• Nie Znaleziono Wyników

OUR LADY OF CZESTOCHOWA, PRAY FOR US! MATKO BOŻA CZĘSTOCHOWSKA, MÓDL SIĘ ZA NAMI!

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "OUR LADY OF CZESTOCHOWA, PRAY FOR US! MATKO BOŻA CZĘSTOCHOWSKA, MÓDL SIĘ ZA NAMI!"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

Pastor: Rev. Ireneusz Pierzchala, S.T.L., Parochial Vicar: Rev. Dr. Tadeusz Mierzwa Parochial Vicar: Rev. Tomasz Koszałka, M. Div.

Weekend Assistant: Rev. Zachary Swantek, S.T.L.

Dir. of Relig Ed&RCIA: Sr. Irena Lisowska, LSIC Parish Trustees: Mr. Ted Osinski

Mr. Karol Kiewlak

Parish Council Pres: Ms. Carolyn Pancurak Cantor: Mrs. Patrycja Jarosz

Maintenance Manager: Mr. Józef Zielonka

PASTORAL STAFF

ENGLISH

Saturday Evening: 5:00 PM Sunday: 9:00 AM,

12:30 PM Mon. – Sat.: 9:00AM (chapel) POLISH:

Niedziela: 7:30; 10:30; 19:00 Poniedziałek – Sobota 7:30 (w kaplicy)

MASS SCHEDULE

Mon.-Sat.: 7:00 – 7:25 AM (chapel) Sat.: 4:00 – 4:45 PM (church) 1st Fridays: 6:00—7:00 PM (church)

CONFESSIONS

Monday / Poniedziałek:

9:00am - 12:00; 1:00pm – 4:00pm Wednesday / Środa:

9:00am - 12:00; 1:00pm – 4:00pm Friday / Piątek: 9:00am - 12:00; 1:00pm – 4:00pm

RECTORY OFFICE/ KANCELARIA PARAFIALNA

122 Liberty Ave, Linden, NJ 07036 Tel: (908) 862-1116, Fax: (908) 862-2930

Website: www.sttheresalinden.com Parish email: sttheresalinden@gmail.com Religious Education Office: 908-862– 1116 Parish EMERGENCY #: 908-967-3777

RECTORY - PLEBANIA

OUR LADY OF CZESTOCHOWA, PRAY FOR US!

MATKO BOŻA CZĘSTOCHOWSKA, MÓDL SIĘ ZA

NAMI!

(3)

PARISH GROUPS GRUPY PARAFIALNE Grupa Eucharystycznych Czcicieli Miłosierdzia

Spotyka się w drugi i czwarty wtorek miesiąca w sali młodzieżowej pod plebanią.

Grupa Dzieci i Mlodzieży Maryjnej

Spotyka się co drugą sobotę o 15:00 w szkole. Informacje u S. Ireny.

Grupa Młodzieżowa SOLI DEO Informacje u Ks. Ireneusza Kościół Domowy

Jeden raz w miesiącu. Informacje u ks.Tomasza.

Chór SURSUM CORDA

Próba chóru w każdą środę o godz. 20:00.

Grupa biblijna

Egzegeza i refleksja nad Słowem Bożym w czwartek o godz. 20:00 w kaplicy Bożego Miłosierdzia.

AA (Alcoholics Anonymous) Every Wednesday at 4:30PM

Spotkania Polskiej Grupy AA oraz Al-Anon Każda niedziela godz 20:00 sala pod plebanią Każdy piątek o godz 20:00 sala pod plebanią Czciciele Matki Bożej Częstochowskiej

Kółko żywego różańca spotyka się w I niedzielę miesiąca po Mszy Św.

o godz. 10:30AM w Sali JPII.

