ELEGANZA 1
Łóżko szpitalne do stosowania w standardowej opiece medycznej
D9U001GT0-0128 Wersja: 01
Data publikacji: 2020-05
Instrukcja obsługi
i opis techniczny
Producent:
LINET spol. s r.o.
Želevčice 5 274 01 Slaný
Tel.: +420 312 576 111 Faks: +420 312 522 668 Adres e-mail: info@linet.cz http://www.LINET.com
Eleganza 1
Łóżko szpitalne do stosowania w standardowej opiece medycznej Autor: LINET, s.r.o.
Powiązana strona internetowa: www.linet.cz D9U001GT0-0128
Wersja: 01
Data publikacji: 2020-05 Copyright © LINET, s.r.o., 2020 Tłumaczenie © LINET, 2020
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki towarowe i marki należą do ich odpowiednich właścicieli. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi informacjach dotyczących danych technicznych produktu.
Z tego względu informacje dostępne w instrukcji obsługi mogą różnić się od parametrów wytwarzanych obecnie produktów. Powie- lanie niniejszego dokumentu, w tym jego fragmentów, jest możliwe wyłącznie za uprzednią zgodą wydawcy. Podane tu informacje mogą ulec zmianie ze względu na zmiany dotyczące danych technicznych. Wszystkie dane techniczne są danymi znamionowymi,
1 Symbole i definicje ...4
1.1 Informacje ostrzegawcze ...4
1.1.1 Rodzaje informacji ostrzegawczych ...4
1.1.2 Struktura informacji ostrzegawczych ...4
1.2 Instrukcje ...4
1.3 Listy ...4
1.4 Symbole na opakowaniu ...5
1.5 Symbole i oznakowanie umieszczone na łóżku ...6
1.6 Tabliczka znamionowa z indywidualnym numerem wyrobu ...9
1.7 Sygnalizacja dźwiękowa (łóżko Eleganza 1 z jednostką sterującą PB43) ...10
1.8 Sygnalizacja dźwiękowa (łóżko Eleganza 1 z jednostką sterującą PB11) ...10
1.9 Sygnalizacja wizualna ...11
1.9.1 Wskaźnik LED zasilania sieciowego (panel sterowania operatora) ...11
1.9.2 Wskaźnik stanu akumulatora (panel sterowania operatora, minipanel sterowania operatora) ...11
1.9.3 Wskaźnik LED włączenia blokady (panel sterowania ope- ratora, minipanel sterowania operatora) ...11
1.10 Definicje ...12
1.11 Skróty ...13
2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ...14
2.1 Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa odnoszą- ce się do łóżka z dodatkowymi zabezpieczeniami (wersja Extra Safe) ...17
3 Przeznaczenie ...17
3.1 Użytkownicy produktu ...17
3.2 Przeciwwskazania ...17
3.3 Operatorzy ...17
4 Nieprawidłowe użycie ...17
5 Opis produktu ...18
5.1 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi...18
5.2 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z dzielonymi plastikowymi barier- kami bocznymi (SR22) ...19
5.3 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z dzielonymi plastikowymi barier- kami bocznymi (SR46) ...20
5.4 Łóżko Eleganza 1 (1GTD) z drewnianym wezgłowiem i szczytem dolnym ...21
5.5 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi z elementem sterowania znajdującym się w części górnej ...22
5.6 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi z elementem sterowania znajdującym się w części dolnej ...23
6 Dane techniczne ...24
6.1 Części mające kontakt z ciałem pacjenta typu B ...24
6.2 Parametry mechaniczne (wersja standardowa) ...24
6.3 Parametry mechaniczne (wersja ze skróconym leżem) ...25
6.4 Bezpieczne obciążenie robocze ...25
6.5 Maksymalna masa ciała pacjenta ...25
6.6 Warunki środowiskowe ...26
6.7 Dane elektryczne ...26
6.8 Kompatybilność elektromagnetyczna ...26
6.8.1 Deklaracja producenta dotycząca emisji promieniowania elektromagnetycznego ...27
6.8.2 Deklaracja producenta dotycząca podatności na promie- niowanie elektromagnetyczne ...27
7 Warunki użytkowania i przechowywania ...28
8 Dostarczane elementy i wersje łóżek ...29
8.1 Dostarczane elementy ...29
pieczeniami...29
8.2.3 Łóżko pielęgnacyjne Eleganza 1, model 1GTD ...30
9 Oddawanie produktu do użytku ...31
9.1 Aktywacja akumulatora ...32
9.1.1 Umiejscowienie modułu sterowania ...32
9.1.2 Zdejmowanie folii izolacyjnej ...32
9.1.3 Folia izolacyjna ...32
9.2 Wezgłowie i szczyt dolny łóżka ...33
9.3 Leże materaca ...35
9.3.1 Skrócone leże ...36
9.4 Gniazdo wyrównywania potencjałów ...37
9.5 Czynności do wykonania przed użyciem produktu ...38
9.6 Transport ...38
9.7 Oprogramowanie sprzętowe ...38
10 Przewód zasilania ...39
10.1 Zamykana skrzynka na przewód zasilania (wersja z dodat- kowymi zabezpieczeniami) ...39
11 Akumulator ...40
11.1 Stan świadczący o usterce akumulatora ...41
11.2 Stan świadczący o rozładowaniu się akumulatora ....41
11.3 Wycofywanie łóżka z użytku ...42
11.4 Dezaktywacja akumulatora ...42
12 Regulacja pozycji ...43
12.1 Minipanel sterowania operatora (panel opiekuna) ....43
12.2 Panel sterowania operatora ...44
12.2.1 Przycisk STOP zatrzymujący wszystkie ruchy łóżka ...44
12.2.2 Przycisk uruchamiania (aktywacji) ...45
12.2.3 Przyciski funkcji ...45
12.2.4 Przyciski blokad ...45
12.2.5 Wskaźnik LED zasilania sieciowego ...45
12.2.6 Przyciski regulacji pozycji ...46
12.3 Pilot ...47
12.4 Pomocniczy panel sterowania ...48
12.5 Elementy sterujące wbudowane w barierkę boczną .49 12.6 Przełącznik nożny ...50
12.7 Obniżanie oparcia na potrzeby RKO ...51
12.8 Barierki boczne ...52
12.8.1 Składana barierka boczna (barierka boczna 3/4) ..52
12.8.2 Jednoczęściowe składane barierki boczne z elementem sterowania znajdującym się w części dolnej ...53
12.8.3 Dzielone plastikowe barierki boczne (SR22) ...54
12.8.4 Barierki boczne na całej długości łóżka ...54
12.8.5 Dzielone plastikowe barierki boczne (SR46) ...55
12.9 Kółka samonastawne a transport łóżka ...56
12.9.1 Hamulec centralny ...56
12.9.2 Indywidualny hamulec ...57
13 Wyposażenie ...58
13.1 Szyny na akcesoria ...58
13.2 Zielona kontrolka (opcja) ...58
14 Materac ...58
15 Akcesoria ...59
15.1 Wysięgnik z uchwytem dla pacjenta ...60
15.2 Stojaki na kroplówki ...60
15.3 Uchwyt na identyfikator z imieniem i nazwiskiem pacjenta ...61
15.4 Uchwyt na pojemnik do zbiórki moczu ...61
15.5 Uchwyt worka do zbiórki moczu (opcja) ...61
15.6 Zabezpieczenie Eleganza Protector® ...61
15.7 Przedłużenie barierek bocznych — przedłużenie Exten- der® do barierek bocznych z elementem sterowania znajdu- jącym się w części górnej (SR55)...62
15.8 Przedłużenie barierek bocznych — przedłużenie Exten- der® do barierek bocznych z elementem sterowania znajdu- jącym się w części dolnej (SR57) ...63
16 Czyszczenie/dezynfekcja ...65
Spis treści
1 Symbole i definicje
1.1 Informacje ostrzegawcze
1.1.1 Rodzaje informacji ostrzegawczych
Informacje ostrzegawcze rozróżnia się ze względu na rodzaj niebezpieczeństwa i są one oznaczone za pomocą następu- jących słów kluczowych:
► PRZESTROGA informuje o ryzyku uszkodzenia mienia.
► OSTRZEŻENIE informuje o ryzyku wystąpienia obrażeń ciała.
► NIEBEZPIECZEŃSTWO informuje o ryzyku wystąpienia śmiertelnych obrażeń ciała.
1.1.2 Struktura informacji ostrzegawczych
HASŁA OSTRZEGAWCZE!
Rodzaj i źródło zagrożenia!
► Środki pozwalające uniknąć niebezpieczeństwa.
