INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI
Samozasysająca pompa odśrodkowa Desmi
MODULAR S-N
DESMI Pumping Technology A/S
Tagholm l, DK-9400 Nørresundby, Dania
Tel.: +45 96 32 81 11 Fax: +45 98 17 54 99 E-mail: desmi@desmi.com Internet: www.desmi.com
Instrukcja obsługi:
T1440
Język:
polski
Wersja:
G (11/20)
Spis treści:
1. OPIS PRODUKTU ... 3
1.1DOSTAWA ... 3
2. DANE TECHNICZNE ... 3
2.1TABLICZKAZNAMIONOWA ... 3
TYP ... 4
NR KODU: ... 4
NR POMPY: ... 4
IMP: ... 4
TYDZIEŃ 50 ... 4
ROK:1999 ... 4
TELEFON: ... 4
FAKS: ... 4
E-MAIL: ... 4
2.2WYJAŚNIENIENUMERUTYPU ... 5
2.3OPISTECHNICZNY ... 5
3. INSTALACJA ... 7
3.1MONTAŻ/MOCOWANIE ... 7
3.2OKABLOWANIE ... 8
4. TRANSPORT/PRZECHOWYWANIE ... 8
5. DEMONTAŻ ... 9
5.1DOSTĘPDOWIRNIKAIUSZCZELNIENIAWAŁU ... 9
5.2DEMONTAŻUSZCZELNIENIAWAŁU ... 9
5.3DEMONTAŻGNIAZDA ... 9
5.4DEMONTAŻWAŁUZŁOŻYSKAMI ... 9
5.5INSPEKCJA ... 9
6. MONTAŻ ... 10
6.1MOCOWANIEPIERŚCIENIAUSZCZELNIAJĄCEGOWOBUDOWIEPOMPY ... 10
6.2MOCOWANIEWAŁAZŁOŻYSKAMI... 10
6.3MOCOWANIEDEFLEKTORAWODY ... 10
6.4MOCOWANIEUSZCZELNIENIAWAŁU ... 10
6.5MOCOWANIEWIRNIKA ... 11
6.6MOCOWANIEPIERŚCIENIAPROWADZĄCEGOIKIEROWNICYŁOPATKOWEJ(TYLKOS32-25- 110N) ... 11
6.7MOCOWANIEOSŁONYŁOŻYSKAIPOKRYWYUSZCZELNIENIAWAŁU ... 11
6.8WAŁ ... 11
7. OCHRONA PRZED MROZEM ... 11
8. DEMONTAŻ ... 12
9. URUCHAMIANIE ... 12
9.1URUCHAMIANIE ... 12
10. RÓWNOWAŻENIE SYSTEMU ... 12
11. INSPEKCJA I KONSERWACJA ... 14
11.1WYPRÓŻNIANIEPOMPY ... 14
11.2ŁOŻYSKA ... 14
12. NAPRAWY ... 14
12.1ZAMAWIANIECZĘŚCIZAMIENNYCH ... 14
13. DANE OPERACYJNE ... 14
14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE... 16
15. RYSUNKI MONTAŻOWE ... 17
16. LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ... 17
17. SZKIC WYMIAROWY ... 20
1. OPIS PRODUKTU
Niniejsze instrukcje obsługi i konserwacji dotyczą serii pomp DESMI MODULAR S-N. Pompy są dostępne w rozmiarach od 25 do 100 mm na kołnierzu ciśnieniowym. Kołnierz ssący jest większy niż kołnierz ciśnieniowy.
DESMI S to jednostopniowa samozasysająca pompa odśrodkowa z wałem ze stali nierdzewnej i mechanicznym uszczelnieniem wału. Najmniejsze pompy S32-25-110N i S50-32-135N, mają otwarty wirnik, a wszystkie inne modele mają zamknięty wirnik.
Pompa nadaje się do pompowania czystych i zanieczyszczonych cieczy o temperaturze od 0 do 80°C.
Specjalne uszczelnienie wału umożliwia eksploatację do 140°C. Maksymalna liczba obrotów: 3600 RPM.
Pompa ma poziomy wlot na linii środkowej i pionowy wylot na górze.
Strona tylna wirnika wyposażona jest w ostrza wspierające, które ograniczają obciążenie łożysk.
Otwory wspierające w wirniku zapewniają cyrkulację płynu dla uszczelnienia wału i zapobiegają przegrzaniu uszczelnienia wału w trakcie zwykłej pracy.
Pompa nadaje się szczególnie do pompowania wody w połączeniu np. z chłodzeniem silników wysokoprężnych , jako pompy zęzowe, pompy balastowe, pompy do nawadniania, w myjniach, klimatyzacjach, systemach chłodzenia, instalacjach sanitarnych itd. Nadają się także do większości przypadków, gdy wymagany jest transport cieczy w przemyśle.
1.1 DOSTAWA
- Podczas dostawy produktu należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna i czy produkt nie jest zniszczony.
- Ewentualne wady i uszkodzenia należy bezzwłocznie zgłosić przewoźnikowi i dostawcy w celu rozpatrzenia roszczenia.
2. DANE TECHNICZNE
Pompy są produkowane w różnych połączeniach materiałowych, które podano jako numer typu na tabliczce znamionowej. Więcej informacji znajduje się poniżej.