Rycerze Kolumba

Informacje u Zbigniewa- (908)523–7480 lub Ryszarda (908)217-0434 Knights of Columbus

For more information, contact Zbigniew (908)-523-7480 or Ryszard (908)-217-0434

Prayer List

Please pray for the sick of our parish. Please remember in your prayers our sick brothers & sisters who are at home, in the hospital or nursing home:

Gus Graf, Richard Kielb, Ann Wilk, Adele Winkle, Joie Santillo, Jan Matłosz, Jose Dias, Patricia Proulx, Stanley Broys, Joseph Padula, Michael Korab,

Maria Różycka, Diana Muldrow, George Torbich, Mirosław Bober, Agnieszka Nielsin, Danielle Small, Helen Mirabella, Dana Byrd, Genevieve

Verescak, , Judy & Glenn Falkowski, Bill Foderaro, Wieslawa Nnoli, Ellen Klutkowski, Michael Marczewski, Mary Ann Ferguson-Brindley, Dominic

Martucci, Tessa DeStagni, Józef Skrzypacz, Nanci & Joseph Coen, Ola Baran, Kani Timm, Florence Nemetz, Patricia Weber, Larry Patterson, Evelyn Marchione, Sheldon Champagne, Glenrose Royster, Whitney Miller,

Thomas Gawron, Kelly Pratt, Sylvia Novak, Grace Ellis, Dorothy Maxime, Rev. Msgr. Chester Moczydlowski, Lawrance Wheat, Jerzy Czaplowski, John

Allen, Jonathan Highland, Irene Kuzniar, Patricia Petroski, Anthony D’Arelli, Carmela Soner, Krzysztof Kosakowski, Carol Jacklowski, Michelle

Dawson,Bernice Lake, Felicia Evans, Paul Marczak,Charlie Noll, Amando Alvarez, Stephen & Jean Mizejewski, Laurent Lafountant, Bernard Lafountant, Ghislaine Jasmin, Kristie Walker, Anna Rak, Mary Wozakowski,

Marian Kelly, Marian Darzynski, John Matis, Jennie Kowalski, Emily Moore, Vi Sarolsi, John Meehan, Henrietta Kerpet, Jamilee aka Milou.

ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Fridays: 8:00am-4:00pm (chapel)

ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Piątek: 8:00-16:00 (w kaplicy)

RCIA

Those seeking more information about our Catholic faith are asked to con- tact the rectory or Sr. Irena.

CELEBRATION OF BAPTISM

Every 1st and 3rd Sunday: 1:30 PM (Polish), 2:00 PM (English). Parents should contact the rectory with the necessary information and to enroll in the class. Baptism classes are every 2nd Friday of the month at 7:30PM in the chapel for parents and sponsors.

SAKRAMENT CHRZTU

W każdą I i III niedzielę miesiąca: o godz. 13:30 (po polsku) oraz o 14:00 (po angielsku). Rodzice proszeni są o kontakt z kancelarią w celu rejestracji.

Przygotowania do chrztu dla rodziców i rodziców chrzestnych w II piątek miesiąca o 19:30 w kaplicy.

CELEBRATION OF MARRIAGE

Arrangements should be made at the rectory at least one year before the marriage.

SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA

Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej na rok przed ślubem.

VISITING THE SICK

Parishioners who are sick & confined to their homes are visited each First Friday of the month by one of our priests. Please call the rectory so we can better serve the needs of our sick and elderly parishioners.

ODWIEDZINY CHORYCH

Naszych chorych parafian odwiedza kapłan w każdy Pierwszy Piątek Miesiąca. Prosimy o informacje dotyczące chorych, abyśmy mogli służyć im posługą duszpasterską.

PARISH INFORMATION INFORMACJE PARAFIALNE

Adoracja Najświętszego Sakramentu

W każdy piątek w naszej kaplicy Bożego Miłosierdzia po Mszy św. o godz. 7:30 wystawiony jest Najświętszy Sakrament. W okresie wakacyjnym adoracja trwa do godz. 16:00. Wymogiem liturgicznym jest, że Pan Jezus wystawiony w monstrancji nie może przebywać sam,

dlatego serdecznie zachęcamy i zapraszamy do adoracji.

Przyjdź i spędź z Panem Jezusem choćby chwilę !

Adoration of the Blessed Sacrament

During the Summer the Adoration of the Blessed Sacrament takes place in our chapel of Divine Mercy every Friday after the 7:30 am Mass until 4:00 pm.

We encourage all who are able to come during the day to adore Jesus in this special way. Can you commit to 30 minutes to spend with Jesus?

REMEMBER!

There is no vacation from God.

Nie ma wakacji od Pana Boga.

Have a happy, healthy and safe Summer!

Życzymy radosnych i bezpiecznych wakacji!

