UPA / UPA S
z silnikami o napięciu roboczym do 1000 V 50 Hz, 60 Hz
Instrukcja eksploatacji/montażu
Nota wydawnicza
Instrukcja eksploatacji/montażu UPA / UPA S Oryginalna instrukcja eksploatacji
Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 19.11.2021
Zawartość
1 Uwagi ogólne ... 6
1.1 Podstawy ... 6
1.2 Adresaci... 6
1.3 Współobowiązujące dokumenty ... 7
1.4 Symbolika... 7
1.5 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych... 7
2 Bezpieczeństwo... 9
2.1 Uwagi ogólne ... 9
2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 9
2.3 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników ... 9
2.4 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji ... 10
2.5 Praca ze znajomością wymagań BHP ... 10
2.6 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora ... 10
2.7 Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa podczas konserwacji, przeglądów i montażu... 10
2.8 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji... 11
2.9 Wirnik magnetyczny... 11
3 Transport/magazynowanie/utylizacja... 12
3.1 Kontrola stanu dostawy ... 12
3.2 Transportowanie ... 12
3.3 Ustawianie pompy/silnika/agregatu pompowego ... 14
3.4 Składowanie/ochrona antykorozyjna... 15
3.5 Zwrot do producenta ... 17
3.6 Utylizacja... 18
4 Opis pompy/agregatu pompowego ... 19
4.1 Opis ogólny ... 19
4.2 Informacja dot. produktu ... 19
4.2.1 Informacja dotycząca produktu zgodnie z rozporządzeniem nr 1907/2006 (REACH)... 19
4.2.2 Informacja o produkcie według rozporządzenia 547/2012 (dla pomp wodnych 4″ i 6″) do dyrektywy 2009/125/WE „Eko-projektowanie” ... 19
4.3 Oznaczenie... 20
4.3.1 Nazwa skrócona dla dokumentacji... 21
4.4 Numer dopuszczenia VdS... 21
4.5 Tabliczka znamionowa... 21
4.6 Budowa konstrukcyjna... 22
4.7 Budowa i sposób działania ... 23
4.8 Zakres dostawy ... 24
4.9 Wymiary i ciężary... 24
5 Ustawienie/montaż... 25
5.1 Ogólne zasady/przepisy bezpieczeństwa ... 25
5.2 Czynności przed montażem ... 26
5.2.1 Sprawdzić warunki montażowe... 26
5.2.2 Sprawdzić pozycję montażową... 27
5.2.3 Kontrola napełnienia silnika ... 28
5.2.4 Montaż zbiornika na wodę ... 29
5.2.5 Eliminacja przepływu wstecznego ... 30
5.2.6 Określanie ciężaru całkowitego ... 30
5.2.7 Podłączanie przewodów elektrycznych... 31
5.2.8 Pomiar rezystancji izolacji ... 33
5.3 Montaż pionowy agregatu pompowego... 34
5.3.1 Montaż obejm przewodowych ... 36
5.4 Montaż poziomy agregatu pompowego... 38
5.4.1 Zamontować agregat pompowy na kozłach łożyskowych... 39
5.4.2 Montaż agregatu pompowego na ramie nośnej i koźle łożyskowym ... 40
Zawartość
5.4.3 Montaż agregatu pompowego w płaszczu ciśnieniowym, ssącym lub chłodzącym... 41
5.5 Ukośny montaż agregatu pompowego ... 41
5.6 Wskazówki dotyczące przyłączenia elektrycznego ... 41
5.6.1 Praca ze stycznikami połączenia gwiazda-trójkąt, transformatorami i rezystorami rozruchowymi . 42 5.6.2 Praca z urządzeniem do rozruchu łagodnego ... 42
5.6.3 Praca z przetwornicą częstotliwości ... 43
5.7 Przyłączenie elektryczne ... 45
5.7.1 Zalecenia: urządzenia kontrolne i ochronne ... 52
5.7.2 Podłączenie systemu kontroli temperatury... 53
6 Uruchomienie/zatrzymanie ... 55
6.1 Uruchomienie ... 55
6.1.1 Włączanie ... 55
6.1.2 Sprawdzanie kierunku obrotu ... 57
6.2 Granice zakresu eksploatacji... 58
6.2.1 Częstość załączania ... 58
6.2.2 Napięcie robocze... 58
6.2.3 Głębokość zanurzenia... 59
6.2.4 Tłoczone medium... 59
6.3 Wyłączanie ... 64
7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej... 65
7.1 Konserwacja/przeglądy ... 65
7.2 Demontaż agregatu pompy... 65
7.3 Odłączanie pompy i silnika ... 67
7.4 Napełnienie silnika ... 67
7.4.1 Napełnianie silnika - DN 100 ... 70
7.4.2 Napełnienia silnika – 150(D), UMA 150(E), UMA-S 150(E), UMA 200(D), UMA-S 200(D), UMA 250(D) ... 70
7.4.3 Napełnienie silnika – UMA 300(D) i 14D... 74
7.5 Składowanie i konserwacja... 77
7.5.1 Składowanie nowych pomp głębinowych... 77
7.5.2 Magazynowanie zdemontowanych pomp głębinowych ... 77
7.6 Montaż agregatu pompowego ... 78
7.6.1 Montaż silnika... 78
7.6.2 Momenty dokręcania... 79
8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie... 81
9 Załączone dokumenty... 83
9.1 Rysunek całościowy wraz z listą części ... 83
9.1.1 Pompa głębinowa UPA 250... 83
9.1.2 Silnik podwodny UMA 150(E) ... 85
9.2 Wymiary przyłączeniowe silników ... 88
9.2.1 Wymiary przyłączy UMA 150(D)... 88
9.2.2 Wymiary przyłączy UMA 150(E), UMA-S 150(E) ... 88
9.2.3 Wymiary przyłączy UMA 200(D), UMA-S 200(D) ... 89
9.2.4 Wymiary przyłączy UMA 250(D)... 89
9.2.5 Wymiary przyłączy UMA 300(D), 2-biegun... 90
9.2.6 Wymiary przyłączy UMA 300(D), 4-biegun... 90
9.2.7 Wymiary przyłączeniowe 14D ... 91
10 Deklaracja zgodności UE... 92
11 Zaświadczenie o nieszkodliwości ... 93
3400.86/16-PL
Glosariusz
Zaświadczenie o nieszkodliwości
Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia.