1.2 Instrukcje
Struktura instrukcji:
► Polecenie wykonania czynności.
W razie potrzeby omówienie skutków wykonania czynności.
1.3 Listy
Struktura list wypunktowanych:
■ Lista poziomu 1 □ Lista poziomu 2 ● Lista poziomu 3
...66
16.2.1 Czyszczenie codzienne ...66
16.2.2 Czyszczenie przed użyciem łóżka u innego pacjenta ...66
16.2.3 Czyszczenie całościowe/czyszczenie przed pierwszym użyciem ...66
16.2.4 Usuwanie rozlanych płynów ...67
16.2.5 Uszkodzenie materaca piankowego ...67
16.3 Tryby czyszczenia i dezynfekcji ...67
17 Rozwiązywanie problemów ...68
18 Konserwacja ...69
18.1 Regularna konserwacja ...69
18.2 Części zamienne ...69
18.3 Kontrole techniczne z zakresu zapewniania bezpieczeńst- wa ...69
19 Usuwanie do odpadów ...70
19.1 Ochrona środowiska ...70
19.2 Usuwanie do odpadów ...70
19.2.1 Europa ...70
19.2.2 Poza Europą ...70
20 Gwarancja ...71
21 Normy i przepisy ...71
1.4 Symbole na opakowaniu
PRODUKT DELIKATNY, OBCHODZIĆ SIĘ OSTROŻNIE
TĄ STRONĄ DO GÓRY
PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM MIEJSCU (CHRONIĆ PRZED WILGOCIĄ)
SYMBOL RECYKLINGU PAPIERU
NIE UŻYWAĆ TU WÓZKA DO TRANSPORTU RĘCZNEGO
NIE PRZECHOWYWAĆ PRODUKTÓW USTAWIONYCH JEDEN NA DRUGIM
1.5 Symbole i oznakowanie umieszczone na łóżku
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE TRANSFORMATORA
DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE W POMIESZCZENIACH
ZABEZPIECZENIE PRZED WYPADKAMI ZWIĄZANYMI Z PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — CZĘŚCI MAJĄCE KONTAKT Z CIAŁEM PACJENTA TYPU B
ZABEZPIECZAJĄCY TRANSFORMATOR SEPARACYJNY, OGÓLNY
ZNAK CE ŚWIADCZĄCY O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UNII EUROPEJSKIEJ
OZNACZENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — ŁÓŻKO Z ATESTEM TÜV SÜD
GNIAZDO DO PODŁĄCZANIA PRZEWODU DO WYRÓWNYWANIA POTENCJAŁÓW
BEZPIECZNE OBCIĄŻENIE ROBOCZE
OSTRZEŻENIE INFORMUJĄCE O RYZYKU PRZYGNIECENIA LUB ZAKLINOWANIA
MAKSYMALNA MASA CIAŁA PACJENTA
UŻYWAĆ MATERACA ZALECANEGO PRZEZ PRODUCENTA
MASA ŁÓŻKA
NIE UMIESZCZAĆ TU ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW
OZNACZENIE DOTYCZĄCE ŁÓŻKA SZPITALNEGO DLA DOROSŁYCH
PRĄD PRZEMIENNY
PRĄD STAŁY
OZNACZENIE EAC
SYMBOL DOTYCZĄCY DYREKTYWY W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRO- TECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (RECYKLING JAKO ODPADY ELEKTRONICZ-
NIE USUWAĆ WRAZ Z ODPADAMI KOMUNALNYMI)NE,
WYRÓB MEDYCZNY (zgodny z przepisami dotyczącymi wyrobów medycznych)
SYMBOL DOTYCZĄCY RECYKLINGU
NIE ZANIECZYSZCZAĆ ŚRODOWISKA
ODBLOKOWANIE WEZGŁOWIA LUB SZCZYTU DOLNEGO ŁÓŻKA
ZABLOKOWANIE WEZGŁOWIA LUB SZCZYTU DOLNEGO ŁÓŻKA
1.6 Tabliczka znamionowa z indywidualnym numerem wyrobu
Pokazane poniżej tabliczki znamionowe służą wyłącznie do objaśnienia widocznych na nich oznakowań i obszarów.
Rys. Tabliczka znamionowa z indywidualnym numerem wyrobu (łóżko Eleganza 1 — wersja 1) 1
5 6 7 8 9 10
4
2 3
Rys. Tabliczka znamionowa z indywidualnym numerem wyrobu (łóżko Eleganza 1 — wersja 2) 1
5 6 7 8 9 10
4
2 3
1 Adres producenta
2 Data produkcji (rok-miesiąc-dzień)
3 Identyfi kator wyrobu/globalny numer jednostki handlowej 4 Jednowymiarowy kod kreskowy GS1-128 (numer seryjny)
5 Symbole
6 Numer konfi guracji
7 Dane elektryczne
8 Numer seryjny
9 Identyfi kator produktu
10 Dwuwymiarowy kod kreskowy (GS1 DataMatrix) — identyfi kator wyrobu + identyfi kator produk- tu = indywidualny identyfi kator wyrobu
1
5 6 7 8 9 10
4
2 3
Rys. Tabliczka znamionowa z indywidualnym numerem wyrobu (łóżko Eleganza 1 — wersja 3)
1 Adres producenta
2 Data produkcji (rok-miesiąc-dzień)
3 Identyfi kator wyrobu/globalny numer jednostki handlowej 4 Jednowymiarowy kod kreskowy GS1-128 (numer seryjny)
5 Symbole
6 Numer konfi guracji
7 Dane elektryczne
8 Numer seryjny
9 Identyfi kator produktu
10 Dwuwymiarowy kod kreskowy (GS1 DataMatrix) — identyfi kator wyrobu + identyfi kator produk- tu = indywidualny identyfi kator wyrobu
1.7 Sygnalizacja dźwiękowa (łóżko Eleganza 1 z jednostką steru- jącą PB43)
DŹWIĘK ZNACZENIE
DŹWIĘK CIĄGŁY przegrzanie
zbyt wysokie natężenie prądu akumulatora przeciążenie siłownika
POWTARZAJĄCY SIĘ KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY:
dźwięk trwający 0,6 s/cisza trwająca 2,6 s błąd przycisku STOP (wszystkie przyciski STOP są wyłączone) POWTARZAJĄCY SIĘ KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY:
dźwięk trwający 0,1 s/cisza trwająca 3 s przełączanie związane z błędem uzwojenia transformatora (Brazylia)
KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY trwający 0,3 s potwierdzenie
zatrzymanie lub zablokowanie funkcji
opcjonalnie: zmiana z pozycji pochylenia (Trendelenburg, anty- -Trendelenburg) do pozycji poziomej
KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY trwający 0,5 s uruchomienie lub zamknięcie trybu serwisowego błąd klawiatury (zablokowanie regulacji pozycji) KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY trwający 3 s błąd systemu
POWTARZAJĄCY SIĘ w ciągu 3 minut KRÓTKI SYGNAŁ
DŹWIĘKOWY: dźwięk trwający 1,1 s/cisza trwająca 1,1 s sygnał dotyczący hamulca (tylko w wersji z sygnałem dotyc- zącym hamulca)
1.8 Sygnalizacja dźwiękowa (łóżko Eleganza 1 z jednostką steru-
jącą PB11)
WSKAŹNIK STANU AKUMULATORA ZNACZENIE
podświetlenie odłączenie lub uszkodzenie akumulatora
miganie: podświetlenie przez 1,6 s/brak podświetlenia
przez 0,2 s całkowite rozładowanie akumulatora
miganie: podświetlenie przez 0,1 s/brak podświetlenia
przez 0,1 s rozładowanie akumulatora
miganie: podświetlenie przez 0,2 s/brak podświetlenia
przez 1,6 s ładowanie akumulatora
brak podświetlenia naładowanie akumulatora
1.9 Sygnalizacja wizualna
1.9.1 Wskaźnik LED zasilania sieciowego (panel sterowania operatora)
1.9.2 Wskaźnik stanu akumulatora (panel sterowania operatora, minipanel ste- rowania operatora)
1.9.3 Wskaźnik LED włączenia blokady (panel sterowania operatora, minipanel sterowania operatora)
WSKAŹNIK LED ZASILANIA SIECIOWEGO ZNACZENIE
podświetlenie podłączenie do zasilania sieciowego
miganie: podświetlenie przez 0,6 s/brak podświetlenia
przez 0,6 s błąd klawiatury (miganie odwrotnie niż w przypadku wskaźnika
LED włączenia blokady) błąd (pierwsza usterka) miganie: podświetlenie przez 0,1 s/brak podświetlenia
przez 0,1 s tryb serwisowy
brak podświetlenia odłączenie od zasilania sieciowego
błąd przełączania transformatora
SYGNALIZACJA WIZUALNA WSKAŹNIK LED WŁĄCZENIA
BLOKADY
podświ- etlenie
miganie:
podświetlenie przez 0,6 s/brak podświetlenia
przez 0,6 s brak podświet- lenia
Wskaźnik LED włączenia blokady seg-
mentu udowego blokada błąd blokady błąd klawiatury zablokowanie ruchu odblokowanie Wskaźnik LED włączenia blokady
oparcia blokada błąd blokady błąd klawiatury zablokowanie ruchu odblokowanie Wskaźnik LED włączenia blokady regu-
lacji wysokości łóżka oraz ustawiania w pozycji Trendelenburga i anty-Trende- lenburga
blokada błąd blokady błąd klawiatury zablokowanie ruchu odblokowanie
Wskaźnik LED włączenia blokady pr-
zełącznika nożnego blokada błąd blokady błąd klawiatury zablokowanie ruchu odblokowanie
1.10 Definicje
Podstawowa konfiguracja łóżka Konfiguracja modelu z cennika, bez materaca
Masa łóżka Wartość tego parametru zależy od konfiguracji produktu, akcesoriów lub modyfikacji wykonywanych na żądanie klienta.
