• Nie Znaleziono Wyników

Umlenkung UM 2/B Głowica nawrotna UM 2/B

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Umlenkung UM 2/B Głowica nawrotna UM 2/B"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

3 842 999 090

Montageanleitung • Instrukcja montażu

DEUTSCHPOLSKI

(2)

Achtung!

Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung ist die Betriebs- und Montage- anleitung, vor allem die Sicherheits- vorschriften zu lesen und zu beachten.

Durchführung der Arbeiten nur durch geschultes, eingewiesenes Fachpersonal!

Vor allen Instandsetzungs-, und Wartungsarbeiten sind die Energie- zuführungen (Hauptschalter, Druck- minderventil etc.) abzuschalten!

Außerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein

unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. am Haupt- schalter ein entsprechendes Warnschild „Wartungsarbeiten“,

„Instandsetzungsarbeiten“ etc.

anbringen!

Die bestimmungsgemäße Verwendung der UM 2/B ist der Werkstücktransport auf Bosch -Werkstückträgern WT 2 im Bosch- Transfersystem TS 2plus mit einer zulässigen Traglast bis 250 kg.

Haftung:

Bei Schäden, die aus nicht

bestimmungsgemäßer Verwendung und aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen, erlischt jeglicher Gewährleistungs- und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller.

Gewährleistung:

Bei Nichtanwendung von Originalersatzteilen erlischt der Gewährleistungsanspruch!

TS 2plus-Ersatzteilliste-Nr.:

3 842 529 770

Umweltschutz:

Beim Austausch von Schadteilen ist auf eine sachgerechte Entsorgung achten!

 Uwaga!

Przed instalacją, uruchomieniem konserwacją i naprawą należy

przeczytać instrukcję obsługi i montażu przede wszystkim przepisy dotyczące bezpieczeństwa, a następnie ich przestrzegać.

Wykonywanie prac dopuszczalne wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny!

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac remontowych i konserwacji musi być

odłączone zasilanie (wyłącznik główny, zawór redukujący ciśnienie)!

Ponadto niezbędne są działania, w celu zapobiegania niezamierzonemu włączeniu, np umieszczenie na wyłączniku głównym odpowiedniego szyldu ostrzegawczego „Konserwacja“,

„Prace remontowe“ i inne!

Zastosowaniem zgodnym z

przeznaczeniem jednostki UM 2/B jest transport części na paletach transportowych Rexroth WT 2, w systemie transportowym Bosch Rexroth TS 2plus z dopuszczalnym obciążeniem do 250 kg.

Odpowiedzialność:

W przypadku szkód, spowodowanych przez wykorzystanie niezgodne z

przeznaczeniem oraz przez samodzielne, nieprzewidziane w danej instrukcji oddziaływania, wszelkie roszczenia gwarancyjne oraz roszczenia wynikające z odpowiedzialności producenta za produkt wygasają.

Gwarancja:

W przypadku niestosowania oryginalnych części zamiennych roszczenia

gwarancyjne wygasają!

Lista części zamiennych TS 2plus nr:

3 842 529 770

Ochrona środowiska:

Podczas wymiany części zamiennych należy przestrzegać zasad utylizacji!

Sicherheitshinweise!

Zasady bezpieczeństwa!

(3)

Fig. 1 / Rys. 1 UM 2/B

3 842 999 090

Fig. 2 / Rys. 2

360

70

170 1628

b+2

280 375

b+40

0*)

0*)

Transport level Niveau de transport Transportebene

DEUTSCHPOLSKI

*)Spurbreite

*)Szerokość toru

Komplett montiert nach Kundenwunsch. (Fig. 1 + 2)

Kompletnie zmontowany wg zamówienia klienta (Rys. 1 + 2)

Anlieferungszustand/Lieferumfang Stan dostarczany/zakres dostawy

订货号

0*) Transportebene 0*) Poziom transportu

(4)

Fig. 3 / Rys. 3

8,4-FST (2x2) M8x20 (2x2)

MD SW13

= 25Nm

Allgemeines:

Das Befestigen der Baueinheiten UM 2/B an der Strecke ST 2 (ST 2/B) erfolgt beidseitig mit je einem speziellen Nutenstein

„A“, zwei Sechskantschrauben M8x20 (SW 13) und zwei Federscheiben 8,4-FST (sind an UM 2/B vormontiert), an den innenliegenden T-Nuten der Streckenprofi le.