1 Uwagi ogólne
3400.86/16-PL
1 Uwagi ogólne
1.1 Podstawy
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla typoszeregów i wersji wymienionych na stronie tytułowej.
Wielkości pomp ▪ UPA C 150
▪ UPA 200
▪ UPA S 200
▪ UPA 250
▪ UPA S 250
▪ UPA 300
▪ UPA S 300
▪ UPA 350
▪ UPA S 350
▪ UPA 400
▪ UPA 450
▪ UPA 500
▪ UPA 600
▪ UPA 650
▪ UPA 700
Wielkości silników Porównaj szczegółowe nazewnictwo (ð Rozdział 4.3, Strona 20) i nazwa skrócona dla dokumentacji (ð Rozdział 4.3.1, Strona 21) .
▪ DN 100
▪ UMA 150(D)
▪ UMA 150(E)
▪ UMA-S 150(E)
▪ UMA 200(D)
▪ UMA-S 200(D)
▪ UMA 250(D)
▪ UMA 300(D)
▪ 14D
W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji.
Tabliczka znamionowa zawiera informacje o typoszeregu, wielkości, najważniejszych danych eksploatacyjnych oraz numer zamówienia i numer pozycji zamówienia.
Numer zamówienia oraz numer pozycji zamówienia opisują jednoznacznie agregat pompowy i służą do identyfikacji w przypadku wszystkich dalszych procesów handlowych.
Aby zachować prawa wynikające z gwarancji, w razie uszkodzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB.
1.2 Adresaci
Adresatami niniejszej instrukcji obsługi są pracownicy o wykształceniu technicznym.
(ð Rozdział 2.3, Strona 9)
3400.86/16-PL
1.3 Współobowiązujące dokumenty
Tabela 1: Przegląd współobowiązującej dokumentacji
Dokument Treść
Arkusz danych Opis danych technicznych pompy/agregatu pompowego
Plan montażowy/schemat wymiarowy
Opis wymiarów przyłączy i wymiarów montażowych pompy/agregatu pompowego, wagi
Charakterystyka hydrauliczna Charakterystyki wysokości podnoszenia, wymaganego NPSH, sprawności i zapotrzebowania mocy
Rysunek złożeniowy1) Opis pompy w formie rysunku przekrojowego Opis silnika w formie rysunku przekrojowego Dokumentacja poddostawców1) Instrukcje eksploatacji oraz dokumentacja
osprzętu i podzespołów pompy Listy części zamiennych1) Opis części zamiennych
Instrukcja obsługi osprzętu1) Opis osprzętu, np. łącznik przewodowy
W przypadku wyposażenia i/lub zintegrowanych elementów urządzenia stosować się do dokumentacji producenta.
1.4 Symbolika
Tabela 2: Stosowane symbole
Symbol Znaczenie
✓ Warunek w ramach instrukcji postępowania
⊳ Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa
⇨ Wynik działania
⇨ Odsyłacze
1.
2.
Kroki instrukcji postępowania
Wskazówka
zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem.
1.5 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Symbole bezpieczeństwa
Symbol Objaśnienie
! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO
Hasło to oznacza wysoki stopień ryzyka, którego lekceważenie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE
Hasło to oznacza średni stopień ryzyka, którego lekceważenie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
UWAGA UWAGA
Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny i jej działania.
Ochrona przeciwwybuchowa
Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 2014/34/UE (ATEX).
1 Jeśli uzgodniono w zakresie dostawy
1 Uwagi ogólne
3400.86/16-PL
Symbol Objaśnienie
Miejsce ogólnie niebezpieczne
Symbol ten w połączeniu z hasłem ostrzegawczym oznacza ryzyko śmierci lub obrażeń.
