 4-2: Parametry bloku AI (ciąg dalszy) Parametr Komentarze

LIN_TYPE (charak- terystyka przetwa- rzania sygnału)

Parametr ten definiuje zależność między wejściem a wyjściem bloku. Ponieważ przetwornik Rosemount 644 nie wymaga li- nearyzacji, parametr ten ma zawsze wartość No Linearization (brak linearyzacji). Oznacza to, że blok AI dokonywać będzie jedynie skalowania, filtrowania i sprawdzania wartości granicz- nych w odniesieniu do wartości wejściowych.

XD_SCALE (Skala

XD) Wybór zakresu pomiarowego i jednostek. Dostępne jednostki to:

• mV

• omy

• °C

• °F

• °R

• K

OUT_SCALE (Skala

wyjściowa) W przypadku wyboru opcji „DIRECT” dla parametru L_TYPE na- leży wybrać OUT_SCALE w celu zapewnienia zgodności z XD_SCALE.

HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM

Alarmy procesowe.

Muszą być w zakresie określonym przez parametr „OUT_SCA- LE”

Uwaga

Aby możliwe było wprowadzenie zmian w bloku wejść analogowych, parametr BLOCK_MODE (TARGET) musi być ustawiony jako OOS („out of service” — urządzenie nieaktywne). Po dokonaniu zmian należy przywrócić parametr BLOCK_MODE TARGET do ustawienia AUTO.

4.2.2 Ustawienie przełączników

Przełączniki wyboru symulacji i zabezpieczenia znajdują się w środkowej części modułu elektroniki.

Uwaga

Przełącznik symulacji jest fabrycznie ustawiony w położeniu włączonym

„ON”.

(22)

Ustawianie przełączników z wyświetlaczem LCD

Procedura

1. Przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie ręczne (jeśli są) i odłączyć zasilanie.

2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej.

3. Odkręcić śruby mocujące wyświetlacz LCD i delikatnie wysunąć miernik prostym ruchem.

4. Ustawić przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia w żądanej pozycji.

5. Delikatnie wsunąć wyświetlacz LCD na miejsce.

6. Przykręcić śruby wyświetlacza LCD ponownie, aby go przymocować.

7. Założyć pokrywę obudowy.

8. Podłączyć zasilanie i przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie automatyczne.

Ustawianie przełączników bez wyświetlacza LCD

Procedura

1. Przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie ręczne (jeśli są) i odłączyć zasilanie.

2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej.

3. Ustawić przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia w żądanej pozycji.

4. Założyć pokrywę obudowy.

5. Podłączyć zasilanie i przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie automatyczne.

(23)

5 Atesty urządzenia

Wersja 2.4

5.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount.

5.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany w celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania przeprowadzono w laboratorium akredytowanym (NRTL) przez amerykańską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).

5.3 Ameryka Północna

5.3.1 E5 Atest przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i niezapalności

Atest FM16US0202X

Normy FM Class 3600: 2011, FM Class 3611: 2004, FM Class 3615: 2006, FM Class 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0:

2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Ozna-

czenia XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T5(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C);

DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C);

T6(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03144-0320;

NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C); T6(–

60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze sche- matem Rosemount 03144-0321, 03144-5075.

5.3.2 I5 Atest FM iskrobezpieczeństwa i niezapalności

Atest FM16US0202X

Normy FM Class 3600: 2011, FM Class 3610: 2010, FM Class 3611:

2004, FM Class 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009

Ozna- czenia

IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C);

IS [Jednostka] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C);

(24)

NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C); T6(–

60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze sche- matem Rosemount 03144-0321, 03144-5075.

5.3.3 I6 Atest iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA

Atest 1242650

Normy CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 No. 94- M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.

157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987 Ozna-

czenia

Iskrobezpieczeństwo w klasie I, grupy A, B, C, D; w klasie II, gru- py E, F, G; w klasie III;

[HART tylko oznakowania stref]: Iskrobezpieczeństwo w klasie I strefa 0 grupa IIC; T4(-50°C ≤ Ta ≤ +60°C); Typ 4X;

Przeznaczony do klasy I, strefa 2, grupy A, B, C, D;

[HART tylko oznakowania stref]: Przeznaczony do klasy I strefa 2 grupa IIC; T6(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); T5(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze schematami instalacyjny- mi Rosemount 03144-5076;

5.3.4 K6 Atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA

Atest 1242650

Normy CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No.

25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986; CAN/CSA-C22.2 No. 94- M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.