2.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA Producent:
DESMI
DK-9400 Nørresundby Telefon +45 96328111 Fax +45 98175499
e-mail: desmi@desmi.com http:\\www.desmi.com TYP: Numer typu pompy NR KODU: Nr artykułu pompy NR POMPY: Nr pompy
IMP.: Średnica wirnika
TYDZIEŃ/ROK: Rok i tydzień produkcji
English Polish
Type:Type: Typ
Code No:Code No: Nr kodu:
Pump No:Pump No: Nr pompy:
IMP:IMP: IMP:
Week: 50Week: 50 Tydzień 50
Year: 1999Year: 1999 Rok: 1999
Phone:Phone: Telefon: +45 96 32 81 11
Telefax:Telefax: Faks: +45 98 17 54 99
e-mail:e-mail: e-mail: desmi@desmi.com
2.2 WYJAŚNIENIE NUMERU TYPU
Wszystkie pompy S-N dostarczone są z tabliczką znamionową. Numer typu znajdujący się na tabliczce znamionowej ma następującą strukturę:
SXXX-YYY-ZZZN-MR
XXX, YYY, ZZZ : Rozmiar pompy, przy czym
XXX = średnica króćca ssącego, YYY= średnica króćca ciśnieniowego, ZZZ = standardowa średnica wirnika.
M : Połączenie materiałowe dla pompy.
R : Połączenie modułu dla pompy.
M może być następujące:
A : Standard. Obudowa: GG20. Wirnik: AlBz.
C : Całość z żeliwa.
D : Obudowa: RG5, wirnik: AlBz.
E :
Stalowa pokrywa obudowy i wału: Stop brązu i NiAlBz. Pierścienie wirnika i uszczelek: NiAlBz.
U : NiemagnetycznyPompy mogą zostać dostarczone w innym połączeniu materiałów, co zostanie uzgodnione z dostawcą.
R może być następujące:
01 : Ze sprzęgłem elektromagnetycznym.
02 : Monoblok, montaż kołnierzowy z silnikiem elektrycznym.
03 : Z silnikiem hydraulicznym.
04 : Koło pasowe i sprzęgło rozłączające.
07 : Na płycie bazowej z silnikiem benzynowym lub wysokoprężnym lub z silnikiem elektrycznym.
08 : Zamontowana na wózku z silnikiem benzynowym lub wysokoprężnym lub z silnikiem elektrycznym.
09 : Z gołą końcówką wału.
10 : Specjalnie dostosowana w zależności od zadania.
Każde zastosowanie pompy należy ocenić na podstawie materiałów stosowanych w pompie. W przypadku wątpliwości skontaktować się z dostawcą.
Pompy z połączeniem materiałowym A i C są głównie stosowane do świeżej wody.
Pompy z połączeniem materiałowym D są głównie stosowane do wody morskiej.
2.3 OPIS TECHNICZNY
Hałas generowany przez pompę zależy od rodzaju dostarczonego silnika, ponieważ hałas z pompy można obliczyć jako poziom hałasu silnika + 2 dB(A).
Pojemność pompy wskazana jest na tabliczce znamionowej. Jeśli pompa została dostarczona bez silnika, pojemność pompy należy wskazać na tabliczce podczas montażu silnika.
Dopuszczalne obciążenie na kołnierzach przedstawiono w następującej tabeli:
Pompa Fv
N
Fh N
F
N
Mt Nm
S32-25-110N 1250 950 1550 200
S50-32-135N 1250 950 1550 200
S70-50-175N 1350 1000 1700 200
S70-50-220N 1350 1000 1700 200
S70-50-275N 1350 1000 1700 250
S80-70-175N 1450 1050 1800 270
S80-70-220N 1450 1050 1800 270
S80-70-275N 1450 1050 1800 270
S100-80-175N 1800 1250 2200 470 S100-80-220N 1800 1250 2200 470 S100-80-275N 1800 1250 2200 470 S125-80-220N 3200 1900 3750 950 S125-80-275N 3300 2000 3850 1020 S125-100-220N 3300 2000 3850 1020
W związku z dopuszczalnymi obciążeniami na kołnierzach należy przestrzegać następujących zasad:
Fv Fzin Fzout + 3
2
Fh F yout F xout
F yin
F xin2 + 2 + 2 + 2
Mt M zout M yout
M xout M zin
M yin
M xin2 + 2 + 2 + 2 + 2 + 2
2
2 2
+
Mt calc M F
calc F
3. INSTALACJA
3.1 MONTAŻ/MOCOWANIE
Pompę należy zamontować i zamocować na solidnej płycie podstawy z płaską i poziomą powierzchnią, aby uniknąć zniekształceń.
Pompa musi być zainstalowana z wałem w pozycji poziomej i króćcem tłocznym skierowanym pionowo w górę.
Należy przestrzegać maksymalnych dopuszczalnych obciążeń na kołnierzach podanych w paragrafie 2.2.
W przypadku montowania koła pasowego na pompie zalecany jest otwór H7. Aby ułatwić montaż, piasta w kole pasowym może zostać podgrzana do ok. 100 °C, następnie można z łatwością przeprowadzić koło pasowe przez wał w stronę ramienia. Alternatywnie, koło pasowe można zamontować z tuleją TAPER LOCK.