Max. Anzugsdrehmoment 25 Nm (Fig. 3)

Diese Befestigungsart ermöglicht auch den Einbau bzw. die Entnahme der Baueinheit von/nach oben, auch bei komplett montierten Anlagen!

Informacje ogólne:

Montaż UM 2/B w przenośnikach ST 2 (ST 2/B) jest dokonywany obustronnie za pomocą specjalnego wpustu przesuwnego „A“, dwóch śrub sześciokątnych M8x20(WS13) i dwóch podkładek sprężynowych (są wstępnie zamontowane w AS 2/B), w wewnętrznych rowkach teowych tras nośnych.

Maks. moment kręcający 25 Nm.

(rys.3)

Ten sposób montażu umożliwia również montaż lub zdjęcie układu od góry w kompletnie zmontowanych instalacjach.

Einbau in das Transfersystem

Montaż w systemie transportowym

(5)

Fig. 4 / Rys. 4

SW13 MD= 25Nm SW13

MD= 25Nm

DEUTSCHPOLSKI

UM 2/B stirnseitig in die

innenliegenden T-Nuten der ST 2, ST 2/B einschieben und befestigen.

Bei schweren UM 2/B mit großen Abmessungen, eine Abstützung als Montagehilfe verwenden!

Wsunąć UM 2/B od czoła do wewnętrznych rowków teowych ST 2, ST2/B, a następnie przymocować.

W przypadku ciężkich UM 2/B o dużych wymiarach, do pomocy w montażu należy stosować podparcie!

Montage

Montaż

(6)

Fig. 5 / Rys. 5

SW13 (SW 24)

Anlage längs und quer ausrichten, dazu Spindeln der Gelenkfüße entsprechend verstellen, mit Sechskantmutter „A“ kontern.

Nach dem Ausrichten Anlage mit Fundamentwinkelsätzen und Bodendübeln am Boden verdübeln!

(siehe MGE-Katalog)

Wyregulować linię wzdłuż i w poprzek, w tym celu odpowiednio wyregulować trzpienie w nogach przegubowych, zabezpieczając nakrętką sześciokątną „A“.

Po wyregulowaniu przymocować linię wykorzystując zestawy kątowników i kotew do podłogi!

(patrz katalog MGE).

Ausrichten

Ustawienie

(7)

Fig. 6 / Rys. 6

Ø8

73

MD SW13

= 25Nm

DEUTSCHPOLSKI

Montage Fundamentwinkelsatz und Bodendübel

Montaż kątowników fundamentowych i kotew

(8)

Fig. 7 / Rys. 7

Die Gurtmontage ist nach der separaten Montageanleitung Druckschrift-Nr.: 3 842 515 211 durchzuführen.

Die Anlage muss vor der Gurtmontage ausgerichtet und mit Fundamentwinkeln am Boden verdübelt werden!

Montaż pasa musi być wykonywany zgodnie z osobną instrukcją montażu, nr 3 842 515 211.

Przed montażem pasa linia musi być ustawiona i przykręcona do podłogi z zastosowaniem kątowników fundamentowych i kotew!

Gurtmontage Montaż pasa

Pas

(9)

DEUTSCHPOLSKI

Wartung/Instandsetzung Konserwacja/ Naprawa

Die Umlenkung UM 2/B ist wartungsfrei!

Vor allen Instandsetzungs arbeiten Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) abschalten! Außerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein unbeabsichtigtes Wiederein schalten zu verhindern, z. B. Warnschild am Hauptschalter anbringen!

Nach jedem Öffnen und wieder Festschrauben der seitlichen Abdeckungen sind die Schrauben mit fl üssiger, wieder lösbarer Schrauben sicherung (mittelfest) zu sichern!

Austausch der Umlenkräder nur bei entferntem Fördermittel (Gurt) durchführbar!