SUNDAY COLLECTIONS, August 10-11, 2019 1st collection : $3,358.00

2nd collection: $ 3,740.00 Assumption : $ 1,190.00

Church in Africa : $ 641.00 Total: $ 8,925.00

May God reward your generosity!

(4)

Saturday – Sobota – August 24

TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME 5:00 PM+ John F. Dickinson( Dickinson family) Sunday - Niedziela –August 25

TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM Czcilieli M. B. CZ.

9:00 AM+ Waldemar Jamróz (Aneta Szczygieł)

10:30 AM Dziękczynna z prośba o opiekę M.B. oraz dary Ducha Św. na wspólne dalsze lata życia dla Teresy i Zbigniewa Łukasiewicz z okazji 40 rocznicy ślubu oraz dla Magdaleny i Łukasza Łukasiewicz z okazji 15 rocznicy ślubu.

12:30 PM Dziękczynna z prośbą o dalsze błogosławieństwo dla rodziny Kamińskich

7:00 PM O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Ireneusza Ścieszki z okazji 23 urodzin (Rodzina)

Monday – Poniedziałek – August 26 Weekday;

7:30 AM+Maria Andranowska( Krystyna Orliński)

9:00 AM Dziękczynna z prośbą o dalsze błogosławieństwo dla Emilki ( Babcia)

Tuesday - Wtorek –August 27 Weekday; Saint Monica

7:30 AM Dla Hani i Jarka o wypełnienie woli Bożej 9:00 AM+Grażyna Dębowski (Mąż i dzieci)

Wednesday - Środa – August 28

Weekday;Saint Augustine, Bishop and Doctor of the Church

7:30 AM+Maria Krupa( Czesława i Marian Andranowsk) 9:00 AM For God’s Blessing and good health for Michael

Rapacki( Family)

Thursday - Czwartek – August 29

Weekday; The Passion of Saint John the Baptist

7:30 AM + Franciszek Lech ( Mr&Mrs. Mieczysław Pitera) 9:00 AM Dziękczynna z prośbą o dalsze błogosławiństwo dla

dzieci i wnuków z rodziny Janusz ( Babcia)

Friday – Piątek –August 30 Weekday;

7:30 AM+ Czesława i Zygmunt Godlewski (Córka z rodziną) 9:00 AM+ Barbara Sabat (Halina Makselian)

Saturday – Sobota – August 31 Weekday; BVM

7:30AM + Maria Krupa( Emilia Wojciak)

9:00AM+ Eleonore Walter Samsel ( Samsel family) 5:00 PM+Józef Sysko( Zofia Jarosz)

Sunday - Niedziela –September 1

TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30 AM O Boże błogosławieństwo, opieke M. B. oraz dary

Ducha Św. dla Jacka Pałaskiego 9:00 AM+ Cecylia Jamróz( Wnuczka Aneta z rodziną) 10:30 AM+ Helena & Władysław Kierzkowscy (Syn z

rodziną) 12:30 PM+ Teresa Borowska( Bozena Kopera)

7:00 PM OBoże błogosławieństwo , opiekę M.B. oraz dary Ducha Św. dla Darii i Pawła z okazji rocznicy ślubu

TWENTY FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME

MASS INTENTIONS

DWUDZIESTA PIERWSZA NIEDZIELA ZWYKŁA

Zapraszamy na Mszę św.

a później na zabawę piknikową.

Kwiaty przy Matce Bożej

ofiarowane za

+Bronisława Piziak

( Syn z rodziną)

Host & Wine

+Bronisława Piziak (Syn z rodziną)

Congratulations to the Parents and God- parents of the children recently baptized in our paish. Gratulacje dla Rodziców oraz Chrzestnych dzieci ochrzczonych w naszej parafii :

William Stanley Borkowski Zuzanna Milosz

(5)

!

26 sierpnia – Uroczystość M.B. Częstochowskiej;

August 26th – Feast of Our Lady of Czestochowa;

2 września - Święto Pracy September 2nd- Labor Day

September 27-29– Annual Forty Hour Eucharistic

Adoration in preparation for our patronal feast of Saint Theresa

27-29 września – Doroczne nabożeństwo Eucharystyczne 40. godzinne przygotowujące do odpustu parafialnego Św. Teresy.