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Symbol ten w połączeniu z hasłem ostrzegawczym oznacza niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym i podaje informacje dotyczące odpowiedniej ochrony.
Uszkodzenia maszyny
Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwo dla maszyny i jej działania.
Ostrzeżenie przed polem magnetycznym
Symbol ten w połączeniu z hasłem ostrzegawczym oznacza niebezpieczeństwo związane z polem magnetycznym i podaje informacje dotyczące odpowiedniej ochrony.
Ostrzeżenie dla osób z rozrusznikiem serca
Symbol ten w połączeniu z hasłem ostrzegawczym oznacza niebezpieczeństwa związane z polem magnetycznym i wskazuje istotne informacje dla osób z rozrusznikami serca.
3400.86/16-PL
2 Bezpieczeństwo
! NIEBEZPIECZEŃSTWO Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka.
Oprócz podanych tutaj ogólnych informacji dotyczących bezpieczeństwa należy przestrzegać również informacji dotyczących bezpieczeństwa działań podanych w pozostałych rozdziałach.
2.1 Uwagi ogólne
▪ Instrukcja obsługi zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
▪ Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych we wszystkich rozdziałach.
▪ Przed montażem i uruchomieniem odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi i ją zrozumieć.
▪ Instrukcja obsługi musi być stale dostępna dla pracowników w miejscu pracy.
▪ Wskazówki i oznaczenia umieszczone bezpośrednio na produkcie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo:
– oznaczeń przyłączy – Tabliczka znamionowa
▪ Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji odpowiedzialny jest użytkownik.
2.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
▪ Pompę / agregat pompowy można użytkować tylko w zakresie oraz obszarach zastosowania opisanych w dokumentacji technicznej.
▪ Pompę/agregat pompowy użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym.
▪ Nie użytkować pompy/agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym.
▪ Pompa/agregat pompowy może pompować wyłącznie media opisane w arkuszu danych lub w dokumentacji odpowiedniej wersji.
▪ Pod żadnym pozorem nie użytkować pompy/agregatu pompowego bez medium.
▪ Przestrzegać danych dot. minimalnego przepływu i maksymalnego
dopuszczalnego przepływu podanych w arkuszu danych lub też w dokumentacji (np. unikać przegrzania, uszkodzeń uszczelnienia mechanicznego, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń łożysk...).
▪ Pompę/agregat pompowy użytkować zawsze zgodnie z przewidzianym kierunkiem obrotów.
▪ Nie dławić pompy po stronie ssawnej (unikanie szkód kawitacyjnych).
▪ Inne sposoby użytkowania, niewymienione w arkuszu danych ani w dokumentacji, uzgodnić z producentem.
2.3 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników
Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów.
Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów.
Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże
prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy.
Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego.
2 Bezpieczeństwo
3400.86/16-PL
2.4 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji
▪ Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi prowadzi do utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody.
▪ Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia:
– zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji
– zawodność ważnych funkcji produktu
– zawodność zalecanych metod dotyczących konserwacji i utrzymania sprawności technicznej
– zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych
2.5 Praca ze znajomością wymagań BHP
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa:
▪ Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe
▪ Przepisy ochrony przeciwwybuchowej
▪ Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi
▪ Obowiązujące normy, dyrektywy i ustawy
2.6 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora
▪ Zamocować zabezpieczenia, np. osłonę chroniącą przed dotknięciem gorących, zimnych lub ruchomych części oraz sprawdzić ich działanie.
▪ Nie zdejmować zabezpieczeń (np. osłon zabezpieczających przed dotknięciem) w trakcie użytkowania produktu.
▪ Udostępnić pracownikom wyposażenie ochronne i dbać o jego stosowanie.
▪ Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. W tym celu należy przestrzegać
obowiązujących przepisów.
▪ Wykluczyć zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym (szczegóły patrz:
przepisy danego kraju i/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego).
▪ Jeśli wyłączenie pompy nie spowoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zamontować wyłącznik awaryjny w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego.
2.7 Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa podczas konserwacji, przeglądów i montażu
▪ Przebudowy lub modyfikacje pompy/agregatu pompowego dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta.
▪ Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub części/podzespoły uznane przez producenta. Stosowanie innych części/podzespołów może spowodować
wyłączenie odpowiedzialności za wynikłe z tego powodu uszkodzenia.
▪ Użytkownik powinien dopilnować, aby konserwacja, kontrola eksploatacji i montaż były przeprowadzane przez upoważnionych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją obsługi.
▪ Prace dotyczące pompy/agregatu pompowego należy wykonywać tylko w trakcie postoju urządzenia.
▪ Pompa/agregat pompowy musi osiągnąć temperaturę otoczenia.
▪ Korpus pompy nie może być pod ciśnieniem i musi być opróżniony.
3400.86/16-PL
▪ W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji obsługi.
▪ Pompy, które tłoczą media zagrażające zdrowiu, należy odkazić.
▪ Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające oraz ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. (ð Rozdział 6.1, Strona 55)
W silnikach typoszeregu UMA-S 150(E) i UMA-S 200(D) wirnik jest wyposażony w silne magnesy trwałe.