Podczas wymiarowania koła pasowego należy przestrzegać zasad dotyczących nomogramów DESMI w zakresie rozmiaru danej pompy – należy skontaktować się z DESMI.
Należy zachować ostrożność w trakcie montażu przewodu ssącego do pompy, aby pompa była całkowicie szczelna, ponieważ nawet małe przecieki mogą uniemożliwić zasysanie. Podczas pompowania zanieczyszczonych płynów konieczny jest filtr siatkowy. Filtr siatkowy musi być wyposażony w cedzak, którego powierzchnia przejścia powinna wynosić 3 x powierzchni rury ssącej. Rozmiar oczek powinien być 1-3 mm mniejszy niż szczelina wirnika danej pompy.
Jeśli pompa będzie napędzana silnikiem za pomocą elastycznego sprzęgła, silnik i pompę należy umieścić na wspólnej płycie bazowej. Należy przestrzegać następujących zasad:
- Unikać zniekształceń płyty bazowej.
- Unikać zniekształceń w układzie rur.
- Sprawdzić, czy pompa i silnik są prawidłowo wyrównane.
Poniżej znajdują się 2 propozycje wyrównania. Wspomniane odchylenia obejmują cały obrót sprzęgła.
Odległość pomiędzy połowami sprzęgła powinna wynosić od 2 do 4 mm.
English Polish
MAX: 0,1mm MAKS: 0,1 mm
MAX: 0,5mm MAKS: 0,5 mm
W przypadku instalacji pompujących gorące lub bardzo zimne płyny operator musi zwrócić uwagę na to, że dotykanie powierzchni pompy jest niebezpieczne i powinien podjąć niezbędne środki bezpieczeństwa.
Podczas podłączania pompy napędu głównego przesył energii powinien być opatrzony w osłonę zgodnie z postanowieniami DYREKTYWY RADY z dnia 14 czerwca 1989 w sprawie bezpieczeństwa maszyn.
3.2 OKABLOWANIE
Okablowanie powinno zostać wykonane przez wykwalifikowanych robotników zgodnie z obowiązującymi przepisami i regulacjami.
4. TRANSPORT/PRZECHOWYWANIE
Waga pomp (w połączeniu A09) jest wymieniona w poniższej tabeli, a pompy należy podnosić w sposób przedstawiony poniżej.
Pompa Waga kg Pompa Waga kg
S32-25-110N 21,5 S80-70-275N 86,0
S50-32-135N 22,0 S100-80-175N 79,0
S70-50-175N 42,0 S100-80-220N 92,5
S70-50-220N 58,0 S100-80-275N 107,0
S70-50-275N 72,0 S125-80-220N 116,0
S80-70-175N 53,0 S125-80-275N 122,0
S80-70-220N 59,0 S125-100-220N 138,0
Pompę należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
Przed wysyłką pompę należy bezpiecznie zamocować na paletach lub podobnych obiektach.
Pompę należy podnosić w następujący sposób:
Pasy do podnoszenia nie mogą dotykać ostrych krawędzi i narożników.
5. DEMONTAŻ
5.1 DOSTĘP DO WIRNIKA I USZCZELNIENIA WAŁU
Usunąć śruby imbusowe (22), które utrzymują pokrywę uszczelnienia wału przy obudowie pompy i pociągnąć osłonę łożyska, aby usunąć całą osłonę łożyska z wirnikiem, łożyskami i wałem.
Tylko S32-25-110N i S50-32-135N:
Usunąć śruby imbusowe (22), które utrzymują osłonę łożyska przy obudowie pompy i wyciągnąć osłonę łożyska z wirnikiem i osłonę kierownicy łopatkowej z obudowy pompy.
Następnie usunąć śruby imbusowe (29) (tylko S32-25-110N), kierownicę łopatkową oraz pierścień prowadzący można zdemontować z obudowy łożyska.
5.2 DEMONTAŻ USZCZELNIENIA WAŁU
Usunąć nakrętkę (6). Zdjąć wirnik. Usunąć śruby imbusowe (19), które utrzymują osłonę łożyska przy pokrywie uszczelnienia wału. Odciągnąć od siebie pokrywę uszczelnienia wału i osłonę łożyska, co spowoduje, że uszczelnienie wału i deflektor wody zostaną zdjęte z wału.
Tylko S32-25-110N i S50-32-135N:
Odkręcić wirnik. Zdemontować pierścień uszczelniający olej (31), przekłuwając przednią stronę, aby umożliwić wyciągnięcie pierścienia uszczelniającego olej za pomocą haka. Nie można użyć ponownie pierścienia uszczelniającego olej. Zdjąć blokadę pierścienia (30), a wał z łożyskami będzie można wyciągnąć z osłony łożyska. W tym samym czasie uszczelnienie wału i deflektor wody zostaną wyciągnięte z wału.
5.3 DEMONTAŻ GNIAZDA
Wycisnąć gniazdo z tyłu pokrywy uszczelnienia wału (osłona łożyska w S32-25-110N i S50-32-135N).
5.4 DEMONTAŻ WAŁU Z ŁOŻYSKAMI
Przed demontażem wału z łożyskami należy usnąć klin wpuszczany (16). Wał można teraz wyciągnąć z osłony łożyska, umożliwiając inspekcję łożysk.