September 29th– 4:00 PM – Solemn Mass of our parish’s patronal feast of St. Theresa.

29 września – Godz. 16:00 uroczysta Msza św.

UPCOMING EVENTS AND DATES TO REMEMBER AT ST. THERESA’S PARISH

! 39th Annual Sashing Dinner

Saturday, September 7, 2019 7:00pm- 12:00am

St. John Paul II Hall at St. Theresa’s Church 131 E. Edgar Road, Linden,

NJ 07036

Honoring 2019 Linden Marshal Sr. Irena Lisowska, LSIC 2019 Miss Polonia 2019 Jr. Miss Polonia

Karolina Kepa Veronica Gajko

Hot Dinner Buffet & Music by DJ Tomasz Chmielewski

**Tickets: $50 per person**

(limited seating)

Please join us for this festive occasion!

Please contact: Agnes: (908) 380-7405 Rectory: (908) 862-1118

RSVP by August 15, 2019

ZAPISY NA KATECHIZACJĘ

Informujemy, że trwają zapisy na katechizację w języku polskim i angielskim w klasach od przedszkola

do klasy 8. Formularze w jęz. polskim i angielskim dostępne są przy wejściu do kościoła.

Wypełnione formy wraz z czekiem prosimy przesłać na adres znajdujący się na formularzach.

Rok katechetyczny dla polskiej grupy rozpoczynamy Mszą św. 15 września o godz. 10:30.

Lekcje religii odbywać się będą w następujących dniach:

* przedszkole - klasa 4: sobota w godz. 8:30 - 9:30

* klasa 5 - 8: sobota w godz 14:00 - 15:00.

CCD REGISTRATION

We inform all families that you should register your child (children) for CCD - Religious Education Pro-

gram at our parish.

The registration forms are available at the entrance of the church. Please fill in the form and mail it together

with a check to the address indicated on the form.

CCD will begin on Sunday, September 15

th

with a spe- cial Mass at 9:00 am. After Mass all children will go

into the school for their first class.

13 października w Polsce będą się odbywać wybory

parlamentarne.

Będzie możliwość wzięcia udziału w tych wyborach tutaj w Stanach Zjednoczonych, warunkiem jest jednak posiadanie ważnego Polskiego dokumentu tożsamości tj. Polskiego paszportu, dowódu

osobistego. Wiecej szczegółowych informacji podamy wkrótce.

!

Jeśli znasz osobę, która cierpi w wyniku doświadczenia aborcji  zaproś ją na uzdrawiające REKOLEKCJE, prowadzone w

języku polskim. Rekolekcje odbędą się w Amerykańskiej Częstochowie w dniach 2022

września 2019r.!

Informacje i zapisy: 2017548201 (można dzwonić lub tekstować), !

email: kontakt@WinnicaRacheli.org ! Więcej informacji: www.WinnicaRacheli.org !

Serdecznie zapraszamy wszystkie małżeństwa, które chcą pogłębić swoją więź, bardziej się zrozumieć i

nauczyć się wzajemnego dialogu, na rekolekcje Spotkań Małżeńskich. Odbędą się one w Veronie, NJ

w dniach 27-29 września 2019r. (w klasztorze Ojców Salwatorianów)

Szczegółowe informacje oraz rejestracja pod numerem telefonu: 973-370-0107 i na stronie internetowej: www.spotkaniamalzenskie.us

WEEKEND SPOTKAŃ MAŁŻEŃSKICH

REKOLEKCJE DLA OSÓB PO

DOŚWIADCZENIU ABORCJI !

(6)

MODLITWA DO MATKI BOSKIEJ CZĘSTOCHOWSKIEJ

O najwspanialsza królowo nieba i ziemi Najświętsza Maryjo Częstochowska!

Oto ja niegodny sługa Twój, staje przed Tobą; wznosząc błagalnie ręce do Ciebie - i z głębi serca mego wołam: O Matko najlitościwsza! Ratuj mnie, bo tylko w Tobie moja nadzieja; jeżeli Ty mnie nie wysłuchasz, do kogóż pójdę?