▪ Podczas demontażu/montażu silnika lub składowania/transportu wirnika magnetycznego należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa.
– Osoby z elektronicznymi lub magnetycznymi urządzeniami pomocniczymi, takimi jak rozruszniki serca, aparaty słuchowe, implanty itd., nie mogą wykonywać żadnych prac w pobliżu wirnika. Zachować odstęp bezpieczeństwa co najmniej 0,3 m.
– Oznaczyć zakres pracy specjalnymi ostrzeżeniami.
– Metalowe narzędzia, klucze, biżuteria itp. mogą być przyciągane przez siłę magnetyczną.
– Urządzenia elektroniczne i nośniki danych, np. karty czekowe, legitymacje służbowe itp., znajdujące się w pobliżu wirnika magnetycznego mogą zostać uszkodzone.
– Prace skrawające takie jak np. toczenie, frezowanie, szlifowanie wirnika magnetycznego mogą wykonywać tylko przeszkoleni pracownicy.
2.8 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji
Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w arkuszu danych oraz w instrukcji obsługi.
Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
(ð Rozdział 2.2, Strona 9)
2.9 Wirnik magnetyczny
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Silne pole magnetyczne w obszarze wirnika magnetycznego w silnikach UMA-S 150(E) i UMA-S 200(D)
Zagrożenie dla życia osób ze stymulatorem pracy serca!
Zakłócenia magnetycznych nośników danych, urządzeń elektrycznych, podzespołów i przyrządów!
Niekontrolowane wzajemne przyciąganie wyposażonych w magnesy elementów, narzędzi itp.!
▷ Zachować odstęp bezpieczeństwa co najmniej 0,3 m.
Odstęp od zmontowanych agregatów pompowych:
Odstęp bezpieczeństwa odnosi się do wyposażonych w magnesy wirników, które jeszcze nie zostały zamontowane w silniku, jak również do magnesów luzem.
W stanie zmontowanym pole magnetyczne jest całkowicie ekranowane, tzn.
zmontowany silnik/agregat pompowy nie stanowi zagrożenia na skutek oddziaływania pola magnetycznego ani po zatrzymaniu, ani też w trakcie eksploatacji (również dla rozruszników serca).
3 Transport/magazynowanie/utylizacja
3400.86/16-PL
3 Transport/magazynowanie/utylizacja
3.1 Kontrola stanu dostawy
1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każde opakowanie pod kątem uszkodzeń.
2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB lub punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela.
WSKAZÓWKA
Agregat pompowy/pompa/silnik są dostarczane przez producenta/dostawcę w opakowaniu, które z reguły wyklucza zagięcie lub inne uszkodzenia podczas transportu i/lub przechowywania.
3.2 Transportowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowy transport Zagrożenie dla ludzi i urządzeń!
▷ Do transportu nie stosować doczepianych elementów, takich jak urządzenie dozujące, rurociągi i przyrządy centrujące.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy transport
Ryzyko przygniecenia dłoni i stóp!
Uszkodzenie agregatu pompowego!
▷ Transportować agregat pompowy tylko w pozycji poziomej.
▷ Do transportu nie używać przyłączy elektrycznych.
▷ Agregat pompowy ostrożnie odłożyć na odpowiednie podłoże.
▷ Przestrzegać środka ciężkości agregatu pompowego i podanych wag.
OSTRZEŻENIE
Przewrócenie lub stoczenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia!
▷ Pionowo ustawiony agregat pompowy należy zabezpieczyć przed upadkiem.
▷ Agregat pompowy ustawiony poziomo musi być zawsze zabezpieczony przed stoczeniem się.
UWAGA
Spadek temperatury poniżej temperatury otoczenia Niebezpieczeństwo zamarznięcia!
▷ Nigdy nie wystawiać agregatu pompowego na działanie temperatury otoczenia niższej niż fabrycznie dopuszczalna temperatura mieszaniny wody pitnej i płynu zapobiegającego zamarzaniu.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na nierównomierne rozłożenie ciężaru pompy i napędu!
3400.86/16-PL
Wirnik magnetyczny Transport i przechowywanie wirnika magnetycznego odbywa się zasadniczo w niemagnetycznej, zamykanej skrzynce , oznakowanej od zewnątrz specjalnymi ostrzeżeniami. Odległość wirnika magnetycznego od zewnętrznej strony skrzyni musi być równa odległości bezpieczeństwa wynoszącej co najmniej 0,3 m.
Przenoszenie skrzyń transportowych
Skrzynie transportowe Produkt jest dostarczany jako agregat pompowy lub osobno jako pompa i napęd, w odpowiednim opakowaniu np. skrzyni transportowej
1. Skrzynie transportowe należy przetransportować na miejsce zabudowy lub składowania za pomocą odpowiedniego urządzenia dźwigowego.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenie na dłuższym boku skrzyni transportowej.
Oznaczenie wskazuje środek ciężkości.
Rozpakowanie agregatu pompowego/pompy/silnika
OSTRZEŻENIE
Niezabezpieczony bęben na kabel Ryzyko obrażeń!