5.5 INSPEKCJA
Po zdemontowaniu pompy należy sprawdzić następujące części pod kątem zużycia i zniszczenia:
- Pierścień uszczelniający/wirnik: Maks. odległość 0,4-0,5 mm mierzone w
promieniu.
(W S32-25-110N i S50-32-135N nie ma pierścienia uszczelniającego)
- Uszczelnienie wału/pokrywa uszczelnienia wału: Sprawdzić, czy gniazdo nie jest płaskie, ani pęknięte.
Sprawdzić, czy części gumowe są elastyczne.
- Łożyska: Wymienić w przypadku zniszczenia lub hałasu.
- Klapa zwrotna: Sprawdzić, czy nie występują pęknięcia ani twarde miejsca.
6. MONTAŻ
6.1 MOCOWANIE PIERŚCIENIA USZCZELNIAJĄCEGO W OBUDOWIE POMPY
Po zamocowaniu pierścień uszczelniający powinien opierać się o ramię obudowy pompy.
6.2 MOCOWANIE WAŁA Z ŁOŻYSKAMI
Poprowadzić wał z łożyskami do osłony łożyska. Zamocować klin wpuszczany (16). (Zamocować blokadę pierścienia (30) i nowy pierścień uszczelniający (31) w S32-25-110N lub S50-32-135N).
6.3 MOCOWANIE DEFLEKTORA WODY
Złożyć osłonę łożyska i pokrywę uszczelnienia wału. Przeprowadzić deflektor wody przez wał, aż dotknie pokrywy uszczelnienia wału i następnie kolejne 1-1,5 mm do pokrywy uszczelnienia wału (osłona łożyska w S32-25-110N lub S50-32-135N).
6.4 MOCOWANIE USZCZELNIENIA WAŁU
Przed zamocowaniem gniazda, wyczyścić wgłębienie w pokrywie uszczelnienia wału (obudowa łożyska w S32-25-110N i S50-32-135N). Podczas mocowania gniazda należy usunąć pokrywę ochronną, jeśli jest obecna, nie zadrapując pokrytej powierzchni. Zanurzyć zewnętrzny gumowy pierścień gniazda w wodzie z mydłem. Następnie wcisnąć gniazdo palcami i sprawdzić, czy
wszystkie części są prawidłowo osadzone. Jeśli konieczne jest zastosowanie narzędzi do montażu, należy ochronić powierzchnię ślizgową gniazda, aby zabezpieczyć przed zadrapaniem lub
pocięciem. Nasmarować wewnętrzną średnicę mieszków pierścienia gumowego ślizgowego wodą z mydłem i wcisnąć do wału. Zaleca się stosowanie tulei pasowanej jak przedstawiono na poniższym rysunku montażowym, aby uniknąć przecięcia mieszków gumowych. Za pomocą dłoni wcisnąć pierścień ślizgowy przez wał. Jeśli mieszki gumowe są szczelne, użyć odpowiedniego narzędzia i
zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić pierścienia ślizgowego.
English Polish
Fitting bush Tuleja pasowana
Fitting bush Tuleja pasowana
Jeśli pierścień węglowy nie jest stały, należy sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowany, tj. strona ścięta/owinięta jest skierowana do gniazda. Pierścień węglowy może być trzymany przez niewielką ilość smaru.
W przypadku stosowania oleju na wale mieszki osadzą się i zagnieżdżą po około 15 minutach, do tego momentu nie należy oczekiwać szczelności. Po uruchomieniu należy sprawdzić, czy nie ma przecieku, spoglądając na otwór przelewowy.
6.5 MOCOWANIE WIRNIKA
Zamocować klin wpuszczany w wale i poprowadzić wirnik w stronę ramienia wału. Zwrócić uwagę na to, aby pierścień na końcu sprężyny pierścienia wału był zamieszczony we wgłębieniu wirnika.
Zabezpieczyć wirnik za pomocą podkładki i nakrętki.
Tylko S32-25-110N i S50-32-135N:
Użyć Loctite 243 lub podobnego smaru na gwincie wału. Przykręcić wirnik w stronę ramienia wału.
Zwrócić uwagę na to, aby pierścień na końcu sprężyny pierścienia wału był zamieszczony we wgłębieniu wirnika. Dokręcić wirnik za pomocą momentu obrotowego 60 Nm.
6.6 MOCOWANIE PIERŚCIENIA PROWADZĄCEGO I KIEROWNICY ŁOPATKOWEJ (TYLKO S32-25-110N)
Umieścić pierścień prowadzący (35) we wgłębieniu obudowy łożyska. Zamocować i dokręcić kierownicę łopatkową na pierścieniu prowadzącym. Zwrócić uwagę na to, że płaska część szyjki wlotu kierownicy łopatkowej była skierowana w górę, tj. w stronę przeciwną do kanału odpływowego dla uszczelnienia wału w osłonie łożyska. Jeśli wał nie może się swobodnie obracać, należy ponownie zdemontować kierownicę łopatkową i umieścić podkładkę (34) pomiędzy obudową łożyska i pierścieniem prowadzącym.