Prześwit podwozia Odległość od podłogi do najniższego punktu podwozia między kółkami sa- monastawnymi; umożliwia korzystanie z akcesoriów, gdy łóżko ustawione w pozycji standardowej ma załączone hamulce.
Cykl pracy Cykl pracy silnika: czas działania/czas braku działania.
Mechanizm Ergoframe Ergoframe to kinematyczny mechanizm regulacji leża materaca, którego zadaniem jest eliminowanie nacisku na jamę brzuszną i miednicę pacjenta oraz oddziaływania sił tarcia na plecy i kończyny dolne pacjenta.
Maksymalna masa ciała pacjenta Maksymalna masa ciała pacjenta zależy od środowiska stosowania wyrobu zgodnie z wymogami normy IEC 60601-2-52. W środowiskach stosowania typu 1 (intensywna terapia/opieka w stanach krytycznych) i 2 (opieka w stanach ostrych) należy zmniejszyć bezpieczne obciążenie robocze o 65 kg.
W środowiskach stosowania typu 3 (opieka długoterminowa) i 5 (opieka am- bulatoryjna) należy zmniejszyć bezpieczne obciążenie robocze o 35 kg.
Bezpieczne obciążenie robocze Maksymalne dopuszczalne obciążenie łóżka (pacjent, materac, akcesoria i obciążenie tych akcesoriów).
Wysokość barierki bocznej Wysokość górnej poprzeczki lub krawędzi barierek bocznych (ale nie umie- szczonych na barierce bocznej elementów sterujących w ich najwyższej pozycji) względem powierzchni, na której ułożony jest pacjent.
Standardowa pozycja łóżka ■ Odległość powierzchni, na której ułożony jest pacjent, od podłogi wynosi 400 mm.
■ Poziome ustawienie leża materaca, w tym jego poszczególnych części (pozycja pozioma — kąt 0°).
■ Zablokowanie barierek bocznych w górnej pozycji.
■ Wbudowane przedłużenie ustawione w pozycji podstawowej.
Dorosły Pacjent o wzroście co najmniej 146 cm, masie ciała nie mniejszej niż 40 kg i wskaźniku masy ciała (BMI) nie mniejszym niż 17 (zgodnie z wymogami normy IEC 60601-2-52).
AC (~) Prąd przemienny (ang. alternating current)
ACP Panel sterowania operatora (ang. Attendant Control Panel)
CE Oznaczenie zgodności z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej
(ang. European Conformity)
RKO Resuscytacja krążeniowo-oddechowa
dBA Jednostka natężenia dźwięku (decybel)
DC ( ) Prąd stały (ang. direct current)
CUC Numer konfiguracji
EMC Kompatybilność elektromagnetyczna (ang. electromagnetic compatibility)
FET Tranzystor polowy (ang. field-effect transistor)
HF Wysoka częstotliwość (ang. high frequency)
HPL Laminat wysokociśnieniowy (ang. high pressure laminate)
HW Sprzęt (ang. hardware)
OIT Oddział intensywnej terapii
INT. Cykl pracy
IP Stopień ochrony przed wnikaniem substancji (ang. ingress protection)
IV Wlew dożylny, kroplówka (ang. intravenous infusion)
LED Dioda elektroluminescencyjna (ang. light emitting diode)
ME Medyczne urządzenia elektryczne (ang. medical electrical equipment)
WŁ. Włączenie
WYŁ. Wyłączenie
ppm liczba części na milion, część milionowa, gdzie 1000 części na milion =
0,1% (ang. parts per million)
REF Numer katalogowy (typ produktu w zależności od konfiguracji) (ang.
reference number)
SCU Jednostka sterująca systemem (materac czynny) (ang. system control
unit)
SN Numer seryjny (ang. serial number)
SW Oprogramowanie (ang. software)
SWL Bezpieczne obciążenie robocze (ang. safe working load)
UDI Indywidualny numer identyfikacyjny (wyrobu medycznego) (ang. Unique
Device Identification)
USB Uniwersalna magistrala szeregowa (ang. Universal Serial Bus)
WEEE Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektro-
nicznego (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment)
1.11 Skróty
2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
W przypadku braku nadzoru nad pacjentem łóżko Eleganza 1 należy ustawić w najniższej pozycji, aby zapobiec ryzyku wystąpienia obrażeń ciała ze względu na upadek pacjenta!
OSTRZEŻENIE!
W celu zmniejszenia ryzyka przypadkowego ześlizgnięcia lub zsunięcia się pacjenta z materaca barierki bocz- ne łóżka Eleganza 1 należy ustawiać w pozycji uniesionej!
OSTRZEŻENIE!
Korzystanie z niezgodnych barierek bocznych i materaców może grozić zaklinowaniem się pacjenta!
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe obchodzenie się z przewodem zasilania, w tym np. zginanie go, przycinanie lub dopuszczanie do jego mechanicznego uszkodzenia, może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa!
OSTRZEŻENIE!
Podczas prowadzenia w obrębie łóżka Eleganza 1 przewodów należących do innego wyposażenia należy dopil- nować, aby nie doszło do ich przygniecenia między częściami składowymi łóżka Eleganza 1!
OSTRZEŻENIE!
Nie należy korzystać z łóżka Eleganza 1 w połączeniu z dźwigami ani podnośnikami łóżka!
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, wyrób ten należy podłączać wyłącznie do sieci elektry- cznej z uziemieniem.
OSTRZEŻENIE!
Podczas niektórych badań lub zabiegów może występować znaczne ryzyko wzajemnych zakłóceń działających medycznych urządzeń elektrycznych.
OSTRZEŻENIE!
Nie zezwala się na modyfikowanie niniejszego wyrobu.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno modyfikować niniejszego wyrobu bez zezwolenia producenta.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku wykonania modyfikacji należy przeprowadzić stosowne kontrole i testy, aby zapewnić nieprzer- wane bezpieczne użytkowanie niniejszego wyrobu.
OSTRZEŻENIE!
Do medycznego systemu elektrycznego nie wolno podłączać dodatkowej listwy zasilającej/trójnika ani przedłu- żacza.
OSTRZEŻENIE!
Korzystanie z niezgodnych materaców może stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Łóżko to jest przeznaczone dla pacjentów dorosłych.
►Należy postępować zgodnie z instrukcjami z rozdziału „Przeznaczenie”.
OSTRZEŻENIE!
Długość łóżka musi być proporcjonalna do wzrostu pacjenta!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko zaklinowania lub przytrzaśnięcia ze względu na nieprawidłowe dobranie leża materaca do gabarytów pacjenta!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub śmierci wskutek stosowania niewłaściwego wyposażenia!
►Należy zawsze dokonywać oceny ryzyka wymaganej przy doborze odpowiedniego wyposażenia.
OSTRZEŻENIE!
Wszystkie poważne zdarzenia mające miejsce w związku z użytkowaniem niniejszego wyrobu należy zgłaszać producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik i/lub pacjent!
OSTRZEŻENIE!
Bezpieczniki i zasilacze może wymieniać (z użyciem odpowiednich narzędzi) wyłącznie pracownik dysponujący stosownym upoważnieniem i przeszkoleniem!