▷ Zabezpieczyć bęben na kabel przed przewróceniem.
▷ Zabezpieczyć bęben na kabel przed stoczeniem się.
OSTRZEŻENIE
Ułożenie przewodu elektrycznego przy temperaturach minusowych Uszkodzenie przewodu elektrycznego!
▷ Temperatura na powierzchni przewodu nie może spaść poniżej najniższej, dopuszczalnej temperatury dla ruchomych przewodów, która wynosi -25°C.
▷ Temperatura na powierzchni przewodu nie może spaść poniżej najniższej, dopuszczalnej temperatury dla nieruchomych przewodów, która wynosi -40°C.
UWAGA
Zbyt duże naprężenie gięcia agregatu pompowego Uszkodzenie agregatu pompowego!
▷ Punkty podwieszenia wybrać tak, aby agregat pompowy nie był narażony na zbyt duże naprężenie gięcia.
Rozpakowanie Do wyjmowania i transportu używać odpowiednich urządzeń dźwigowych.
(ð Rozdział 4.9, Strona 24) Do wyjmowania i transportu używać odpowiednich środków mocowania ładunku, np. taśm. Punkty mocowania: uwzględnić środek silnika oraz górny koniec pompy.
3 Transport/magazynowanie/utylizacja
3400.86/16-PL
Rys. 1: Transport za pomocą dźwigu
ü Przygotowano odpowiednie urządzenie dźwigowe oraz zawiesia mocowania ładunku.
ü Powierzchnia do odstawiania musi być twarda i równa.
ü Przygotować zabezpieczenia, np. drewniane kliny.
1. Ostrożnie opuścić skrzynię transportową.
2. Otworzyć skrzynię transportową.
3. Jeśli występują, wyjąć i odłożyć przewody elektryczne.
4. Środki mocowania ładunku rozmieścić tak, aby umożliwić równomierne podnoszenie. Środek ciężkości agregatu pompowego znajduje się w obszarze silnika. Dodatkowo zwrócić uwagę na elementy montażowe, takie jak np.
orurowanie, elektryczny przewód.
5. Agregat pompowy podnieść za pomocą podnośnika, w zależności od wielkości agregatu pompowego, za pomocą 2 podnośników i odłożyć na odpowiedniej podstawie.
6. Odpowiednimi elementami zabezpieczyć agregat pompowy przed stoczeniem się.
3.3 Ustawianie pompy/silnika/agregatu pompowego
OSTRZEŻENIE
Złe ustawienie/złe odstawienie Zagrożenie dla ludzi i urządzeń!
▷ Ustawić pionowo agregat pompowy silnikiem do dołu.
▷ Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem i przewróceniem.
▷ Przestrzegać danych dot. ciężaru w arkuszu danych.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe postępowanie podczas ustawiania / odkładania Zagrożenia dla ludzi i urządzeń!
▷ W zależności od wielkości pompy/agregatu pompowego użyć jedno lub dwa urządzenia dźwigowe.
▷ Za pomocą odpowiednich środków zabezpieczyć agregat pompowy przed przechyleniem, przewróceniem lub stoczeniem.
▷ Podczas podnoszenia zachować dostateczny odstęp bezpieczeństwa (możliwość ruchów wahadłowych).
▷ Podstawę do transportu zabezpieczyć przed przechyleniem dodatkowymi podkładkami.
3400.86/16-PL
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe postępowanie z elektrycznym przewodem przyłączeniowym Zagrożenie dla ludzi i urządzeń!
▷ Zabezpieczyć elektryczny przewód przyłączeniowy przed upadkiem.
UWAGA
Nieprawidłowe składowanie
Uszkodzenie przewodów elektrycznych!
▷ Nie zmniejszać minimalnego promienia zgięcia elektrycznych przewodów.
▷ Osłony ochronne można zdjąć z elektrycznych przewodów dopiero podczas montażu.
UWAGA
Zbyt duże naprężenie gięcia agregatu pompowego Uszkodzenie agregatu pompowego!
▷ Punkty podwieszenia wybrać tak, aby agregat pompowy nie był narażony na zbyt duże naprężenie gięcia.
ü Odpowiednie urządzenie dźwigowe dobrano zgodnie z masą całkowitą i jest przygotowane do użycia.
1. Zamocować odpowiedni zaczep, np. płytę montażową.
2. Zamocować urządzenie dźwigowe i ustawić pompę/silnik/agregat pompowy oraz zabezpieczyć przed przechyleniem.
3.4 Składowanie/ochrona antykorozyjna
Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie następujących środków:
OSTRZEŻENIE
Przewrócenie lub stoczenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia!
▷ Pionowo ustawiony agregat pompowy należy zabezpieczyć przed upadkiem.
▷ Agregat pompowy ustawiony poziomo musi być zawsze zabezpieczony przed stoczeniem się.
OSTRZEŻENIE
Ułożenie przewodu elektrycznego przy temperaturach minusowych Uszkodzenie przewodu elektrycznego!
▷ Temperatura na powierzchni przewodu nie może spaść poniżej najniższej, dopuszczalnej temperatury dla ruchomych przewodów, która wynosi -25°C.