6.7 MOCOWANIE OSŁONY ŁOŻYSKA I POKRYWY USZCZELNIENIA WAŁU
Umieścić uszczelkę pomiędzy obudową pompy i pokrywą uszczelnienia wału na pokrywie uszczelnienia wału, na którym może być przytrzymana niewielką ilością smaru. Przeprowadzić osłonę łożyska z pokrywą uszczelnienia wału we właściwe miejsce i zamocować. Należy pamiętać, że otwór na uszczelnienie wału jest zwrócony w dół.
S32-25-110N:
Umieścić uszczelkę (21) pomiędzy obudową pompy i osłoną łożyska na osłonie łożyska. Sprawdzić, czy klapa zwrotna jest umieszczona prawidłowo w obudowie pompy. Przeprowadzić osłonę łożyska we właściwe miejsce i zamocować. Należy pamiętać, że kanał odpływowy dla uszczelnienia wału jest zwrócony w dół.
S50-32-135N:
Umieścić uszczelkę (21) pomiędzy obudową pompy i osłoną łożyska na osłonie łożyska.
Przeprowadzić osłonę łożyska we właściwe miejsce i zamocować. Należy pamiętać, że kanał odpływowy dla uszczelnienia wału jest zwrócony w dół. Jeśli wał nie może się swobodnie obracać, należy ponownie zdemontować osłonę łożyska i umieścić dodatkową podkładkę (21) pomiędzy osłoną łożyska i obudową pompy.
6.8 WAŁ
Gdy pompa została zamontowana, należy sprawdzić, czy wał obraca się swobodnie.
7. OCHRONA PRZED MROZEM
Pompy, które nie są obsługiwane w trakcie mrozu należy opróżnić, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych mrozem. Usunąć wtyczkę w pokrywie wlotu, aby opróżnić pompę. Alternatywnie, w zwykłych konstrukcjach można zastosować płyn przeciw zamarzaniu.
8. DEMONTAŻ
Przed demontażem pompy należy sprawdzić, czy pompa przestała pracować. Opróżnić pompę z cieczy zanim zostanie odłączona od rurociągu. Jeśli pompa pompowała niebezpieczne płyny, należy zwrócić na to uwagę i podjąć niezbędne środki bezpieczeństwa. Jeśli pompa pompowała gorące płyny, należy dopilnować, aby została opróżniona zanim zostanie usunięta z rurociągu.
Jeśli pompa pompowała zimne lub bardzo gorące płyny, należy pamiętać, że dotykanie powierzchni pompy grozi niebezpieczeństwem. Dlatego należy podjąć niezbędne środki ostrożności.
9. URUCHAMIANIE
Samozasysająca pompa odśrodkowa nie będzie funkcjonować, jeśli obudowa popy nie zostanie wypełniona płynem.
Płyn służy także jako chłodziwo dla uszczelnienia wału. Aby zabezpieczyć uszczelnienie wału, nie należy obsługiwać pompy na sucho.
OSTRZEŻENIE
Ze względów bezpieczeństwa można obsługiwać pompę wyłącznie przy zamkniętym zaworze spustowym przez ograniczony czas (maksymalnie 5 minut i przy maks. temperaturze 80°C dla standardowych pomp). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzeń pompy i w najgorszym przypadku wybuchu parowego. Jeśli pompa nie jest monitorowana, zaleca się instalację urządzenia bezpieczeństwa.
Aby zabezpieczyć pompę przed przypadkowym uruchomieniem, pompa jest wyposażona w zawór bezpieczeństwa, który otwiera się przy ustalonym ciśnieniu.
Zachować ostrożność: Jeśli otworzy się zawór, wydostająca się ciecz będzie gorąca. W żadnym wypadku nie można usuwać ani dostosowywać zaworu bezpieczeństwa! Konserwację zaworu bezpieczeństwa opisano w paragrafie 11.
9.1 URUCHAMIANIE
Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić, czy - wał obraca się swobodnie bez zgrzytów, - obudowa pompy jest wypełniona cieczą.
Uruchomić na chwilę pompę, aby sprawdzić kierunek obrotu. Jeśli kierunek jest prawidłowy (tj. w kierunku strzałki), można uruchomić pompę.
10. RÓWNOWAŻENIE SYSTEMU
Często trudno jest z wyprzedzeniem obliczyć manometryczną głowicę dostarczającą. Ma to jednak decydujące znaczenie dla ilości dostarczanej cieczy. Znacznie mniejsza głowica dostarczająca zwiększy ilość dostarczanego płynu, powodując większe zużycie mocy i być może kawitację w pompie i rurach. W pompie wirnik może wykazywać oznaki silnej erozji spowodowanej przez kawitację (korozję), która czasami może spowodować, że wirnik będzie niezdatny do użytku przez ograniczony czas. Czasami podobne erozje występują w łukach rurowych i zaworach w innych miejscach instalacji rurowej.
Dlatego po uruchomieniu należy sprawdzić ilość dostarczonej cieczy lub zużycie energii pompy, np.
przez pomiar natężenia prądu podłączonego silnika elektrycznego. Wraz z odczytem ciśnienia różnicowego można określić ilość dostarczanej wody w oparciu o charakterystykę pompy. Jeśli pompa nie będzie funkcjonować zgodnie z przeznaczeniem, należy postępować zgodnie z listą
diagnostyczną. Należy jednak pamiętać, że pompa została dokładnie sprawdzona i przetestowana w fabryce oraz że większość usterek wynika z układu rur.
USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Pompa nie zasysa. 1. Pompa nie jest wypełniona cieczą.
2. Przeciekający zawór zwrotny w pompie.
3. Nieprawidłowy kierunek obrotu.
4. Z powodu zbyt małej ilości cieczy lub przeciekającego przewodu ssącego zasysane jest powietrze.
5. Blokada cieczy w przewodzie wylotowym.
6. Temperatura cieczy jest zbyt wysoka.
7. Powietrze po stronie ciśnienia nie może się wydostać.
Wypełnić obudowę powietrza cieczą.
Usunąć ciało obce w zaworze/Usunąć wszelkie powłoki na przylegających powierzchniach Zmienić kierunek obrotu.
Usunąć rurę ssącą/docisnąć przewód ssący.
Zmienić przewód ciśnieniowy, aby powietrze mogło swobodnie wypłynąć
Wymienić płyn w obudowie pompy/Nieprawidłowe
wymiary/skontaktować się z DESMI Przewietrzyć system
Pompa nie ma wydajności lub ma za
małą wydajność
1. Nieprawidłowy kierunek obrotu.
2. Zatkany system rur 3. Pompa jest zatkana 4. Przewód ssący przecieka
Pompa pobiera powietrze 5. Wysokość ssania za duża
6. Pompa i system rur są źle zwymiarowane
Zmienić kierunek obrotu na zgodny z ruchem wskazówek zegara, patrząc od końca wału (kierunek strzałki)
Wyczyścić lub wymienić Wyczyścić pompę
Znaleźć wyciek/naprawić błąd, zawór zwrotny nie jest zanurzony Sprawdzić arkusz danych krzywej Q/H i NPSH lub skontaktować się z DESMI
Jak 5
USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Pompa zużywa zbyt dużo mocy
1. Przeciwciśnienie za niskie 2. Płyn jest cięższy niż woda 3. Ciało obce w pompie
4. Silnik elektryczny działa na 2 fazach
Włożyć płytkę otworu lub sprawdzić zawór/Skontaktować się z DESMI Skontaktować się z DESMI
Zdemontować pompę, usunąć przyczynę
Sprawdzić bezpieczniki, podłączenie kablowe oraz kabel
Pompa hałasuje 1. Kawitacja w pompie Wysokość ssania za duża/Przewód ssący ma nieprawidłowe wymiary/Temperatura płynu jest zbyt wysoka.
11. INSPEKCJA I KONSERWACJA
Regularnie sprawdzać uszczelnienie wału pod kątem wycieków (wyciek przez otwór w dolnej części pokrywy uszczelnienia wału).
Regularnie włączać zawór bezpieczeństwa, aby sprawdzić jego funkcjonowanie. Jeśli zawór jest zatkany, wymienić lub wyczyścić go, jeśli to możliwe.
- Przed wykonaniem inspekcji pompy bez osłony sprawdzić, czy nie można przypadkowo uruchomić pompy.
- System powinien być bez ciśnienia i opróżniony z płynu.
- Mechanik musi być zaznajomiony z typem pompowanego płynu oraz ze środkami bezpieczeństwa, które należy podjąć podczas pracy z płynem.
11.1 WYPRÓŻNIANIE POMPY
Po opróżnieniu systemu rur sprawdzić, czy w pompie nadal znajduje się płyn. Usunąć płyn, demontując wtyczkę rury (75) w pokrywie wlotu pompy.
11.2 ŁOŻYSKA
Pompa jest wyposażona w łożyska kulkowe o nominalnej żywotności 25 000 roboczogodzin, gdy są bezpośrednio podłączone do silnika elektrycznego, a nominalna żywotność przy zwisającym napędzie pasowym wynosi około 10 000 roboczogodzin. Łożyska są smarowane dożywotnio i nie wymagają konserwacji, ale należy je wymienić w przypadku hałasu lub obciążenia.
12. NAPRAWY
12.1 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Podczas zamawiania części zamiennych należy zawsze podać typ i nr pompy (znajduje się na tabliczce znamionowej pompy). Informacje te podane są także na rysunku części z numerami artykułów.
13. DANE OPERACYJNE
Dopuszczalne są następujące ciśnienia robocze:
Pompa S32-25-110N S50-32-135N S70-50-175N S70-50-220N S70-50-275N CIŚNIENIE
mWC 45 45 65 100 150
Pompa S80-70-175N S80-70-220N S80-70-275N S100-80-175N S100-80-220N CIŚNIENIE
mWC 65 100 160 65 100
Pompa S100-80-275N S125-80-220N S125-80-275N S125-100-220N CIŚNIENIE
mWC 150 100 150 100
(10,2 mWC = 1 bar)
Wspomniane powyżej maks. ciśnienie robocze NIE jest prawidłowe dla pomp zatwierdzonych przez towarzystwo klasyfikujące. Pompy zatwierdzone przez towarzystwa klasyfikujące zostały przetestowane pod kątem ciśnienia zgodnie z wymaganiami tych towarzystw, tj. ciśnienie próbne o wartości 1,5 x dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Ciśnienie próbne podane jest w certyfikacie próby i wybite na kołnierzu wylotowym pompy.