OSTRZEŻENIE!
Niniejszy wyrób medyczny nie jest przeznaczony do użytkowania w środowisku wzbogaconym w tlen!
OSTRZEŻENIE!
Niniejszy wyrób medyczny nie jest przeznaczony do użytkowania w obecności łatwopalnych substancji!
OSTRZEŻENIE!
Niniejszy wyrób medyczny nie jest przenośnym medycznym urządzeniem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE!
Podczas regulacji pozycji łóżka nie wolno przekraczać dozwolonego cyklu pracy (działanie przez 2 minuty, brak działania przez 18 minut)!
OSTRZEŻENIE!
Pacjent może korzystać z niektórych elementów sterujących łóżka wyłącznie wówczas, jeśli personel szpitala zadecyduje, że pozwala na to jego stan fizyczny i umysłowy, i przeszkoli pacjenta zgodnie z instrukcją obsługi!
► Należy postępować ściśle według instrukcji obsługi.
► Brak przestrzegania instrukcji obsługi może prowadzić do wystąpienia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
► Z łóżka należy korzystać wyłącznie wówczas, gdy jest w doskonałym stanie technicznym.
► W razie potrzeby działanie funkcji łóżka należy sprawdzać codziennie lub po każdej zmianie w trybie pracy zmianowej personelu.
► Z łóżka należy korzystać wyłącznie w jego pierwotnym stanie technicznym.
► Łóżko należy podłączać wyłącznie do odpowiedniego źródła zasilania sieciowego.
► Łóżko powinien obsługiwać wykwalifikowany personel przeszkolony w zakresie korzystania z łóżka zgodnie z instrukcją obsługi przez producenta, osobę upoważnioną przez producenta, upoważnionego przedstawiciela bądź osobę upoważnioną przez upoważnionego przedstawiciela.
► Jeśli pozwala na to stan zdrowia pacjenta, należy go poinformować o sposobie obsługi łóżka i zaznajomić z wszystkimi obowiązującymi instrukcjami bezpieczeństwa.
► Łóżko można przemieszczać wyłącznie po równej, twardej podłodze.
► W przypadku uszkodzenia części składowych należy je niezwłocznie wymienić na oryginalne części zamienne.
► Czynności z zakresu konserwacji i montażu może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel przeszkolony przez producenta.
► Parametry masy lub obciążenia łóżka nie mogą przekraczać wskazanej wartości bezpiecznego obciążenia roboczego.
► Jeśli leże materaca będzie musiało być maksymalnie lub nadmiernie obciążone (np. podczas RKO), należy je ustawić w najniższej pozycji.
► Należy dopilnować tego, aby w danym momencie z łóżka korzystała tylko jedna osoba dorosła.
► Należy zachowywać ostrożność podczas obsługi ruchomych części, aby nie doszło do przytrzaśnięcia.
► Jeśli stosuje się wysięgniki z uchwytem dla pacjenta albo stojaki na kroplówki, należy dopilnować, aby nie doszło do usz- kodzenia jakichkolwiek elementów podczas przemieszczania lub regulacji pozycji łóżka.
► Jeśli w łóżku leży pacjent i/lub gdy nie jest ono przemieszczanie, należy dopilnować, aby kółka samonastawne miały załączone hamulce.
► Jeśli nie przemieszcza się łóżka, niezależnie od tego, czy leży w nim pacjent, kółka samonastawne muszą mieć załączony hamulec.
► Gdy pacjent nie jest poddawany leczeniu przez personel medyczny, leże materaca powinno być ustawione w najniższej pozycji. Ma to na celu zapobiegnięcie upadkowi pacjenta lub wystąpieniu u niego obrażeń ciała.
► Barierki boczne może obsługiwać wyłącznie personel medyczny.
► Przy składaniu barierek bocznych należy dopilnować, aby u nikogo nie wystąpiły obrażenia ciała ani jakiekolwiek szkody.
► Z łóżka nie wolno korzystać w miejscach, w których istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
► Zgodnie z oceną fizycznego i umysłowego stanu pacjenta należy włączyć lub wyłączyć obsługę funkcji pilota za pomocą panelu sterowania operatora. Upewnić się, że obsługa funkcji została faktycznie wyłączona.
► Nie wolno dotykać wtyczki przewodu zasilania mokrymi dłońmi.
► Przewód zasilania można odłączać, ciągnąc wyłącznie za jego wtyczkę.
► Przewód zasilania należy prowadzić tak, aby nie uległ zagięciu ani zapętleniu; należy go chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi.
► Nieprawidłowe obchodzenie się z przewodem zasilania może skutkować ryzykiem porażenia prądem elektrycznym, wy- stąpienia innych poważnych obrażeń ciała lub uszkodzeniem łóżka.
► Cykl pracy (włączenia) nie może być dłuższy niż podany na tabliczce produktu (parametr INT.).
► Należy pilnować, aby ruchome części łóżka nie były zablokowane.
► Aby zapobiec awariom, należy korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów i materaców producenta.
► Nie wolno przekraczać podanej wartości bezpiecznego obciążenia roboczego.
► Jeśli stan pacjenta wskazuje na możliwość jego zaklinowania się, leże materaca należy ustawić w pozycji poziomej, gdy łóżko pozostaje bez nadzoru.
► Na czas transportu łóżko należy ustawić w pozycji niższej o ok. 20 cm od wysokości maksymalnej, co ułatwi pokonywanie ewentualnych przeszkód.
► Nie wolno przekraczać wartości maksymalnego obciążenia przedłużenia leża materaca, która wynosi 150 kg.
► Modyfikacje łóżka i jego elementów składowych można wykonywać wyłącznie po ich zatwierdzeniu przez producenta.
► Przed regulacją pozycji łóżka lub złożeniem barierek bocznych należy upewnić się, że nie istnieje ryzyko przygniecenia ani jakiegokolwiek innego urazu kończyn pacjenta (np. między barierkami a leżem materaca, między ruchomymi częściami łóżka itp.).
► Przed ustawieniem łóżka w pozycji anty-Trendelenburga należy wsunąć półkę na pościel.
► Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów (np. akcesoriów, kroplówek, przewodów) między barierkami bocznymi a ruchomymi częściami ani na nich.
► Jeśli personel szpitala nie będzie w danym momencie prowadzić nadzoru nad pacjentem leżącym w łóżku lub jeśli stan fizyczny bądź umysłowy pacjenta będzie wskazywał na wyższe ryzyko jego upadku z łóżka lub zaklinowania się, należy obniżyć leże materaca do najniższej pozycji, a jego pojedyncze elementy składowe ustawić poziomo.
► Personel musi dobrać ogólną regulację pozycji łóżka do stanu fizycznego i umysłowego pacjenta i rozważyć zablokowanie wszystkich funkcji nią sterujących, szczególnie jeśli pacjent pozostanie (nawet przez krótki czas) bez nadzoru personelu.
► Nie wolno ręcznie regulować pozycji części łóżka (np. oparcia) przeznaczonych do regulacji elektronicznie. Może wówc- zas istnieć ryzyko uszkodzenia i nieprawidłowego działania siłownika oparcia bądź samoczynnego obniżenia się oparcia.
2.1 Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do łóżka z dodatkowymi zabezpieczeniami (wersja Extra Safe)
► Nie zaleca się stosowania odłączanych akcesoriów (takich jak wysięgnik z uchwytem dla pacjenta, stojak na kroplówki, zabezpieczenie Protector, akcesoria montowane na szynie na akcesoria itp.). O stosowaniu tego typu akcesoriów musi zadecydo- wać odpowiedzialny personel po ocenie fizycznego i umysłowego stanu zdrowia pacjenta.
► Jeśli w danym momencie nie prowadzi się nadzoru nad pacjentem, należy zadecydować, czy pilot powinien być pozost- awiony przy łóżku i czy łóżko powinno być podłączone do zasilania sieciowego. W przypadku pacjentów w niestabilnym stanie psychicznym zaleca się odłączenie pilota i zamknięcie przewodu zasilania w skrzynce znajdującej się pod wezgłowiem.
► Nie zaleca się stosowania przedłużenia leża w przypadku pacjentów w niestabilnym stanie psychicznym.
► Należy okresowo sprawdzać, czy łóżko stosowane na oddziale psychiatrycznym nie jest uszkodzone. W przypadku jakie- gokolwiek uszkodzenia łóżka należy wymienić uszkodzone części.
► Jeśli łóżko jest wyposażone w łańcuch mocujący łóżko do podłogi, należy zawsze sprawdzać poprawność mocowania łóżka.