Głowica nawrotna UM 2/B jest bezobsługowa

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac naprawczych należy odłączyć zasilanie (wyłącznik główny etc.)! Ponadto niezbędne są działania, w celu zapobiegania niezamierzonemu włączeniu, np. umieszczenie na wyłączniku głównym odpowiedniego szyldu ostrzegawczego!

Po każdym otwieraniu i ponownym dokręcaniu osłon bocznych śruby muszą być zabezpieczone płynnym, możliwym do ponownego zwolnienia środkiem (średnio mocny)!

Wymiana rolek nawrotnych możliwa jest tylko po zdjęciu medium transportowego (pasa)!

(10)

Rys. 8:

1 Podeprzeć UM 2/B za pomocą podnośnika, dźwigu itp.

Podparcie należy usunąć dopiero po kompletnym zamocowaniu UM 2/B w linii!

2 Zdjąć czołowe mocowanie UM2/B z AS 2/B . W tym celu zdjąć elementy boczne...

2a przy zewnętrznym montażu silniku, zwolnić motoreduktor na kołnierzu i ściągnąć z wałka sześciokątnego.

3 Zwolnić śruby sześciokątne M8x20 (SW13) 2 x 2 i podkładki sprężynowe 8,4 FST

4 Wysunąć wpusty przesuwne

„A“ do otworu „X“ za pomocą śrubokrętu lub innego narzędzia z prowadnicy w odlewie.

5 Wyjąć UM 2/B do góry.

6 Nowy moduł UM 2/B włożyć od góry za pomocą podnośnika, dźwigu itp.

7 Otwory montażowe odlewu z gwintem wpustów przesuwnych

„A“ umieścić jeden nad drugim i przykręcić UM 2/B.

8 Połączyć UM 2/B od strony czołowej z AS2/B, zamontować elementy boczne i motoreduktor, wałek sześciokątny przed montażem nasmarować (np. Anti- Seize), śruby zabezpieczyć (np.

Loctite 243).

9 Montaż pasa patrz str. 8, lub instrukcję nr: 3 842 515 211!

Fig. 8:

1 UM 2/B mit Hubwagen, Kran o.ä.

abstützen.

Abstützung erst wieder nach vollständiger Befestigung des UM 2/B in der Anlage entfernen!

2 Kopfseitige Befestigung UM 2/B an AS 2/B entfernen. Dazu Seitenteile abnehmen...

2a ...bei Mot oranbau außen, Getriebemotor am Flansch lösen und von Sechskantwelle abziehen.

3 2x2 Sechskantschrauben M8x20 (SW 13) und Federscheiben 8,4- FST lösen.

4 Nutensteine „A“ an Bohrung

„X“ mit Schraubendreher o.ä.

Werkzeug aus der Führung im Gussteil schieben.

5 UM 2/B nach oben entnehmen.

6 Neue UM 2/B mit Hubwagen, Kran o.ä. von oben in die Anlage einsetzen.

7 Befestigungsbohrungen von Gussteil mit Gewinden von Nutensteinen „A“ übereinander bringen und UM 2/B

festschrauben.

8 UM 2/B kopfseitig mit AS 2/B verbinden, Seitenteile und Getriebemotor befestigen, Sechskantwelle vor dem Einbau einfetten (z. B. mit Anti-Seize), Schrauben sichern. (z. B. mit Loctite 243).

9 Gurtmontage siehe Seite 8, bzw.

Druckschrift-Nr.: 3 842 515 211!

Instandsetzung, UM 2/B komplett auswechseln

Naprawa, kompletna wymiana UM 2/B

(11)

Fig. 8 / Rys. 8

8,4-FST

M8x20

(4x)

Sichern, z. B. mit Loctite 243

Secure the screw, e. g. with Loctite 243 Bloquer le vis, p. ex. avec Loctite 243

Anti-Seize SW13

Loctite 243

DEUTSCHPOLSKI

Sichern, z. B. mit Loctite 243 Zabezpieczyć, np. Loctite 243

(12)

Weitere Instandsetzungen Inne naprawy

 Fig. 9:

1 Abdeckung entfernen.

2 Sprengring mit Sprengringzange entfernen.

3 Umlenkrad und Lager abnehmen.

4 Neues Umlenkrad mit Lager auf der Welle befestigen und mit Spreng ring sichern.

5 Abdeckungen anbringen.

Befestigungsschrauben mit fl üssiger, wieder lösbarer Schraubensicherung, mittelfest, (z. B. Loctite 243) sichern!