Wiem, droga Matko, że serce Twoje pełne litości wzruszy się moim błaganiem i wysłucha mnie w mojej potrzebie, gdyż wszechmoc Boska w Twoim ręku spoczywa, której Swego upodobania. A więc Maryjo! Błagam Cię powstań i użyj

Swej potężnej mocy, rozpraszając wszystkie cierpienia moje, wlewając błogi balsam do mej zbolałej duszy. O najszlachetniejsza Pocieszycielko wszystkich strapionych; a więc i moja szczególna Opiekunko. Wprawdzie czuję to dobrze w

głębi duszy, że dla grzechów moich niegodzien jestem, abyś mi miłosierdzie świadczyła, lecz błagam Cię, o droga Matko! Nie patrz na mnie przez owe grzechy moje, ale spojrzyj przez zasługi najmilszego Syna Twego i przez Jego

Najświętszą krew, którą przelał za mnie na haniebnym krzyżu; pomnij o najmilsza Matko, na te cierpienia, jakich Sarna doznałaś, stojąc pod krzyżem i na wpółumarła patrząc na śmierć drogiego Syna Twego. A zatem, przez pamięć

na to wszystko, o Matko! Nie odmów mej pokornej prośbie, ale ją łaskawie wysłuchaj, a będąc przez Ciebie pocieszonym, wdzięcznym sercem wielbić Cię

będę aż do śmierci. Amen.

The Feast of Our Lady of Czestochowa, the Black Madonna - August 26

th

!

!

In Polish communities throughout the world like ours, this is a very important feast of the church year. For centu- ries Polish people have looked to the ancient icon of Our Lady enshrined in the Pauline Monastery at the top of the Jasna Gora (Bright Mountain) in the city of Czestochowa in southern Poland as their personal intercessor in heaven and even Queen of their nation. The image is also known as the Black or Czarna Madonna because of the dark complexion of Our La- dy. The history of the icon is a fascinating one which every person who calls him or herself Polish should be aware of.

The painting was first brought to Jasna Gora in 1382 by Prince Wladyslaw Opolczyk. A very old legend says that it was painted by the Evangelist St. Luke during Our Lady’s lifetime. The image was said to have been painted on a wooden panel taken from a table used by the Holy Family of Nazareth. It was said that many early Christians wanted some sort of re- membrance of Mary and prevailed on the evangelist, who was an artist in addition to being a physician, to execute a por- trait of the Mother of Jesus for future generations.

When the Jews revolted against Roman rule in 66 A.D., the Christians, on fleeing Jerusalem, allegedly took this unique painting with them. The legend continues by relating that St. Helena (the mother of the Emperor Constantine the great who in 313 A.D., with the Edict of Milan, gave the official recognition of the Roman State to Christianity) in her search for the True Cross of Christ, came upon this painting. She learned that it was held in great veneration by the early Chris- tians. Around the ninth century, the picture traveled northward, reaching Polish soil and finally resting in a castle at Belz, northeast of the City of Lwow, in what was called Ruthenia, i.e. part of the Western Ukraine.

In 1382, because of the invasions of that area by Tartar tribes, Prince Wladyslaw Opolczyk (of Opole in Silesia), for- merly a ruler in Ruthenia, intended to protect the picture by transferring it from Belz to Opole. Tradition relates that at one time the Tartars did, in fact, besiege the Belz castle, and that the picture was pierced by an arrow which left a scar on the neck of the Virgin. On his way to Silesia, Wladyslaw stopped near Czestochowa near the small church on Jasna Gora. Here he discerned that Our Lady wished to have the picture on this spot. This reportedly happened on the 26th of August 1382.

This is how it was that the great masterpiece of art, found its way to Czestochowa’s Jasna Gora! Prince Wladyslaw estab- lished the monastery on Jasna Gora in 1382 and invited the Pauline Fathers from Hungary to take charge of the shrine in which this holy icon of the Virgin Mary was to be venerated.

In 1430 the icon was permanently damaged with scars on the face by vandals attempting to steal it. It was robbed of its jewel decorations but later officially crowned by Pope Clement XI in 1717 and by Saint Pius X in 1910. In 1656 the King of Poland Jan Kazimierz laid his crown before the image of Our Lady and proclaimed her Queen of Poland. This title has remained with the Black Madonna to this very day. When the final partition of Poland was drawn in 1792 and the Polish nation was erased from the map of Europe, Mary’s role as queen of the Polish nation was intensified.