► Łóżko może mocować do podłogi wyłącznie wykwalifikowany personel.
► Łóżko należy przymocować do podłogi za pomocą 8 śrub.
3 Przeznaczenie
Łóżko to jest przeznaczone do stosowania podczas hospitalizacji pacjenta na oddziałach opieki nad pacjentami w stanach ostrych i na oddziałach długoterminowej opieki medycznej, na których wymagane jest:
► Dostosowywanie pozycji łóżka na potrzeby wykonywania zabiegów profilaktycznych, prowadzenia rutynowej opieki pielęg- niarskiej, uruchamiania pacjenta, prowadzenia fizjoterapii, wykonywania badań, a także umożliwiania pacjentowi snu i wypoczynku.
Pozycje te — wraz z ich możliwymi skutkami i korzyściami klinicznymi — wyszczególniono i opisano w ocenie klinicznej niniejszego wyrobu.
► Zapewnianie bezpiecznego środowiska opieki nad pacjentem w czasie wykonywania u niego wszystkich stosownych zabiegów. Szczególne wymagania w zakresie zapewniania bezpieczeństwa pacjentowi są przedmiotem oceny klinicznej, w tym oceny stosunku korzyści do ryzyka. Informacje na temat poszczególnych kwestii dotyczących bezpieczeństwa można znaleźć w dokumentacji dotyczącej zarządzania ryzykiem.
► Transport pacjenta leżącego na łóżku poza salę chorych.
► Umożliwianie personelowi zapewniającemu opiekę chorym wykonywania rutynowych i specjalistycznych czynności w ramach hospitalizacji pacjenta.
3.1 Użytkownicy produktu
► Pacjenci dorośli (masa ciała >= 40 kg, wzrost >= 146 cm, wskaźnik masy ciała >= 17) hospitalizowani na oddziałach opieki nad pacjentami w stanach ostrych i na oddziałach długoterminowej opieki medycznej (środowisko stosowania typu 2 i 3 zgodnie z wymogami normy IEC 60601-2-52).
► Personel zapewniający opiekę (pielęgniarki, lekarze, technicy, personel zapewniający transport, personel sprzątający)
3.2 Przeciwwskazania
► Niniejszy wyrób medyczny nie jest przeznaczony do stosowania u dzieci.
► Niektórych pozycji nie należy stosować przy określonych schorzeniach/stanach chorobowych (np. pozycja Fowlera w przypadku urazów rdzenia kręgowego czy pozycja Trendelenburga w przypadku podwyższonego ciśnienia śródczaszkowego).
W przypadku istnienia przeciwwskazań oceny poszczególnych przypadków musi dokonać specjalista/personel pielęgniarski.
3.3 Operatorzy
► Personel zapewniający opiekę
► Pacjent (możliwość zezwolenia na korzystanie z niektórych funkcji wyrobu po ocenie stanu pacjenta przez personel za- pewniający opiekę)
4 Nieprawidłowe użycie
Z łóżka Eleganza 1 nie należy korzystać w następujących przypadkach:
■ Pacjenci
□ Brak przestrzegania wymogów wyszczególnionych w rozdziale „Przeznaczenie”
■ Użytkowanie □ Opieka domowa
□ Użytkowanie w sposób niezgodny z instrukcją obsługi
5 Opis produktu
5.1 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi
1. Szczyt dolny łóżka
2. Odłączane części wykonane z plastiku 3. Mechanizm zwalniania barierki bocznej 4. Jednoczęściowe składane barierki boczne 5. Wezgłowie
6. Pilot
7. Kółko samonastawne 8. Piąte kółko samonastawne
9. Dźwignia do RKO (do obniżania oparcia)
10. Dźwignia hamulca centralnego kółek samonastawnych 11. Uchwyt segmentu łydkowego
12. Zderzak narożny 13. Półka na pościel
14. Minipanel sterowania operatora (panel opiekuna)
UWAGA W celu zapewnienia bezpiecznego i łatwego montażu łóżka fi rma LINET® zaleca, by odpowiednie czynności wykonywało dwóch techników.
Rys. Wygląd łóżka Eleganza 1 z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi
Firma LINET® dokłada wszelkich starań na wszystkich etapach prowadzonych przez nią prac badawczych, konstrukcyjnych i produkcyjnych, aby zapewniać najwyższą jakość i zgodność produktów marki LINET® z ich przeznaczeniem. Firma LINET® nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia produktów ani obrażenia ciała występujące u pacjentów, personelu bądź innych osób wynikające z:
■ Braku przestrzegania instrukcji obsługi, w tym podanych w niej informacji ostrzegawczych.
■ Korzystania z produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem opisanym w stosownej dokumentacji dostarczonej przez fi rmę LINET® (patrz rozdział „Przeznaczenie”).
5.2 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z dzielonymi plastikowymi barierkami bocz- nymi (SR22)
1. Szczyt dolny łóżka
2. Dzielone składane barierki boczne
3. Elementy sterujące wbudowane w barierkę boczną 4. Wezgłowie
5. Kółka samonastawne
6. Mechanizm zwalniania barierki bocznej (działający na zasadzie jego naciśnięcia) 7. Dźwignia centralnego hamulca kółek samonastawnych
8. Półka na pościel 9. Panel opiekuna
Rys. Wygląd łóżka Eleganza 1 z dzielonymi plastikowymi barierkami bocznymi
UWAGA W celu zapewnienia bezpiecznego i łatwego oddania łóżka do użytku firma LINET® zaleca, by odpowiednie czynności wykonywało dwóch techników.
5.3 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z dzielonymi plastikowymi barierkami bocz- nymi (SR46)
Rys. Wygląd łóżka Eleganza 1 z dzielonymi plastikowymi barierkami bocznymi
1. Wezgłowie
2. Wezgłowiowa plastikowa barierka boczna 3. Barierka boczna szczytu dolnego łóżka
4. Leże materaca (z odłączanymi częściami z plastiku) 5. Szczyt dolny łóżka
6. Półka na pościel
7. Dźwignia hamulca (opcja)
8. Mechanizm zwalniania barierki bocznej (działający na zasadzie jego uniesienia w stronę użytkownika) 9. Kółko samonastawne
10. Dźwignia hamulca (opcja) 11. Zderzak narożny
UWAGA W celu zapewnienia bezpiecznego i łatwego oddania łóżka do użytku firma LINET® zaleca, by odpowiednie czynności wykonywało dwóch techników.
5.4 Łóżko Eleganza 1 (1GTD) z drewnianym wezgłowiem i szczytem dol- nym
1. Szczyt dolny łóżka
2. Mechanizm zwalniania barierki bocznej 3. Leże materaca
4. Wezgłowie
5. Kółka samonastawne
6. Elementy sterujące wbudowane w barierkę boczną 7. Jednoczęściowa składana barierka boczna
8. Dźwignia centralnego hamulca kółek samonastawnych 9. Półka na pościel
Rys. Wygląd łóżka Eleganza 1 z drewnianym wezgłowiem i szczytem dolnym
UWAGA W celu zapewnienia bezpiecznego i łatwego oddania łóżka do użytku firma LINET® zaleca, by odpowiednie czynności wykonywało dwóch techników.
5.5 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi z elementem sterowania znajdującym się w części górnej
1. Szczyt dolny łóżka
2. Mechanizm zwalniania barierki bocznej
3. Jednoczęściowe składane barierki boczne z elementem sterowania znajdującym się w części górnej 4. Leże materaca z nieodłączanymi częściami z laminatu wysokociśnieniowego
5. Wezgłowie 6. Pilot
7. Zderzak ochronny
8. Kółko samonastawne (150 mm)
9. Wyposażona w blokadę skrzynka na przewód zasilania 10. Szyna na akcesoria
11. Dźwignia do RKO
12. Dźwignia centralnego hamulca kółek samonastawnych
13. Półka na pościel z nieodłączanym panelem sterowania operatora 14. Uchwyty Segufix
Rys. Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi z elementem sterowania znajdującym się w części górnej
UWAGA W celu zapewnienia bezpiecznego i łatwego oddania łóżka do użytku firma LINET® zaleca, by odpowiednie czynności wykonywało dwóch techników.