Austausch Umlenkräder Wymiana rolek nawrotnych

 Rys. 9:

1 Usunąć osłonę.

2 Usunąć pierścień osadczy przy użyciu szczypiec.

3 Zdjąć rolkę nawrotną i łożysko.

4 Nowy rolkę nawrotną z

łożyskiem zamocować na wałku i zabezpieczyć pierścieniem osadczym.

5 Zamocować osłony.

Śruby mocujące zabezpieczyć stosując płynny, usuwalny środek do zabezpieczania śrub, średnio mocny (np. Loctite 243)!

(13)

Fig. 9 / Rys. 9

Sichern, z. B. mit Loctite 243

Secure the screw, e. g. with Loctite 243 Bloquer le vis, p. ex. avec Loctite 243

Loctite 243 Loctite 243

UM 2/B 3 842 999 090

DEUTSCHPOLSKI

Sichern, z. B. mit Loctite 243 Zabezpieczyć, np. Loctite 243

(14)
(15)

DEUTSCHPOLSKI

(16)

Bosch Rexroth AG

Linear Motion and Assembly Technologies

Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart, Germany DC-IA/MKT

Telefax +49 711 811–7777 www.boschrexroth.com info@boschrexroth.de

Technische Änderungen vorbehalten Zmiany techniczne zastrzeżone

Inhalt:

Sicherheitshinweise ... 2

Anlieferzustand / Lieferumfang ... 4

Einbau in das Transfersystem: Allgemeines ... 5

Montage ... 6

Ausrichten ... 7

Montage: Fundamentwinkel / Bodendübel ... 8

Gurtmontage ... 9

Wartung / Instandsetzung... 10

UM 2/B komplett auswechseln ... 11

Weitere Instandsetzungen ... 14

Spis treści Zasady bezpieczeństwa ... 2

Stan dostarczany/zakres dostawy ... 4

Montaż w systemie transportowym: Informacje ogólne 5 Montaż Ustawienie Montaż: Kątowniki fundamentowe/ kotwy ... 8

Montaż pasa ... 9

Konserwacja/ Naprawa ... 10

Kompletna wymianaUM 2/B ... 11

Inne naprawy ... 14

Cytaty

Powiązane dokumenty

Jänner 18G7, durch welche die früheren politischen Bezirke zerlegt und verschiedenen Bezirkshauptmannschaften zugetheilt wurden, wahrend sie als Gerichtshezirke noch

In dem Beitrag soll gezeigt werden, wie emotional sich die Textproduzenten in unterschiedlichen Handlungsbereichen zum Thema Wein äußern und welche persuasiven sprachlichen Mittel

Wprowadzenie do tematu: zdania celowe – tworzenie i zastosowanie, użycie spójników damit oraz um….zu….. Instrukcje do pracy własnej: Przepisanie notatki dotyczącej tworzenia

Mit alledem ist die Stellung der deutschen Volksbücherei zu Fords Buch ge- geben. Wenn wir das Weltbild wünschen, von dem uns Ford ein klassisches Modell gibt, dann muß

Za uznaniem umowy grupowego ubezpieczenia emerytalnego za „umowę ubezpieczenia” w rozumieniu krajowych norm kolizyjnych81 przemawia rezultat kwalifikacji pojęcia

Ogólnie znany jest fakt, że przez terytorium Polski przechodziła burza wojenna ze w szystkim i jej konsekwencjam i, a Kongresówka znajdow ała się pod okupacją

Evangelista (il quale con molta probabilità è suo), Incipit de tribus mensu- ris, De Petro apostolo, Lex Dei sive Mosaicarum et Romanarum legum col- latio, De bello iudaico.

"Diskussion um die Taufe : mit Arbeitshilfen für eine erneuerte Praxis der Kindertaufe", wyd. Waldemar Molinski, München 1971