(7)

Rosedale & Rosehill Cemetery Association

ROSEDALE-ROSEHILL.COM Monument/Memorial Park • Cremation • Niches

Mausoleum Crypts

355 East Linden Avenue, Linden, NJ 07036 (908) 862-4990

3LQKR’V%DNHU\

SPECIALIZING IN

PORTUGUESE, FRENCH & ITALIAN BREADS, ROLLS AND PASTRY • OPEN 6 DAYS

-

1027 CHESTNUT STREET ROSELLE

Oil Tank Investigation Oil Tank Removal

Soil Remediation OIL TANK SERVICES

505 East 1st Avenue • Roselle, NJ Tel: (908) 241-5011 Fax: (908) 241-5155 www.oiltankservices.com

oiltank05@yahoo.com

Office Hours by Appointment

ALEKANDER BODNAR, M.D.

Diplomate American Board Of Obstetrics and Gynecology Linden, NJ 07036 • 930 North Wood Ave.

Tel: 908-925-7400 • Fax: 908-925-7474 Clifton, NJ 07012 Suite 206 • 905 Allwood Rd.

Tel: 973-778-7008 www.mygynexam.com

Free Market Analysis

Diamond REALTORS® Call Grazyna (Grace) Serafin

REALTOR-ASSOCIATE

1199 Amboy Avenue • Tano Mall • Edison, New Jersey 08837 Office: (732) 549-9500 ext 350 • Cell: (908) 217-6167 GraceSerafin@aol.com Each Office Independently Owned and Operated

GENERAL DENTISTRY

I. Badzelewicz DDS. PhD

(908) 810-0076

UNION, NJ 07083 1961 Morris Ave., B-7 www.go4dentist.com

International Tire, Parts

& Service

• Tires & Parts

• Emission Repair

• State Inspection

• Full Service Repair Shop 931 East Elizabeth Ave., Linden 908-862-2577 Fax 862-0971

Paczki morskie • Paczki lotnicze • Bilety lotnicze • Transport lądowy Transport samochódow • Mienie przesiedleńcze • Konsolidacja paczek

Przesyłki handlowe

EXPORT |USA- POLSKA • USA- EUROPA

1-800-229-DOMA • przeprowadzki do Europy • info@domaexport.com

BIURO TURYSTYCZNE Doma International Travel

10 Market St., Passaic, NJ • Tel (973) 778-2058 • Fax (973) 779-3850 BIURO GLÓWNE

1700 W. Blancke St., Linden, NJ • Tel. (908) 862-1700 • Fax (908) 862-1029

www.domaexport.com

ZAUFAJ NASZEJ REPUTACJI W SŁUŻBIE POLONII JUZ PONAD 60 LAT TANIO-SZYBKO-PEWNIE

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Theresa, Linden, NJ 04-1097

(8)

Pediatrics

!"#$%&'()%*+,'-,&).&/.0

1*.)%'2+,03"4$%&5'67-7

908-587-9611

812 North Wood Avenue Suite 204 • Linden

Family Dentistry

polska dentystka

500 North Wood Avenue • Suite 1A • Linden, NJ 07036

(908) 718-7337

www.annapawlowskadds.com WILK LANDSCAPING

& EXCAVATING • Tree & Stump Removal • Lawn Service

• Debris Removal • Gutter Cleaning

908-247-7077

800 River Dr. Garfield, NJ 973-340-4722 1899 Springfield Ave.

Maplewood, NJ 973-761-1413 5 Passaic St., Garfield, NJ

973-614-1315

1-888-Piast-US www.Piast.us

KOWALSKI FUNERAL HOME

515 Roselle St., Linden kowalskifuneralhome.com 908-486-7111 church parishioner Teresa V. Kowalski, Exec. Dir. N.J. Lic. #3489

Burial, Cremate, Entomb, Memorial Gathering & International Transport available

Bozena (Barbara) Stepien

Sales Associate

1st Advantage

170 Inman Ave. / Colonia, NJ

!"#$%&'()*+&),*-.*..