▷ Temperatura na powierzchni przewodu nie może spaść poniżej najniższej, dopuszczalnej temperatury dla nieruchomych przewodów, która wynosi -40°C.
UWAGA
Spadek temperatury poniżej temperatury otoczenia Niebezpieczeństwo zamarznięcia!
▷ Nigdy nie wystawiać agregatu pompowego na działanie temperatury otoczenia niższej niż fabrycznie dopuszczalna temperatura mieszaniny wody pitnej i płynu zapobiegającego zamarzaniu.
3 Transport/magazynowanie/utylizacja
3400.86/16-PL
UWAGA
Nieprawidłowe składowanie
Uszkodzenie przewodów elektrycznych!
▷ Nie zmniejszać minimalnego promienia zgięcia elektrycznych przewodów.
▷ Osłony ochronne można zdjąć z elektrycznych przewodów dopiero podczas montażu.
Pompy głębinowe przechowywać w następujący sposób:
1. W oryginalnym opakowaniu poziomo
2. Bez opakowania: pionowo, z silnikiem znajdującym się na dole 3. W suchym otoczeniu
4. Zabezpieczone przed promieniowaniem słonecznym i wysoką temperaturą 5. Zabezpieczone przed zabrudzeniem i pyłem
6. Zabezpieczone przed mrozem 7. Zabezpieczone przed szkodnikami
Więcej informacji na temat składowania po eksploatacji agregatu pompowego, patrz (ð Rozdział 7.5, Strona 77) .
3400.86/16-PL
3.5 Zwrot do producenta
UWAGA
Spadek temperatury poniżej temperatury otoczenia Niebezpieczeństwo zamarznięcia!
▷ Nigdy nie wystawiać agregatu pompowego na działanie temperatury otoczenia niższej niż fabrycznie dopuszczalna temperatura mieszaniny wody pitnej i płynu zapobiegającego zamarzaniu.
1. W prawidłowy sposób wyczyścić agregat pompowy z zewnątrz.
2. Wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych lub innych niebezpiecznych mediów.
3. W przypadku mediów, których pozostałości w reakcji z wilgotnością powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w kontakcie z tlenem, należy dodatkowo zneutralizować pompę i przedmuchać gazem obojętnym bez zawartości wody w celu wysuszenia pompy.
4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze dołączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń.
Podać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające.
(ð Rozdział 11, Strona 93)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Silne pole magnetyczne w obszarze wirnika magnetycznego w silnikach UMA-S 150(E) i UMA-S 200(D)
Zagrożenie dla życia osób ze stymulatorem pracy serca!
Zakłócenia magnetycznych nośników danych, urządzeń elektrycznych, podzespołów i przyrządów!
Niekontrolowane wzajemne przyciąganie wyposażonych w magnesy elementów, narzędzi itp.!
▷ W przypadku zwrotu do producenta przykleić naklejkę ostrzegawczą w dobrze widocznym miejscu na silniku podwodnym.
W przypadku silnika lub agregatu pompowego z UMA-S 150(E) i UMA-S 200(D) należy jednoznacznie oznakować silnik jako silnik synchroniczny z magnesami trwałymi. W tym celu dostarczana jest dodatkowa naklejka ostrzegawcza „Silnik synchroniczny”, którą należy nakleić na silnik w przypadku zwrotu do producenta.
Mat-No. 01613939 ZN 3822-162
Rys. 2: Naklejka ostrzegawcza, która musi być przyklejona do silnika w przypadku zwrotu do producenta.
W przypadku braku naklejki należy skontaktować się z najbliższym serwisem firmy KSB w celu otrzymania naklejki zastępczej.
3 Transport/magazynowanie/utylizacja
3400.86/16-PL
WSKAZÓWKA
W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: www.ksb.com/certificate_of_decontamination
3.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Media zagrażające zdrowiu Zagrożenie dla ludzi i środowiska!
▷ Zebrać płyn płuczący oraz ewentualnie pozostałą ciecz i zutylizować.
▷ W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną.
▷ Przestrzegać ustawowych przepisów i wewnętrznych wskazówek
bezpieczeństwa dotyczących utylizacji cieczy niebezpiecznych dla zdrowia.
1. Zdemontować pompę/agregat pompowy.
Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu.
2. Materiały pompy podzielić np. na:
– metal,
– tworzywo sztuczne, – złom elektroniczny, – smary stałe i płynne
3. Zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi lub oddać do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji.
Urządzenia elektryczne i sprzęt elektroniczny oznaczone symbolem obok po zakończeniu okresu eksploatacji nie mogą być utylizowane razem z odpadami komunalnymi.
W celu utylizacji należy skontaktować się z odpowiednią lokalną jednostką do spraw utylizacji.
Jeśli stare urządzenie elektryczne lub elektroniczne zawiera dane osobowe, to sam użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzeń.
3400.86/16-PL
4 Opis pompy/agregatu pompowego
4.1 Opis ogólny
Pompa do tłoczenia czystej lub lekko zanieczyszczonej wody.