Moc podana w tabeli poniżej to najwyższa możliwa moc absorbowana przez pompę, przy czym wartości min./maks. dla przepływu i ciśnienia wskazują zalecany przez DESMI zakres operacyjny dla pompy z największym wirnikiem.
Pompa Maks. ciśnienie kw 1450/1750/- 2950/3500 RPM
Min. przepływ m3/h 1450/1750/- 2950/3500 RPM
Maks. przepływ m3/h 1450/1750/- 2950/3500 RPM
Min. ciśnienie mVS 1450/1750/- 2950/3500 RPM
Maks. ciśnienie mVS 1450/1750/- 2950/3500 RPM S32-25-110N 0,2/0,3/0,9/1,4 2,5/3,0/4,5/5,5 6,0/7,0/12,0/13,5 1,7/2,8/8,0/12,5 3,6/5,3/15,0/21 S50-32-135N 0,3/0,5/2,1/3,5 4,0/4,5/8,0/9,0 11,0/13,5/23/27 3,0/4,2/12,0/17,0 6,0/8,7/25/35 S70-50-175N 0,8/1,2/6,0/10,0 8,0/10,0/17,5/20 20/24/45/53 5,6/8,4/19,0/27 9,2/13,5/38/53 S70-50-220N 1,6/2,7/12,3/20,5 8,0/9,0/15/20 24/27/45/55 5,5/9,5/31/40 14,2/21/63/86 S70-50-275N 3,5/6,0/22/35 10,0/12,0/14,0/16,0 26/32/32/38 16,0/21/88/123 24/34/103/143 S80-70-175N 1,1/1,8/8,3/13,5 16,0/17,5/30/35 39/48/80/95 4,6/6,0/16,5/23 8,7/12,5/36/50 S80-70-220N 2,4/4,2/18,5/31 15,5/18,5/30/35 43/53/80/95 9,5/13,0/42/59 15,5/22/64/90 S80-70-275N 4,4/7,4/32/53 15,0/18,0/30/35 40/50/80/95 16/22/67/94 25/36/103/143 S100-80-175N 1,6/2,8/12,5/21 30/35/60/70 70/85/150/170 4,6/6,2/15,0/24 8,3/12,2/34/48 S100-80-220N 3,5/6,1/27/47 28/37/58/80 85/97/170/190 7,0/9,2/31/48 14,6/21/60/82 S100-80-275N 6,8/12,0/55/92 35/40/70/80 85/100/160/180 13,5/19,5/60/90 23/33/93/130 S125-80-220N 4,5/8,0/36,5/61 60/65/100/120 135/150/240/250 5,3/10,0/30/54 12,4/19,0/55/77 S125-80-275N 8,5/15,0/70/118 50/60/100/120 120/145/220/260 14,0/19,8/62/88 24/34/94/131
S125-100-
220N 5,4/9,5/46/74 70/85/140/140 170/200/300/320 6,7/10,2/34/54 12,2/17,8/51/73
14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
DESMI PUMPING TECHNOLOGY A/S, niniejszym oświadcza, że nasze pompy typu Modular S-N są produkowane zgodnie z następującymi zasadniczymi wymaganiami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawartymi w DYREKTYWIE RADY 2006/42/WE w sprawie maszyn, załącznik 1.
Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
EN/ISO 13857:2008 Bezpieczeństwo maszyn. Odległości bezpieczeństwa w celu zapobieżenia dostania się kończyn górnych do stref niebezpiecznych.
EN 809:1998 + A1:2009 Pompy i zespoły pompujące do cieczy – Ogólne wymagania bezpieczeństwa
EN12162:2001+A1:2009 Pompy cieczowe - Wymagania bezpieczeństwa - Procedura badania hydrostatycznego
EN 60204-1:2006/A1:2009 Bezpieczeństwo maszyn – Sprzęt elektryczny maszyn (artykuł 4, wymagania ogólne)
Dostarczane przez nas pompy połączone z napędami są oznaczone znakiem bezpieczeństwa CE i są zgodne z powyższymi wymaganiami.
Dostarczane przez nas pompy bez napędów (jako częściowo gotowa maszyna) należy stosować wyłącznie wtedy, gdy napęd główny i połączenie pomiędzy napędem głównym i pompą jest zgodne z powyższymi wymaganiami.
Nørresundby, Mar 05 2019
Henrik Mørkholt Sørensen Dyrektor zarządzający
DESMI Pumping Technology A/S Tagholm 1
9400 Nørresundby
15. RYSUNKI MONTAŻOWE
Rysunki montażowe S32-25-110N i S50-32-135N przedstawiono na kolejnych stronach.
16. LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Listy części zamiennych dla S32-25-110N i S50-32-135N przedstawiono na kolejnych stronach.