157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987 Ozna-

czenia

Przeciwwybuchowość w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II, gru- py E, F i G; w klasie III;

[HART tylko oznakowania stref]: Przeznaczony do klasy I strefa 1 grupa IIC; Iskrobezpieczeństwo w klasie I, grupy A, B, C, D; w kla- sie II, grupy E, F, G; w klasie III;

[HART tylko oznakowania stref]: Przeznaczony do klasy I strefa 0 grupa IIC; T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); Typ 4X; Przeznaczony do klasy I, strefa 2, grupy A, B, C, D;

[HART tylko oznakowania stref]: Przeznaczony do klasy I strefa 2 grupa IIC; T6(–60°C ≤Totoczenia ≤ +60°C); T5(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze schematami instalacyjny- mi Rosemount 03144-5076;

(25)

5.4 Europa

5.4.1 E1 Atest ATEX ognioszczelności

Atest FM12ATEX0065X

Normy EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013

Oznacze-

nia II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T5…T1(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C);

Temperatury procesowe zawiera Dopuszczalne temperatury procesowe.

Szczególne warunki użytkowania (X):

1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.

2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.

3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.

4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.

5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.

6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla

zapewnienia, aby temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 266°F (130°C).

7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji

5.4.2 I1 Atest ATEX iskrobezpieczeństwa

Atest BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus]

Normy EN IEC 60079-0: 2018; EN 60079-11:2012 Oznacze-

nia HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +50°C), T5(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C)

(26)

Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C)

Informacje na temat parametrów dopuszczalnych zawiera Ta- bela 5-10.

Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):

1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.

5.4.3 N1 Atest ATEX niezapalności typu n

Atest BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus]

Normy EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010 Oznacze-

nia HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +50°C), T5(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C);

Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C);

Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):

1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z

zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.5.1 normy EN 60079-15: 2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

5.4.4 ND Atest ATEX niezapalności pyłów

Atest FM12ATEX0065X

Normy EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013

Oznaczenia II 2 D Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C);

IP66

Temperatury procesowe zawiera Dopuszczalne temperatury

(27)

Szczególne warunki użytkowania (X):

1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.

2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.

3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.

4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.

5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.

6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla

zapewnienia, aby temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 266°F (130°C).

7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji

5.5 Atesty międzynarodowe

5.5.1 E7 Atest IECEx ognioszczelności

Atest IECEx FMG 12.0022X

Normy IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014-06 Oznacze-

nia

Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T5…

T1(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60 °C)

Temperatury procesowe zawiera Dopuszczalne temperatury procesowe.

Szczególne warunki użytkowania (X):

1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.

2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.

3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.

4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.

(28)

5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.

6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla

zapewnienia, aby temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 266°F (130°C).

7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji

Dostępne dodatkowo z opcją K7

Atest niezapalności pyłów IECEx Atest IECEx FMG 12.0022X

Normy IEC 60079-0:2011 oraz IEC 60079-31:2013

Oznaczenia Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C); IP66 Temperatury procesowe zawiera Dopuszczalne temperatury procesowe.

Szczególne warunki użytkowania (X):

1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.

2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.

3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.

4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.

5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.

6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla

zapewnienia, aby temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 266°F (130°C).

7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko

(29)

lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji

5.5.2 I7 Atest IECEx iskrobezpieczeństwa

Atest IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus]

Normy IEC 60079-0: 2017; IEC 60079-11: 2011 Oznacze-

nia HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +50°C), T5(–

60°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C);

Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga; T4(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) Informacje na temat parametrów dopuszczalnych zawiera Ta- bela 5-10.

Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):

1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z

zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.3.13 normy IEC 60079-11: 2011. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.

5.5.3 N7 Atest IECEx niezapalności typu n

Atest IECEx BAS 07.0003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus]

Normy IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010

Oznaczenia HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +50°C), T5(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C);

Fieldbus: Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +75 °C);

Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):

1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z

zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.5.1 normy EN 60079-15: 2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

5.6 Brazylia

5.6.1 E2 Atest ognioszczelności i niezapalności pyłów INMETRO

Atest UL-BR 13.0535X

(30)

Normy ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016;

ABNT NBR IEC 60079-31:2014

Oznaczenia Ex db IIC T6...T1 Gb; T6(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C);

T5...T1(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C)

Ex tb IIIC T130°C Db; IP66; (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):

1. Dopuszczalne temperatury otoczenia i dopuszczalne temperatury procesowe podano w opisie urządzenia.

2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.