1. Porównać składniki medium z arkuszem danych.
4.2 Informacja dot. produktu
4.2.1 Informacja dotycząca produktu zgodnie z rozporządzeniem nr 1907/2006 (REACH)
Informacje wg europejskiej normy dotyczącej środków chemicznych (WE) nr 1907/2006 (REACH), patrz https://www.ksb.com/ksb-en/About-KSB/Corporate- responsibility/reach/ .
4.2.2 Informacja o produkcie według rozporządzenia 547/2012 (dla pomp wodnych 4″ i 6″) do dyrektywy 2009/125/WE „Eko-projektowanie”
▪ Wskaźnik minimalnej ekochłonności: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej (ð Rozdział 4.5, Strona 21)
▪ Wartość referencyjna MEI dla pomp wodnych o najlepszym współczynniku sprawności wynosi ≥ 0,70
▪ Rok produkcji: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej (ð Rozdział 4.5, Strona 21)
▪ Nazwa producenta lub oznaczenie towaru, urzędowy numer rejestracyjny i miejsce produkcji: Patrz Karta danych dokumentacja zlecenia
▪ Dane dotyczące rodzaju i rozmiaru produktu: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej (ð Rozdział 4.5, Strona 21)
▪ Hydrauliczna sprawność pompy (%) przy prawidłowej średnicy wirnika: Patrz Karta danych
▪ Krzywe mocy pompy, wraz z charakterystyką wydajności: Patrz udokumentowana charakterystyka
▪ Stopień sprawności pompy ze skorygowanym wirnikiem jest zwykle niższy niż stopień sprawności pompy z wirnikiem o niezredukowanej średnicy. Za pomocą korekty wirnika dostosowuje się pompę do określonego punktu znamionowego pracy, co powoduje zmniejszenie zużycia energii. Minimalny indeks wydajności (MEI) odnosi się do wirnika o niezredukowanej średnicy.
▪ Praca tej pompy wodnej w różnych punktach znamionowych może być bardziej wydajna i ekonomiczna, gdy np. jest ona sterowana przez zmienny układ sterowania prędkości obrotów, który dopasowuje pracę pompy do systemu.
▪ Informacje na temat demontażu na części, recyklingu lub utylizacji po ostatecznym wyłączeniu eksploatacji: (ð Rozdział 3.6, Strona 18)
▪ Informacje dotyczące wartości referencyjnej wydajności lub przedstawienie wartości referencyjnej dla MEI = 0,70 (0,40) dla pompy na podstawie wzoru podanego na ilustracji są dostępne na stronie: http://www.europump.org/
efficiencycharts
4 Opis pompy/agregatu pompowego
3400.86/16-PL
4.3 Oznaczenie
Pompa głębinowa
Przykład: UPA S 200 - 135 / 04 CC Tabela 4: Objaśnienie nazewnictwa
Dane Znaczenie
UPA S Typoszereg pomp, wersja z odlewem precyzyjnym
200 Wielkość znamionowa [mm]
135 Optymalna wydajność [m³/h]
04 Liczba stopni
CC Wersja materiałowa
CC Korpus pompy i wirnik ze stali nierdzewnej 1.4408 Silnik podwodny
Przykład: UMA-S 150 - 37 / 4 2 C E Tabela 5: Objaśnienie nazewnictwa
Dane Znaczenie
UMA-S Typoszereg silnika, silnik synchroniczny
150 Wielkość znamionowa [mm]
37 Maksymalna moc znamionowa [kW] dla 100 Hz
4 Liczba biegunów silnika
2 Uzwojenie
2 J2 (VPE)
C Wersja materiałowa
C Stal nierdzewna 1.4571
E Generacja produktu
Przykład: UMA 200 - 45 / 2 1 C D Tabela 6: Objaśnienie nazewnictwa
Dane Znaczenie
UMA Typoszereg silnika, silnik asynchroniczny
200 Wielkość znamionowa [mm]
45 Maksymalna moc znamionowa [kW] dla 50 Hz
2 Liczba biegunów silnika
1 Uzwojenie
1 J1 (PVC)
C Wersja materiałowa
C Stal nierdzewna 1.4408
D Generacja produktu
Przykład: 14D 270 3 / 4 Tabela 7: Objaśnienie nazewnictwa
Dane Znaczenie
14 Wielkość znamionowa [cale]
D Generacja produktu
270 Maksymalna moc znamionowa [kW] dla 50 Hz
3 Liczba faz
4 Liczba biegunów silnika
3400.86/16-PL
4.3.1 Nazwa skrócona dla dokumentacji Przykład: UMA 200(D)
Tabela 8: Objaśnienie nazewnictwa
Dane Znaczenie
UMA Typoszereg silnika, silnik asynchroniczny
200 Wielkość znamionowa [mm]
(D) Generacja produktu
4.4 Numer dopuszczenia VdS
Następujące agregaty pompowe są dopuszczone przez VdS2): Tabela 9: Tabela wyboru
Nazwa pompy Numer dopuszczenia VdS
UPA 250 - 150 P 4020008
UPA 300 - 65 P 4850440
UPA 300 - 94 P 4020009
UPA 350 - 128 P 4910453
Zawór zwrotny PN 25 bez dopuszczenia VdS
4.5 Tabliczka znamionowa
Serialnr. 9974xxxx635-000100-01
1
2 3
5 6 7
18 19 20
Pumpe UPA C 150 - 16 / 16 EE
Qmin
Qmax
Q Motor 37 kW 400 V
Temp.