1 Obudowa pompy 11 Deflektor wody 21 Uszczelka 2 Wtyczka rury 12 Blokada pierścienia 22 Śruba imbusowa 3 Wtyczka rury 13 Łożysko kulkowe 23 Element ssący 4 Pierścień uszczelniający 14 Tarcza wspierająca 24 Śruba imbusowa
5 Wirnik 15 Łożysko kulkowe 25 Klapa zwrotna
6 Nakrętka 16 Klin wpuszczany 26 Pierścień kontaktowy 7 Podkładka sprężynująca 17 Wał 27 Uszczelka
8 Podkładka 18 Osłona łożyska 28 Uszczelka 9 Klin wpuszczany 19 Śruba imbusowa 29 Pierścień o-ring 10 Mechaniczne uszczelnienie 20 Pokrywa uszczelnienia 75 Korek spustowy
wału wału 76 Zawór bezpieczeństwa
RYSUNEK MONTAŻOWY S32-25-110N
Rysunek montażowy S50-32-135N przedstawiono na kolejnej stronie.
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH S32-25-110N
Listę części zamiennych dla S50-32-135N przedstawiono na kolejnej stronie.
1 Obudowa pompy 18 Osłona łożyska 29 Śruba imbusowa 3 Wtyczka rury 21 Uszczelka 30 Blokada pierścienia
5 Wirnik 22 Śruba imbusowa 31 Pierścień uszczelniający olej 10 Mech. uszczelnienie wału 23 Element ssący 32 Tuleja redukcyjna
11 Deflektor wody 24 Śruba imbusowa 33 Uszczelka 14 Tarcza wspierająca 25 Klapa zwrotna 34 Podkładka
15 Łożysko kulkowe 26 Kierownica łopatkowa 35 Pierścień prowadzący 16 Klin wpuszczany 27 Pierścień kontaktowy 75 Korek spustowy
17 Wał 28 Podkładka 76 Zawór bezpieczeństwa
uszczelniająca
RYSUNEK MONTAŻOWY S50-32-135N
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH S50-32-135N
1 Obudowa pompy 16 Klin wpuszczany 25 Klapa zwrotna 3 Wtyczka rury 17 Wał 26 Pierścień kontaktowy 5 Wirnik 18 Osłona łożyska 28 Podkładka uszczelniająca 10 Mech. uszczelnienie wału 21 Podkładka 29 Pierścień o-ring
11 Deflektor wody 22 Śruba imbusowa 30 Blokada pierścienia 14 Tarcza wspierająca 23 Element ssący 31 Pierścień uszczelniający olej
15 Łożysko kulkowe 24 Śruba imbusowa 75 Korek spustowy
76 Zawór bezpieczeństwa
17. SZKIC WYMIAROWY
English Polish
Delivery flange Kołnierz dostawy
Suction flange Kołnierz ssący
Więcej informacji znajduje się także na kolejnej stronie
Typ A B C H E F d h b J K L M N
S32-25-110N 100 237 40 234 155 132 19j6 21,5 6 12 110 140 10 56 S50-32-135N 84 237 40 234 140 132 19j6 21,5 6 12 110 140 10 56 S70-50-175N 125 355 50 270 180 160 24j6 27 8 15 145 175 10 55 S70-50-220N 134,5 352 50 330 220 190 24j6 27 8 15 170 200 12 68 S70-50-275N 140 350 50 390 240 225 24j6 27 8 19 170 210 12 75 S80-70-175N 150,5 363 50 295 200 180 24j6 27 8 15 190 220 13 69 S80-70-220N 155 365 50 330 220 190 24j6 27 8 15 190 220 12 70 S80-70-275N 150 360 50 390 250 225 24j6 27 8 19 170 210 12 75 S100-80-175N 175,5 374 50 344 240 200 24j6 27 8 15 220 270 13 72 S100-80-220N 180 376 50 400 280 250 24j6 27 8 19 225 265 15 90 S100-80-275N 180 465 80 425 280 250 32j6 35 10 19 225 265 14 90 S125-80-220N 204 480 80 424 280 250 32j6 35 10 19 260 300 16 95 S125-80-275N 202 480 80 454 300 260 32j6 35 10 19 260 300 14 90
S125-100-
220N 235 500 80 476 315 280 32j6 35 10 19 330 370 16 105
Typ O P D1 K1 Dn1 l1 D2 k2 Dn2 L2 Q R
S32-25-110N 160 230 — — 1¼"
BSP — — ... 1"
BSP — ... 1/2"
BSP S50-32-135N 160 230 — — 2"
BSP __ — - 1¼"
BSP .„ - 1/2"
BSP S70-50-175N 190 250 185 145 70 4x18 165 125 50 4x18 1/4"
BSP
1/2"
BSP S70-50-220N 230 300 185 145 70 4x18 165 125 50 4x18 1/4"
BSP
1/2"
BSP S70-50-275N 280 360 185 145 70 4x18 165 125 50 4x18 1/4"
BSP
1/2"
BSP S80-70-175N 200 273 200 160 80 8x18 185 145 70 4x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S80-70-220N 230 305 200 160 80 8x18 185 145 70 4x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S80-70-275N 280 360 200 160 80 8x18 185 145 70 4x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S100-80-175N 230 319 220 180 100 8x18 200 160 80 8x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S100-80-220N 265 365 220 180 100 8x18 200 160 80 8x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S100-80-275N 280 380 220 180 100 8x18 200 160 80 8x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S125-80-220N 280 382 250 210 125 8x18 200 160 80 8x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S125-80-275N 320 414 250 210 125 8x18 200 160 80 8x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP S125-100-220N 320 445 250 210 125 8x18 220 180 100 8x18 1/4"
BSP
3/4"
BSP