3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.

4. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.

5.6.2 I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO [HART]

Atest UL-BR 15.0088X

Normy ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Oznacze-

nia Ex ia IIC T6 Ga (–60°C < Totoczenia < 50°C), Ex ia IIC T5 Ga (–

60°C < Totoczenia < 75°C)

Informacje na temat parametrów dopuszczalnych zawiera Tabela 5-10.

Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):

1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z

zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w normie

ABNT NBR IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga (strefa 0).

Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO [Fieldbus/FISCO]

Atest UL-BR 15.0030X

(31)

Patrz Tabela 5-10 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano informacje o parametrach dopusz- czalnych.

Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):

1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z

zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w normie

ABNT NBR IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga (strefa 0).

5.7 Chiny

5.7.1 E3 Chiński atest ognioszczelności

Atest GYJ16.1339X

Normy GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Oznaczenia Ex d IIC T6...T1 Gb

• 产品安全使用特殊条件

证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商。

• 产品使用注意事项

1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:

温度组别 环境温度

T6~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C

T5~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C

2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地

3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体

4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认

可、具有 Ex dⅡC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 口须用堵封件有效密封

5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语

(32)

6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生

7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、

GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定

5.7.2 I3 Chiński atest iskrobezpieczeństwa

Atest GYJ16.1338X

Normy GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Oznaczenia Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga

• 产品安全使用特殊条件

证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:

1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生

的点燃危险

2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受

GB3836.4-2010标准中第 6.3.12

条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验

• 产品使用注意事项

1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系:

输出 温度组别 环境温度

HART® T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C

T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C

Fieldbus T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C

2. 本安电气参数:

Tabela 5-1: Power Loop Terminals (+ and -)

输出 最高输

入电压 Ui (V)

最大输 入电流 Ii (mA)

最大输 入功率 Pi (W)

最大内部等效参数 Ci (nF) Li (µH)

(33)

Tabela 5-2: Sensor Terminals (1 to 5)

输出 最高输

出电压 Uo (V)

最大输出电流 Io (mA)

最大输出功率 Po (W)

最大内部等效参数 Co (nF) Lo (µH)

HART 13.6 56 0.19 78 0

Fieldbus 13.9 23 0.079 7.7 0

Tabela 5-3: Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)

输出 组别 最大外部等效电路

Co (µF) Lo (mH)

HART IIC 0.74 11.7

IIB 5.12 44

IIA 18.52 94

Fieldbus IIC 0.73 30.2

IIB 4.8 110.9

IIA 17.69 231.2

温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的 有关要求

其本安参数及内部最大等效参数如下:

最高输入电压 Ui (V)

最大输入电流 Ii (mA)

最大输入功率 Pi (W)

最大内部等效参数 Ci (nF) Li (mH)

17.5 380 5.32 2.1 0

3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系

统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错

4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽

层应在安全场所接地

5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运

行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生

6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、

GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除

(34)

外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施 工及验收规范”的有关规定

5.7.3 N3 Chiński atest typu n

Atest GYJ20.1086X [Fieldbus]; GYJ20.1091X [HART]

Normy GB3836.1-2010, GB3836.8-2014

Oznaczenia Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus]; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART]

Output (Wyjście) Klasa temperaturowa Temperatura otoczenia

Fieldbus T5 –40°C ≤ Ta ≤ +75°C

HART T6 –40°C ≤ Ta ≤ +50°C

T5 –40°C ≤ Ta ≤ +75°C

• 产品安全使用特殊条件

产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬 态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的

500V耐压试验,安装时必须考虑在内

• 产品使用注意事项

1. 产品使用环境温度为: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus) HART

Tabela 5-4: HART

温度组别 环境温度

T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C

T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C

2. 输入电压:32 Vdc(Fieldbus),42.4 Vdc(HART)

3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认

可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件,

冗余电缆引入口须用封堵件有效密封

4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认

可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件,

冗余电缆引入口须用封堵件有效密封

5. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修

(35)

7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、

GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。

5.8 EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja

5.8.1 EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC)

Normy GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013 Oznacze-

nia 1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C), T5…

T1(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C);

Temperatury procesowe zawiera Dopuszczalne temperatury procesowe.

Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):

1. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji

5.8.2 IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie

Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC)

Normy GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-11-2014 Ozna-

czenia [HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X; T6 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +50°C), T5 (–60°C ≤ Totoczenia ≤ +75°C);

[Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +60 °C

Informacje na temat parametrów dopuszczalnych zawiera Tabe- la 5-10.

Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):

1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z

zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.3.13 normy GOST 31610.11-2014. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.

(36)

2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.

5.8.3 KM Atest techniczny ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa i niezapalności pyłów obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC)

Normy GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013, GOST IEC 60079-11-2014, GOST IEC 60079-31-2013

Oznacze-

nia Ex tb IIIC T130°C Db X (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), IP 66 — oz- naczenia dodatkowe w stosunku do wymienionych wyżej oz- naczeń EM oraz IM.

Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):

1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.

5.9 Japonia

5.9.1 E4 Ognioszczelność zgodna z TIIS

Atest TC21038, TC21039

Oznaczenia Ex d IIC T5 (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) Atest TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Oznaczenia Ex d IIB T4 (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +55°C)

5.10 Korea

5.10.1 EP Koreański atest ognioszczelności

Atest 10-KB4BO-0011X

Oznaczenia Ex d IIC T6/T5; T6(-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C), T5(-40°C ≤ Toto-

czenia ≤ +80 °C)

Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):

1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.

5.10.2 IP Koreański atest iskrobezpieczeństwa

Atest 09-KB4BO-0028X

Oznaczenia Ex ia IIC T6/T5; T6(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +50°C), T5(–60°C ≤

(37)

Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):

1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.

5.11 Połączenia

K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K7 Połączenie atestów E7, I7, NK i N7 KA Połączenie atestów K6, E1 i I1 KB Połączenie atestów K5, I6 i K6 KC Połączenie atestów I5 i I6

KD Połączenie atestów E5, I5, K6, E1 i I1 KP Połączenie atestów EP i IP

5.12 Tabele

Dopuszczalne temperatury procesowe

Tabela 5-5: Tylko czujnik (bez zainstalowanego przetwornika) Długość

przedłużenia Temperatura procesowa [˚C]

Gaz Pył

T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130°C

Dowolna długość

przedłużenia 85 100 135 200 300 450 130

Tabela 5-6: Przetwornik Długość

przedłużenia Temperatura procesowa [˚C]

Gaz Pył

T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130°C

Brak przedłużenia 55 70 100 170 280 440 100

3-calowe

przedłużenie 55 70 110 190 300 450 110

6-calowe

przedłużenie 60 70 120 200 300 450 110

9-calowe

przedłużenie 65 75 130 200 300 450 120

(38)

Stosowanie się do dopuszczalnych temperatur procesowych, które zawiera Tabela 5-7, spowoduje, że nie zostaną przekroczone wartości graniczne temperatury pokrywy wyświetlacza LCD. Temperatury procesowe mogą przekroczyć wartości graniczne określone w Tabela 5-7 po upewnieniu się, że temperatura pokrywy wyświetlacza LCD nie przekracza wartości temperatury obsługi podanych w Tabela 5-8, a temperatura procesowa nie przekracza wartości podanych w Tabela 5-6.

Tabela 5-7: Przetwornik z pokrywą wyświetlacza LCD Długość przedłużenia Temperatura procesowa [˚C]

Gaz Pył

T6 T5 T4...T1 T130°C

Brak przedłużenia 55 70 95 95

3-calowe przedłużenie 55 70 100 100

6-calowe przedłużenie 60 70 100 100

9-calowe przedłużenie 65 75 110 110

Tabela 5-8: Przetwornik z pokrywą wyświetlacza LCD Długość przedłużenia Temperatura obsługi [˚C]

Gaz Pył

T6 T5 T4...T1 T130°C

Dowolna długość

przedłużenia 65 75 95 95

Parametry dopuszczalne

Tabela 5-9: Parametry dopuszczalne Parame-

try

Fieldbus/PROFIBUS [FISCO]

HART wersja ist-

niejąca HART wersja rozsze- rzona

Ui (V) 30 [17,5] 30 30

Ii (mA) 300 [380] 200 150 dla Totoczenia

80°C 170 dla Totoczenia

70°C 190 dla Totoczenia

60°C

(39)

Tabela 5-9: Parametry dopuszczalne (ciąg dalszy) Parame-

try

Fieldbus/PROFIBUS [FISCO]

HART wersja ist-

niejąca HART wersja rozsze- rzona Pi (W) 1,3 przy T4(-50°C ≤ T

otoczenia ≤ +60°C) [5,32 przy T4(-50°C ≤ Toto-

czenia ≤ +60°C)]

