Adian Diveky
"A sárospataki lengyel biblia s
ujonnan fölfedezett harmadik
töredék", István Harsányi, Budapest
1909 : [recenzja]
Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce
literatury polskiej 11/1/4, 460
RECENZYE I SPRAW OZDANIA.
Harsśnyi Istvân.
A särospataki lengyel biblia s ujonnan fölfede-
zettharm adik töredeke. Budapest Stephaneum no mda 1909. Kü-
lönlenyomat a „Magyar Könyvszemle“ VIII. Köteteböl. (Harsanyi
Stefan. Sarospatacka polska biblia a je] nowo odkryty trzeci uła
mek. Budapest, drukarnia Stephaneum. Odbitka z XVII-go tomu
„Magyar Könyvszemle“). 8-vo s. 61 i 2 tablice.
Rozprawa składa się z czterech części: w pierwszej podaje au to r opis rękopisu biblii szarospatackiej (s. 1— 15), w drugiej zestaw ia do tychczasow ą literaturę przedm iotu (s. 1 5 — 44), w trzeciej opow iada dzieje rękopisu od chwili jego pow stania do najnowszych czasów (s. 4 4 — 5 8 ), w ostatniej mówi o świeżo odnalezionym ułam ku ręko p isu. Pierwsze trzy części, będące streszczeniem wywodów Małeckiego 0 biblii szarospatackiej, nie przynoszą nic nowego, w artość ma jedynie część czwarta, w której au to r podaje w iadom ość o nowym fra gm encie biblii szarospatackiej. F ragm ent ten odszukał H arsanyi 6. wrze śnia 19 0 8 r. w śród rękopisów biblioteki głównej szkoły kalwińskiej; poniew aż nie wie o odkryciu fragm entu przez Wierzbowskiego, mylnie nazyw a fragm ent przez siebie odnaleziony trzecim, zam iast czwartym. Nowy fragm ent jest uszkodzoną k artą rękopisu, której użyto do oprawy rękopisu kroniki J a n a Csécsiego, profesora szarospatackiego p. t.: „M e m oria rerum quarundam Belli Hungarici adversus dom um A ustriacam an n o MDCCI1I suscepti“. Zawiera wyjątki z I. księgi Ezdrasza. Na od w rotnej stronie karty jest wyraz E s d r a, na prawej z a ś - s o w i I. Miej sce karty w ypada w kodeksie przed kartką 158. W yrwano ją z kode ksu między r. 1 7 0 9 — 1751, Ja n Csécsi bowiem już w r. 1 7 0 9 ukoń czył kronikę swą, w r. zaś 1751 było kart 185, t. j. tyle, wiele ich jest dzisiaj. Ułamek tłóm aczenia, pochodzący z czasów królowej Zofii, je st pracą piątego kopisty. Tekst fragm entu z poprawkam i A sbótha 1 K. N itscha znajdzie czytelnik w Roczniku slaw istycznym (Kraków, III. 1 9 1 0 s. 1 7 4 — 7).