5.6 Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi z elementem sterowania znajdującym się w części dolnej
1. Szczyt dolny łóżka
2. Leże materaca z nieodłączanymi częściami z laminatu wysokociśnieniowego
3. Jednoczęściowe składane barierki boczne z elementem sterowania znajdującym się w części dolnej 4. Wezgłowie
5. Zderzak ochronny
6. Podstawa słupka łóżka z możliwością przytwierdzenia do podłogi 7. Wyposażona w blokadę skrzynka na przewód zasilania
8. Szyna na akcesoria
9. Mechanizm zwalniania barierki bocznej 10. Dźwignia do RKO
11. Półka na pościel z nieodłączanym panelem sterowania operatora 12. Uchwyty Segufix
Rys. Łóżko Eleganza 1 (1GTP) z jednoczęściowymi składanymi barierkami bocznymi z elementem sterowania znajdującym się w części dolnej
UWAGA W celu zapewnienia bezpiecznego i łatwego oddania łóżka do użytku firma LINET® zaleca, by odpowiednie czynności wykonywało dwóch techników.
6 Dane techniczne
6.1 Części mające kontakt z ciałem pacjenta typu B
Wszystkie akcesoria, których pacjent może dosięgnąć, są częściami mającymi kontakt z ciałem pacjenta typu B.
Lista części wchodzących w kontakt z ciałem pacjenta typu B:
■ Pilot, dodatkowy panel sterowania operatora, elementy sterujące wbudowane w barierkę boczną
■ Barierki boczne
■ Wezgłowie i szczyt dolny łóżka
■ Leże materaca
Wszystkie dane techniczne są danymi znamionowymi, których dotyczą stosowne tolerancje konstrukcyjne i produkcyjne.
6.2 Parametry mechaniczne (wersja standardowa)
Parametr Wartość
Wymiary (bez przedłużenia leża) 218 × 99,5 cm (zależnie od konfiguracji) Długość barierki bocznej
Dzielone barierki boczne
■ Barierka boczna szczytu dolnego łóżka
■ Barierka boczna wezgłowia Składane barierki boczne
96,5 cm 49,5 cm 146,5 cm Wysokość barierki bocznej
Dzielone barierki boczne
■ Barierka boczna szczytu dolnego łóżka
■ Barierka boczna wezgłowia Składane barierki boczne
35 cm 35 cm 54,5 cm
Maksymalne wymiary materaca 200 × 90 cm
Maksymalna wysokość materaca 16 cm (zależnie od konfiguracji)
Wysokość barierki bocznej nad leżem materaca (bez materaca) MIN.: 7,5 cm, MAKS.: 38 cm (zależnie od konfi- guracji)
Przedłużenie leża 0 cm/15 cm
Regulacja wysokości leża materaca średnica kółka samonastawnego 125 mm
średnica kółka samonastawnego 150 mm 37–73,5 cm
39,5–76 cm
Maksymalny kąt nachylenia oparcia 70°
Maksymalny kąt nachylenia segmentu udowego 35°
Maksymalny kąt nachylenia segmentu łydkowego 21°
Rama Ergoframe® 10 cm/6 cm
Kąt w pozycji Trendelenburga 15°
Kąt w pozycji anty-Trendelenburga 15°
Masa łóżka 135 kg (zależnie od konfiguracji)
Maksymalne obciążenie wysięgnika z uchwytem dla pacjenta 75 kg
6.3 Parametry mechaniczne (wersja ze skróconym leżem)
Parametr Wartość
Wymiary (bez przedłużenia leża) 218 (205) × 99,5 cm (zależnie od konfiguracji) Długość barierki bocznej
Dzielone barierki boczne
■ Barierka boczna szczytu dolnego łóżka
■ Barierka boczna wezgłowia Składane barierki boczne
96,5 cm 49,5 cm 146,5 cm Wysokość barierki bocznej
Dzielone barierki boczne
■ Barierka boczna szczytu dolnego łóżka
■ Barierka boczna wezgłowia Składane barierki boczne
35 cm 35 cm 54,5 cm
Maksymalne wymiary materaca 200 (190) × 90 cm
Maksymalna wysokość materaca 16 cm*
Wysokość barierki bocznej nad leżem materaca (bez materaca) MIN.: 7,5 cm, MAKS.: 38 cm (zależnie od konfi- guracji)
Skrócone leże 0 cm/-13 cm
Regulacja wysokości leża materaca średnica kółka samonastawnego 125 mm
średnica kółka samonastawnego 150 mm 37–73,5 cm
39,5–76 cm
Maksymalny kąt nachylenia oparcia 70°
Maksymalny kąt nachylenia segmentu udowego 27°
Maksymalny kąt nachylenia segmentu łydkowego 21°
Rama Ergoframe® 10 cm/6 cm
Kąt w pozycji Trendelenburga 15°
Kąt w pozycji anty-Trendelenburga 15°
Masa łóżka 135 kg (zależnie od konfiguracji)
Maksymalne obciążenie wysięgnika z uchwytem dla pacjenta 75 kg
Kółka samonastawne Akumulator
Bezpieczne obciąże- nie robocze (zależnie od konfiguracji kół samonastawnych i akumulatora)
Średnica Hamulce nieobecny obecny
125 mm
Kółka samonastawne z indywidualnym
hamulcem 185 kg 185 kg
Kółka samonastawne z hamulcem central-
nym 200 kg 250 kg
150 mm Kółka samonastawne z hamulcem central-
nym 200 kg 250 kg
6.4 Bezpieczne obciążenie robocze
6.5 Maksymalna masa ciała pacjenta
Środowisko stosowania 1 i 2 Środowisko stosowania 3 i 5
Akumulator Akumulator
nieobecny obecny nieobecny obecny
Maksymalna masa ci-
ała pacjenta (zależnie 120 kg 120 kg 150 kg 150 kg
6.6 Warunki środowiskowe
Warunki środowiskowe podczas działania Wartość
Temperatura Wilgotność
Ciśnienie atmosferyczne
Od 10 do 40°C Od 30 do 75%
Od 795 do 1060 hPa
Warunki środowiskowe podczas przechowywania i transportu Wartość Temperatura
Wilgotność
Ciśnienie atmosferyczne
Od -20°C do 50°C
Od 20 do 90% (bez skraplania) Od 795 do 1060 hPa
6.7 Dane elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko śmiertelnych obrażeń ciała wskutek porażenia prądem elektrycznym!
► Jeśli łóżko jest podłączone, czynności konserwacyjne i serwisowe w obrębie podzespołów elektrycznych może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel.
Parametr Wartość
Napięcie wejściowe Wersja 1 Wersja 2 Wersja 3 Wersja 4 Wersja 5 Wersja 6
230 V (prąd przemienny), 50/60 Hz 100 V (prąd przemienny), 50/60 Hz 110 V (prąd przemienny), 50/60 Hz 120 V (prąd przemienny), 50/60 Hz 127 V (prąd przemienny), 50/60 Hz
110–127 V (prąd przemienny), 60 Hz/220 V (prąd przemienny), 50/60 Hz
Maksymalna moc wejściowa 370 VA
Stopień ochrony przed wnikaniem substancji IPX4
Klasa bezpieczeństwa Klasa I (z częściami mającymi kontakt z ciałem pacjenta typu B)
Cykl pracy silnika elektrycznego działanie przez. 2 minuty, brak działania przez 18 minut Akumulator
Bezpiecznik Wersja 1
Wersje od 2 do 5 Wersja 6
2 zabudowane akumulatory ołowiowe o napięciu 12 V Bezpiecznik 15 A
Pojemność 1,2 Ah
2 bezpieczniki T1.6A L, 250 V 2 bezpieczniki T3.15A L, 250 V
2 bezpieczniki T1.6A L, 250 V/2 bezpieczniki T3.15A L, 250 V
Poziom ciśnienia akustycznego 60 dB(A)
UWAGA Na żądanie klienta firma LINET® może wraz z łóżkiem dostarczyć informacje dotyczące parametrów elektrycznych zgod- nych z wymogami lokalnych norm (niestandardowe napięcie, inne wtyczki przewodów zasilania itp.).
Układ elektryczny łóżka Eleganza 1 wyposażono w zabezpieczenie nadprądowe chroniące przed przeciążeniem siłowników.
6.8 Kompatybilność elektromagnetyczna
Łóżko to jest przeznaczone do stosowania we wszystkich pomieszczeniach szpitalnych z wyjątkiem położonych w pobliżu sal z działającymi narzędziami chirurgicznymi wykorzystującymi wysokie częstotliwości i ekranowanych przed promieniowaniem o częs- totliwościach radiowych pracowni obrazowania metodą rezonansu magnetycznego, w których występuje wysoki poziom zakłóceń elektromagnetycznych.
Nie ustalono dotychczas parametrów działania zasadniczego niniejszego łóżka.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy ustawiać niniejszego wyrobu w pobliżu innego wyposażenia ani na nim, ponieważ mogłoby to skut- kować jego nieprawidłowym działaniem. Jeśli takie ustawienie jest konieczne, należy monitorować niniejszy wyrób i pozostałe wyposażenie, aby upewnić się, że działa prawidłowo.
