• Nie Znaleziono Wyników

Jak zmienia się język modlitwy — Psałterz puławski oraz Psalmy Czesława Miłosza

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Jak zmienia się język modlitwy — Psałterz puławski oraz Psalmy Czesława Miłosza"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Jak zmienia się język modlitwy — Psałterz puławski oraz Psalmy Czesława Miłosza

1. Cele lekcji

a) Wiadomości

Uczeń zna: treść Psalmu 13; historię i tradycję tłumaczeń Psałterza; historię Psałterza Puławskiego jako zabytku piśmiennictwa polskiego.

b) Umiejętności

Uczeń potrafi: analizować tekst archaiczny; analizować poetycki tekst współczesny; myśleć abstrakcyjnie; odnaleźć w tekście staropolskim wyrazy obcego pochodzenia.

2. Metoda i forma pracy

Elementy wykładu, elementy dyskusji, praca zbiorowa, praca indywidualna.

3. Środki dydaktyczne

treść Psalmu 13

4. Przebieg lekcji

1. Uświadomienie celów lekcji.

2. Przedstawienie sylwetki króla Dawida — psalmisty.

3. Przedstawienie historii tłumaczenia księgi psalmów: Rej, Kochanowski, Staff, Brandsteatter, Miłosz.

4. Próba zrozumienia archaicznego tekstu z Psałterza puławskiego, Psalmu 13 (12). (O czym jest utwór? Jakie są problemy ze zrozumieniem? Czy wszystkie sformułowania są jasne?)

5. Odczytanie tłumaczenia Miłosza Psalm 13. (czy odbiór jest łatwiejszy? O czym jest psalm?) 6. Potraktowanie tłumaczenia Miłoszowego jak słownika. (zestawienie wyrazów niezrozumiałych

ze współczesnymi, np.: Gospodzin — Pan, lice — oblicze, kako — jak, sierce — serce) 7. Dyskusja o tym , czy te tłumaczenia różnią się treściowo? Co akcentuje autor średniowieczny,

co współczesny?

8. Zapisanie notatki o zabytku piśmiennictwa Psałterzu puławskim i wpływie języków obcych na polszczyznę XV wieku.

5. Bibliografia

Psalm 12 —

http://staropolska.gimnazjum.com.pl/sredniowiecze/biblia_i_apokryfy/Psalterz_pulawski.html

(2)

Psalm 13, tłumaczenie Czesław Miłosz — http://maximus.pl/bw-

analiza_porownawcza_psalmu_13_z_ksiegi_psalmow_w_tlumaczeniach-102.html

6. Załączniki

a) Karta pracy ucznia

Psalm 13, tłumaczenie Czesława Miłosza 1. Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida.

2. Jak długo Panie? Czy będziesz zapominać o mnie?*

Jak długo swoje oblicze będziesz ukrywać przede mną?

3. Jak długo będą tylko troski w duszy mojej*

i zgryzota w sercu moim każdego dnia?* Jak długo mój nieprzyjaciel wynosić się ma nade mną?

4. Wejrzyj, odpowiedz mi, Panie i Boże mój!* Oświeć oczy moje, abym nie zasnął śmiercią.

5. Niech nie powie mój nieprzyjaciel: "Przemogłem go".*

Niech nie cieszą się prześladowcy moi, że zachwiałem się.

6. A ja ufam miłosierdziu Twemu,* rozraduje się moje serce

wybawieniem przez ciebie, * będę śpiewał Panu, bo mnie obdarował.

Psałterz puławski z końca XV lub początku XVI stulecia.

Psalm 12

Usquequo, Domine, oblivisceris. Ten psalm wypowiada, iże Krystus nas oświeca wierną wiatłością, abychom w wiekujej śmierci nie zaspali na wieki. Psalm Dawidow krola ży<dowskiego>.

1. Bo dokąd, Gospodnie, zapominasz mie do końca? Dokąd odwracasz lice twoje ode mnie?

2. Kako długo kłaść będę radę w duszy mojej, boleć w siercu moim przez dzień?

3. Dokąd powyszszon będzie nieprzyjaciel moj nade mną? Weźrzy i usłysz mie, Gospodnie Boże moj!

4. Rozświeci oczy moje, bych niegda nie usnął we śmierci, by niegdy nie rzekł nieprzyjaciel moj:

Przemogł jem naprzeciw jemu.

5. Jiż męcą mnie, wiesielić sie będą, acz poruszon będę, ale ja w miłosierdziu twym miał nadzieję.

6. *Wiesieliło sie sierce moje we zbawieniu twoim; piać będę Gospodnu, jenże dobra dał mnie, i psalmy piać będę imieniu gospodnowemu *najwyszszemu. Sław<a...>

7. Czas trwania lekcji

45 minut.

8. Uwagi do scenariusza

Brak.

(3)

Cytaty

Powiązane dokumenty

Żyrafa Ola i Zuzia nie mogą się już doczekać pierwszego dnia wiosny.. Pogoda jednak nie sprzyja jeszcze

W przetargu mogą uczestniczyć osoby fizyczne i prawne, które zapoznają się z pełną treścią ogłoszenia (za- mieszczoną na tablicy ogłoszeń w budynku Urzędu Miasta Ruda Śląska

Wątek krytyki protestantyzmu jako element refleksji Czesława Miłosza o kryzysie kultury europejskiej w świetle Legend nowoczesności / 189 Artur Żywiołek. Zdziechowski i

Do namysłu nad religijnością Czesława Miłosza skłania jej obecność już w debiutanc- kim wierszu Kompozycja i różnicowanie się w kolejnych tomikach poezji aż po Wier-

Na jedno z nich: Co czuł w momencie, gdy dowiedział się, że jest trzecim polskim - po Sienkiewiczu i Reymoncie - laureatem literackiej Nagrody Nobla, odpowiedział:.. —

We wszystkich wymienionych sferach twórczości Miłosza trwa zmaganie się z żywiołem ruchu.. Właśnie zmaganie się, walka, godzenie nie zamykających napięć i sprzeczności, gdyż

Znaczenie tego najstarszego wariantu stereotypu Niemca zostało wyeksponowane w same] nazwie Nie- miec, która etymologicznie znaczy tyle co „nie- my&#34;, w sensie

As a connecting tissue for the fragmented building industry and architectural market, it promises an actual, up-to-date information super-system that potentially includes all