0,67 przy T6(–60°C ≤ Totoczenia ≤ +40°C) 0,67 przy T5(–60°C ≤

Totoczenia ≤ +50°C) 1,0 przy T5(–60°C ≤

Totoczenia ≤ +40°C) 1,0 przy T4(–60°C ≤

Totoczenia ≤ +80°C)

0,67 przy T6(–60°C ≤ T

otoczenia ≤ +40°C) 0,67 przy T5(–60°C ≤

Totoczenia ≤ +50°C) 0,80 przy T5(–60°C ≤

Totoczenia ≤ +40°C) 0,80 przy T4(–60°C ≤

Totoczenia ≤ +80°C)

Ci (nF) 2,1 10 3,3

Li (mH) 0 0 0

Tabela 5-10: Parametry dopuszczalne

Parametry HART Fieldbus/PROFI-

BUS FISCO

Napięcie Ui (V) 30 30 17,5

Prąd Ii (mA) 300 300 380

Moc Pi (W) 1 1,3 5,32

Pojemność Ci (nF) 5 2,1 2,1

Indukcyjność

Li (mH) 0 0 0

5.13 Dodatkowe atesty

SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS) Atest 16-HS1488352-PDA

Zastosowanie Pomiar temperatury w zastosowaniach morskich.

SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV)

Atest 23154

Wymagania Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowa-

nie Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT- IMS; przetwornik temperatury 3144P nie może być instalo- wany na silnikach wysokoprężnych.

(40)

SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV) Atest TAA00001JK

Zastosowa- nie

Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich.

Zastosowa-

nie Tabela 5-11: Klasy lokalizacji

Zakres D

Wilgotność B

Drgania A

EMC A

Obudowa D

SLL Zatwierdzenie typu Lloyds Register (LR)

Atest 11/60002

Zastosowanie Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5

(41)

5.14 Deklaracja zgodności

(42)
(43)
(44)

5.15 China RoHS

(45)
(46)
(47)
(48)

*00825-0114-4834*

Skrócona instrukcja obsługi 00825-0114-4834, Rev. FA Marzec 2020

Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd.

Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001

RFQ.RMD-RCC@Emerson.com

Biuro regionalne — Ameryka Łacińska Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA

+1 954 846 5030 +1 954 846 5121

RFQ.RMD-RCC@Emerson.com

Biuro regionalne — Europa

Emerson Automation Solutions Europe GmbH

Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar

Szwajcaria

+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300

RFQ.RMD-RCC@Emerson.com

Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka

Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie

+971 4 8118100 +971 4 8865465

RFQ.RMTMEA@Emerson.com

Biuro regionalne — Azja i Pacyfik Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent

Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947

Enquiries@AP.Emerson.com

Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.

ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska

+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com

Linkedin.com/company/Emerson- Automation-Solutions

Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/

RosemountMeasurement

©2020 Emerson. Wszystkie prawa zastrzeżone.

Zasady i warunki sprzedaży firmy Emerson są dostępne na żądanie. Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount jest znakiem firmy należącej do grupy Emerson. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Poziom ciśnienia tętniczego krwi zmienia się okresowo w obrębie cyklu pracy serca: podczas skurczu wartość ta jest najwyższa (ciśnienie skurczowe), natomiast na koniec..

* Wybór cyklu „Wirowanie i odpompowanie ” bez cyklu wirowania spowoduje, że pralka będzie tylko opróżniana z wody. ** Czas trwania cykli prania można sprawdzić

Oprawy oświetleniowe typu EXF390LED zaprojektowane zostały do stosowania w instalacjach wewnętrznych i zewnętrznych w strefach 1, 2, zagrożenia wybuchem gazów, par

Jeśli kabel zasilania prądem stałym jest podłączony do zasilacza sieciowego, akumulator nie będzie się ładować.. Odłącz kabel zasilania prądem stałym od

W przypadku czujnika CT-3-1-Smart możliwe jest jednoczesny pomiar temperatury pomieszczenia oraz temperatury przegrzania lub jednoczesny pomiar temperatury pomieszczenia oraz obsługa

• Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji należy wyłączyć silnik, poczekać aż ostygnie i odłączyć przewód od świecy zapłonowej.. Podczas pracy nagrzewa się on do

Jeśli w sterowniku drukarki lub na panelu sterowania nie jest dostępne ustawienie wymaganego do użycia nośnika, sprawdź następująca stronę, aby wykonać ustawienia

Upewnij się, że sieć Wi-Fi jest włączona (wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu powinien świecić na niebiesko). Włącz funkcję Wi-Fi na urządzeniu, z którym chcesz