6.8.1 Deklaracja producenta dotycząca emisji promieniowania elektromagnety- cznego
Test emisji Zgodność
Emisje promieniowania o częstotliwościach radiowych
CISPR 11 Grupa 1
Emisje promieniowania o częstotliwościach radiowych
CISPR 11 Klasa B
Emisje harmoniczne
IEC 61000-3-2 Klasa A
Zmiany napięcia, wahania napięcia i migotanie światła
IEC 61000-3-3 Spełnia wymagania
6.8.2 Deklaracja producenta dotycząca podatności na promieniowanie elektro- magnetyczne
Testy odporności Poziom podatności
Wyładowania elektrostatyczne
IEC 61000-4-2 ±8 kV w przypadku wyładowania stykowego
±15 kV w przypadku wyładowania stykowego Promieniowane pola o częstotliwości radiowej
IEC 61000-4-3
Pola występujące w pobliżu bezprzewodowych urządzeń do komunikacji radiowej
IEC 61000-4-3
3 V/m
Od 80 MHz do 2,7 GHz
80% modulacji amplitudy (AM) przy 1 kHz Patrz Tabela 1
Serie szybkich elektrycznych stanów przejściowych
IEC 61000-4-4 ±2 kV w przypadku linii zasilającej
Częstotliwość powtarzania: 100 kHz Udar
IEC 61000-4-5 ±1 kV linia-linia
±2 kV linia-uziemienie Przewodzone pola o częstotliwości radiowej
IEC 61000-4-6 3 V (od 0,15 MHz do 80 MHz)
6 V w pasmach ISM z zakresu od 0,15 MHz do 80 MHz 80% modulacji amplitudy (AM) przy 1 kHz
Pole magnetyczne o częstotliwości sieci elektroenergetycznej (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
Zapady napięcia i krótkie przerwy w obrębie wejściowych linii 0% UT; 0,5 cyklu Lista stosowanych przewodów:
1. Przewód zasilania, długość do 6 m
2. Przewód panelu sterowania operatora, długość do 3 m 3. Przewód pilota, długość do 3 m
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie akcesoriów, konwerterów lub przewodów innych niż wskazane i dostarczone przez producenta niniejszego łóżka może spowodować wzrost emisji promieniowania elektromagnetycznego lub zmniejszenie odporności niniejszego wyrobu na promieniowanie elektromagnetyczne, a w konsekwencji doprowadzić do jego nieprawidłowego działania.
OSTRZEŻENIE!
Przenośna aparatura nadawczo-odbiorcza wykorzystująca częstotliwości radiowe (w tym urządzenia takie jak przewody antenowe i anteny zewnętrzne) powinna być stosowana w odległości nie mniejszej względem żadnej z części łóżka Eleganza 1, łącznie z przewodami wyszczególnionymi przez producenta, niż 30 cm (12 cali).
W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości działania łóżka.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować nadmiernego obciążenia łóżka (bezpieczne obciążenie robocze) ani przekraczać para- metrów cyklu pracy (INT. — praca przerywana) i należy przestrzegać instrukcji z rozdziału 18, „Konserwacja”, w celu zapewnienia podstawowej ochrony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi przez cały oczekiwany okres użytkowania łóżka.
Tabela 1 — ODPORNOŚĆ na oddziaływanie bezprzewodowych urządzeń do komunikacji radiowej Częstotliwość testu
(MHz) Pasmo (MHz) Usługa Modulacja Poziom testu odpor-
ności (V/m)
385 380–390 TETRA 400 Modulacja impulsów
18 Hz 27
450 430–470 GMRS 460, FRS 460 Modulacja częstotliwoś-
ci (FM) z odchyleniem
±5 kHz, fala sinusoidal- na 1 kHz
28
710745 780
704–787 Pasmo LTE 13, 17 Modulacja impulsów
217 Hz 9
810870 930
800–960 GSM 800/900, TET-
RA 800, iDEN 820, CDMA 850, pasmo LTE 5
Modulacja impulsów
18 Hz 28
17201845 1970
1700–1990 GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900; DECT;
pasmo LTE 1, 3, 4, 25;
UMTS
Modulacja impulsów
217 Hz 28
2450 2400–2570 Bluetooth, WLAN,
802.11 b/g/n, RFID 2450, pasmo LTE 7
Modulacja impulsów
217 Hz 28
52405500 5785
5100–5800 WLAN 802.11 a/n Modulacja impulsów
217 Hz 9
UWAGA Nie są stosowane żadne odstępstwa od wymogów wydania 4. normy IEC 60601-1-2.
UWAGA Nie są znane żadne inne środki umożliwiające zapewnienie podstawowego bezpieczeństwa w warunkach kompatybilności elektromagnetycznej.
UWAGA Łóżka wyposażone w moduł komunikacyjny spełniają wymogi standardu IEEE 802.11 b/g/n (2400,0–2483,5 MHz, modula- cja DSSS (IEEE 802.11 b), OFDM (IEEE 802.11 g/n), pasmo 20 MHz, EIRP = 0,34 W).
7 Warunki użytkowania i przechowywania
Łóżka nie wolno używać ani przechowywać w pomieszczeniach, w których:
■ istnieje ryzyko wybuchu,
■ stosuje się łatwopalne środki znieczulające.
Łóżko jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach medycznych. Instalacja elektryczna musi więc spełniać wymogi lokalnych norm dotyczących parametrów instalacji elektrycznych.
► W wyjątkowych przypadkach (tj. w razie trzęsienia ziemi, uderzenia pioruna itp.) należy odłączyć łóżko od zasilania siecio- wego.
8 Dostarczane elementy i wersje łóżek
8.1 Dostarczane elementy
Dostawa:
■ Po odbiorze należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie elementy wyszczególnione na potwierdzeniu dostawy.
■ Należy niezwłocznie powiadomić przewoźnika i dostawcę o wszelkich nieprawidłowościach lub szkodach na piśmie lub wskazać je w potwierdzeniu dostawy.
8.2 Wersje łóżek
8.2.1 Łóżko szpitalne Eleganza 1, model 1GTP
s = wyposażenie standardowe o = wyposażenie opcjonalne
■ Leże materaca
□ leże materaca składające się z odłączanych części z plastiku (s) □ skrócone leże materaca (-13 cm) (o)
■ Wezgłowie i szczyt dolny łóżka
□ Plastikowe panele z kolorowymi elementami dekoracyjnymi (s)
□ Lakierowane proszkowo HE/FE z panelami z kolorowym laminatem wysokociśnieniowym (o)
■ Barierki boczne □ Bez barierek bocznych (s)
□ Jednoczęściowe składane barierki boczne lakierowane proszkowo (o) □ Dzielone plastikowe barierki boczne (o)
■ Kółka samonastawne
□ Tente Motion 125 mm z indywidualnym hamulcem (s) □ Tente Motion 125 mm z hamulcem centralnym (o) □ Tente Motion 150 mm z hamulcem centralnym (o) □ Tente Motion 150 mm i piąte kółko samonastawne (o)
■ Elementy sterujące □ panel opiekuna
□ panel sterowania operatora □ pilot
● z podświetlaną klawiaturą ● bez podświetlanej klawiatury □ pomocniczy panel sterowania
□ element sterujący wbudowany w barierkę boczną (wyłącznie w przypadku dzielonych plastikowych barierek bocznych) □ przełączniki nożne
■ Inne □ półka na pościel
□ pionowe zderzaki ochronne
□ 1 para wskaźników kąta ustawienia oparcia (wyłącznie w przypadku dzielonych plastikowych barierek bocznych) □ 1 para uchwytów worka do zbiórki moczu
□ 1 para szyn na akcesoria
□ uchwyt do pilnego obniżania oparcia na potrzeby RKO □ alarm hamulca
□ uchwyt Segufix
■ Kolory lakieru proszkowego
□ części metalowe lakierowane proszkowo, RAL 9002 (kolor biały) □ części metalowe lakierowane proszkowo, RAL 9006 (kolor jasnoszary)
8.2.2 Łóżko Eleganza 1, model 1GTP z dodatkowymi zabezpieczeniami
s = wyposażenie standardowe o = wyposażenie opcjonalne
■ Leże materaca
□ leże materaca z nieodłączanych części z laminatu wysokociśnieniowego (s)
■ Wezgłowie i szczyt dolny łóżka
□ Nieodłączane części lakierowane proszkowo HE/FE z nieodłączanymi panelami z kolorowym laminatem wysokociśnieniowym
■ Barierki boczne □ Bez barierek bocznych (s)
□ Lakierowane proszkowo, jednoczęściowe składane barierki boczne z elementem sterowania znajdującym się w części górnej (o) □ Lakierowane proszkowo, jednoczęściowe składane barierki boczne z elementem sterowania znajdującym się w części dolnej (o)■ Kółka samonastawne
□ Tente Motion 125 mm z indywidualnym hamulcem (s) □ Tente Motion 150 mm z hamulcem centralnym (o) □ Tente Motion 150 mm (o)
□ Bez kółek samonastawnych, z możliwością przytwierdzenia do podłogi (o) UWAGA: Elementy mocujące nie są częścią dostawy.