/$00%&'1.,+&212-(,.*

bstepien80@gmail.com

!"#$%&'#(%)*%+,-(.(,-(,/01%&2,(-%",-%&.(3"/(-

Krowicki McCracken Funeral Home

2124 East St. George Ave. • Linden, NJ www.krowickifuneralhome.com

908-352-9190 Mowimy Po Polsku

Swiezo odnowione pomieszczenia ze stosownym parkingiem.

24/7 Kremacja Transport do Polski Jacob W. Krowicki Jr., Mgr. - N.J. Lic. #2424

Family Owned & Operated Since 1970

/3456#5&Donna Delgrosso 53&706#$&64&68&53869:

ddelgrosso;2<=>?#3@ or ',..+&2((-2A(2&BC*1A&

Dedicated to Excellence in Cardio-Vascular Medicine

9 Hospital Drive Suite 21A Toms River, NJ 08755

732-840-0600

25 W. 45th St.

Suite 402 New York, NY 10036

212-321-0090 515 N. Wood Ave

Suite 301A Linden, NJ 07036

732-840-0600

1530 Route 88 West Brick, NJ 08724

732-840-0600

!"#$%&'()*+,-.-/%0','1$"23).,#4%0'56-*%7' 8)29:;,-0:26'#"*+"29;,"'9)$*)#9)'<)=#40)' +-';)#9:26';-0-29">;,"'0:$-#)?-;:26' /)7,;"4%0')7:'9)+7)@'-'<)=#40)'9+*-0,"A'

Thomas Komorowski M.D., F.A.C.C.

Philip Infantolino M.D., F.A.C.C Hormoz Kianfar M.D., F.A.C.C.

Jonathan Tardos M.D., F.A.C.C.

Maria Borowski, N.P.-C Życzymy Państwu Zdrowych

i Wesołych Świąt Bożego Narodzenia oraz Szczęśliwego

Nowego Roku.

AUTHENTIC EUROPEAN STYLE SAUSAGES

Store parking is on left hand side of the building.

Tues - Fri: 10 am - 3 pm • Sat: 7 am - 1 pm 66 Fadem Road • Springfield, NJ 07081 Tel: (973) 379-4662 • Web@Schmalzs.com

Wholesale / Retail

SINCE 1972

For the freshest meats and an even greater selection, be sure

to stop by.

!"#$%&'('(&)'*+","-.

,/01234(5!$6(775

589%':'8#(!;<7'5($55";=%'=+(:'9>

√ Tax Preparation - Advisory - Accounting

√ Businesses and Individuals

727 RARITAN ROAD, SUITE 202 • CLARK, NJ 07066

Tel: 732-218-9217 ???@?/012342AB@21C

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Theresa, Linden, NJ 04-1097

FORTUNE

METAL RECYCLING

900 Leesville Ave. | Rahway, NJ 08830 We buy an assortment of scrap metal including copper, brass, aluminum, steel, home appliances,

cardboard and much more for top dollars.

!"#$%&'#'(")#

*'+,$-+")#&").-*"

20, 30, 40 yards for bigger jobs.

!"#$%&'#%()*+%)%,##-%

6:30 – 4:30 / SAT 6:30 – 12:30.

Tel: 732.381.3355

Cytaty

Powiązane dokumenty

The author of this article analyses the notion of authenticity and shows the change in understanding this concept, and the influence which this change had on the form and method

The organ of the Basilica of Our Lady of Licheń comprises 157 stops, 12,323 pipes, and five “organs” (in the chronol- ogy of construction): the West Organ, the South Organ

An active Catholic is a parishioner who is registered, attends Mass weekly, contributes to the support of the Church, is in a valid Catholic Marriage, and publicly leads a

This article focuses on the formation and self-formation of the adult peo- ple, at first in the ranks of the Marian Congregation and then, particularly, the Christian Life Community

An active Catholic is a parishioner who is registered, attends Mass weekly, contributes to the support of the Church, is in a valid Catholic Marriage, and publicly leads a

Innym cennym materiałem źródłowym jest raport powołanej przez rektora University of California at Berkeley komisji badającej przyczyny protestu studentów i zarzuty kierowane

In the area of community’s activities, a sign of renewal spirituality is reaching for activities from the Apostolic Church, living an observant life, for example taking part in

The main goal of the article is to analyze how López takes advantage of the polyvalence of the Virgin of Guadalupe, as part of traditional Mexican iconography, and