□ Elementy sterujące
□ Przeznaczony dla personelu pielęgniarskiego, nieodłączany panel sterowania operatora przymocowany do półki na pościel (s) □ Złącze Plug & Play do podłączania odłączanego pilota (o)
● Pilot z podświetlaną klawiaturą (s) ● Pilot bez podświetlanej klawiatury (o)
■ Inne
□ Zamykana skrzynka na przewód zasilania pod wezgłowiem (s) □ Przedłużenie leża materaca (o)
□ Półka na pościel (o)
□ Para uniwersalnych uchwytów na akcesoria z nieodłączanymi zaczepami (o) □ Uchwyty Segufix (o)
□ 4 gniazda do mocowania akcesoriów znajdujące się po stronie wezgłowia i szczytu dolnego łóżka (s)
■ Kolory lakieru proszkowego □ RAL 9002 (kolor szary) (s)
□ Lakierowane proszkowo części metalowe, RAL 9006 (kolor jasnoszary) i RAL 7043 (kolor ciemnoszary) (o)
8.2.3 Łóżko pielęgnacyjne Eleganza 1, model 1GTD
s = wyposażenie standardowe o = wyposażenie opcjonalne
■ Leże materaca
□ leże materaca składające się z odłączanych części z plastiku (s)
■ Wezgłowie i szczyt dolny łóżka □ Drewno — wzornictwo T (s) □ Drewno — wzornictwo Altura (o)
■ Barierki boczne □ Bez barierek bocznych (s)
□ Jednoczęściowe składane barierki boczne lakierowane proszkowo (o)
■ Kółka samonastawne
□ Tente Motion 125 mm z indywidualnym hamulcem (s) □ Tente Motion 150 mm z hamulcem centralnym (o) □ Tente Motion 150 mm i piąte kółko samonastawne (o)
■ Elementy sterujące □ panel sterowania operatora □ przełączniki nożne
□ pilot
● z podświetlaną klawiaturą ● bez podświetlanej klawiatury □ pomocniczy panel sterowania
■ Inne
□ 4 gniazda do mocowania akcesoriów znajdujące się po stronie wezgłowia i szczytu dolnego łóżka □ 2 gniazda do mocowania akcesoriów znajdujące się po stronie wezgłowia
□ alarm hamulca □ uchwyt Segufix □ półka na pościel
□ zderzaki ochronne (pionowe, poziome, brak) □ 1 para uchwytów worka do zbiórki moczu □ 1 para szyn na akcesoria
□ RKO
• dźwignia do pilnego wykonania RKO
• uchwyt do obniżania oparcia na potrzeby pilnego wykonania RKO, bez mechanicznego układu do RKO
■ Kolory lakieru proszkowego
□ części metalowe lakierowane proszkowo, RAL 9002 (kolor biały) □ części metalowe lakierowane proszkowo, RAL 9006 (kolor jasnoszary)
9 Oddawanie produktu do użytku
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała podczas obsługi łóżka!
► Przed oddaniem łóżka do użytku, po zaprzestaniu jego użytkowania i przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć je od zasilania sieciowego.
► Przed oddaniem łóżka do użytku, po zaprzestaniu jego użytkowania i przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zablokować jego kółka samonastawne.
PRZESTROGA!
Ryzyko uszkodzenia mienia wskutek nieprawidłowego oddania produktu do użytku!
► Produkt może oddawać do użytku wyłącznie personel producenckiego działu obsługi klienta lub przeszkolony personel szpitala.
Procedura montażu łóżka:
► Rozpakować łóżko.
► Sprawdzić, czy dostarczono wszystkie elementy (patrz część „Dostarczane elementy”).
► Zdjąć folię izolacyjną z jednostki sterującej (patrz część „Aktywacja akumulatora”).
► Zamontować wyposażenie i akcesoria.
► Jeśli łóżko dostarczono z odłączonym wezgłowiem i szczytem dolnym, zamontować je (patrz część „Wezgłowie i szczyt dolny łóżka”).
► Ustawiać łóżko wyłącznie na odpowiednim rodzaju podłogi (patrz część „Transport”).
► Upewnić się, że podczas regulacji pozycji łóżka przewód zasilania nie ulegnie przytrzaśnięciu ani rozciągnięciu. Sprawd- zić, czy wtyczka została podłączona prawidłowo.
► Nie pozostawiać na podłodze żadnych leżących luzem przedłużaczy ani listew zasilających.
► Sprawdzić dostępność i poprawność działania wszystkich wymaganych mechanicznych i elektrycznych układów zabez- pieczających.
► Łóżko nie jest wyposażone w wyłącznik zasilania, tj. zasilanie sieciowe można odłączyć wyłącznie poprzez odłączenie przewodu zasilania.
► Zapewnić łatwy dostęp do przewodu zasilania.
► Wtyczkę przewodu zasilania mogą wymieniać i konserwować wyłącznie wykwalifikowani i przeszkoleni technicy serwisu upoważnieni przez producenta.
9.1 Aktywacja akumulatora
9.1.1 Umiejscowienie modułu sterowania
W przypadku uszkodzenia folii izolacyjnej należy niezwłocznie skontaktować się z działem serwisu producenta.
UWAGA: Zaleca się noszenie rękawiczek podczas zdejmowania folii izolacyjnej.
9.1.2 Zdejmowanie folii izolacyjnej
9.1.3 Folia izolacyjna
Sprawdzić, czy folia izolacyjna jest w całości i nie została uszkodzona (patrz poniższy rysunek):
9.2 Wezgłowie i szczyt dolny łóżka
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała podczas wkładania wezgłowia i szczytu dolnego łóżka!
► Podczas wkładania wezgłowia i szczytu dolnego łóżka do narożnych gniazd należy trzymać te elementy oburącz za ich górne uchwyty narożne.
► Wezgłowie i szczyt dolny należy zamontować przed pierwszym użyciem łóżka.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała wskutek nieprawidłowego zamontowania wezgłowia i szczytu dolnego łóż- ka!► Należy dopilnować prawidłowego włożenia wezgłowia i szczytu dolnego, szczególnie w przypadku przemieszcza- nia łóżka.
► Należy dopilnować zablokowania blokad wezgłowia i szczytu dolnego, szczególnie w przypadku przemieszczania łóżka.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała podczas wyjmowania wezgłowia i szczytu dolnego łóżka!
► Przed wyjęciem wezgłowia i szczytu dolnego łóżka należy dopilnować, aby nie kolidowały z żadnymi akcesoriami ani z przewodem.
► Jeśli na łóżku z odłączonym wezgłowiem i/lub szczytem dolnym leży pacjent, należy przez cały czas kontrolować stan łóżka.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uszkodzenia mienia wskutek nadmiernego obciążenia!
► Nie wolno siadać na wezgłowiu ani na szczycie dolnym łóżka.
UWAGA: Wezgłowie i szczyt dolny łóżka mogą być dostarczane w różnych wersjach kolorystycznych.
1. Prawidłowo (kolorowy panel skierowany na zewnątrz) 2. Nieprawidłowo (kolorowy panel skierowany do wewnątrz) Rys. Montaż wezgłowia/szczytu dolnego łóżka
1. Włączenie blokady 2. Wyłączenie blokady
Procedura montażu wezgłowia i szczytu dolnego łóżka:
► Odblokować dźwignie zabezpieczające w narożnikach.
► Wsunąć wezgłowie i szczyt dolny łóżka do gniazd w narożnikach tak, aby kolorowe panele były skierowane na zewnątrz.
► Zablokować dźwignie zabezpieczające w narożnikach.
Procedura demontażu wezgłowia i szczytu dolnego łóżka:
► Odblokować dźwignie zabezpieczające w narożnikach.
► Wyjąć wezgłowie i szczyt dolny łóżka, pociągając je ku górze.