Strömung am Motor min. C = 0,2 m/s
EN 60034-1 IP 68
Mat-No.: 01 000 854 ZN 3823 - D 88
6,92 m3/h 21,77 m3/h 18,5 m3/h
Hmax
Hmin
H
171,00 m 103,00 m 125,25 m UMA-S 150 - 37 / 42 CE 100 Hz
72 A 0,99 COS PHI
max. 20 °C 3.000 1/min
8 9
13 14 11
22 21
23 24 25
MEI ≥ 0,70 η --,- % Mat.-Nr. __________2021
VFD
Gewicht 272 kg
10
12 4
15
16 17
UP = 338 V @ 3000 1/min
26
KSB SE & Co. KGaA
67227 Frankenthal Deutschland Johann-Klein-Straße 9
3~
Rys. 3: Tabliczka znamionowa (przykład)
1 Numer zamówienia 2 Wskaźnik minimalnej efektywności
energetycznej
3 Oznaczenie pompy 4 Sprawność (patrz arkusz danych)
5 Minimalna wydajność 6 Maksymalna wydajność
7 Wydajność w punkcie pracy 8 Oznaczenia silnika
9 Moc znamionowa 10 Napięcie
2 VdS Schadenverhütung GmbH
4 Opis pompy/agregatu pompowego
3400.86/16-PL
11 Częstotliwość 12 Waga
13 Maksymalna temperatura medium 14 Minimalny strumień opływający silnik
15 Napięcie wirnika jawnobiegunowego3)
16 Rok produkcji
17 Numer materiału 18 Maksymalna wysokość podnoszenia
19 Minimalna wysokość podnoszenia 20 Wysokość podnoszenia w punkcie pracy
21 Liczba załączeń / rodzaj rozruchu silnika
22 Współczynnik mocy
23 Prąd 24 Prędkość obrotowa
25 Norma VDE 26 Stopień ochrony silnika
Tabliczka znamionowa dla pomp do instalacji tryskaczowych VdS
Sprinklerpumpe
Typ UPA 250-150/1 GB + UMA 150-26/21EE Fabrikations-Nr. 9971xxxxx00010001
VdS-Anerkennungs-Nr. P4020008 / CNBOP 2666/2009 Q zul
nn
Laufraddurchmesser 177 / 177 mm max. IA Direkt 312 A
l/min 1/min
H m
ZN 3814 - 35 DE
3400 2900
Jahr 2021
25.5 PM 22.5 kW
Umschaltstrom YΔ 155 A
1
2 3 4 5 6 7 8
9
10 11
12
Johann-Klein-Straße 9 Deutschland 67227 Frankenthal
KSB SE & Co. KGaA
Rys. 4: Tabliczka znamionowa dla agregatu pompowego do instalacji tryskaczowych (przykład)
1 KSB-Code 2 Typoszereg, wielkość
3 Numer fabryczny pompy KSB 4 Numer dopuszczenia VdS 5 Dopuszczalna wydajność VdS 6 Znamionowa prędkość obrotowa 7 Średnica znamionowa wirnika [mm] 8 Maksymalny prąd rozruchowy
9 Rok produkcji 10 Dopuszczalna wysokość
podnoszenia VdS 11 Wymagana moc silnika przy NPSH
= 15 m
12 Prąd przełączania
4.6 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja
▪ Pompa wirowa
▪ Jednostopniowa lub wielostopniowa
▪ Wersja promieniowa lub półosiowa
▪ Jednostrumieniowa
▪ Konstrukcja członowa
▪ Stałe połączenie między pompą a silnikiem
3 Tylko dla silnika podwodnego UMA-S 150(E), UMA-S 200(D)
3400.86/16-PL
Przyłącza
▪ Przyłącze pompy gwintowane lub kołnierzowe
▪ Z zaworem zwrotnym lub mufą przyłącza Kształt wirnika
▪ Hydraulika półosiowa z odkręcanymi wirnikami Rodzaj zabudowy
▪ Zabudowa pionowa
▪ Montaż poziomy (w zależności od liczby stopni) Napęd
▪ Trójfazowy silnik asynchroniczny lub
▪ Silnik synchroniczny ze stałymi magnesami wirnika (IPMSM)
▪ Wał silnika4) chroniony uszczelnionym złączem tulejowym Uszczelnienie wału
▪ Uszczelnienie mechaniczne Łożysko
▪ Łożysko ślizgowe promieniowe
▪ Smarowane w pompie tłoczonym medium a w silniku napełnioną wodą
▪ Przejmowanie nacisku poosiowego przez pierścień łożyska osiowego z wahliwymi płytkami w dolnej części silnika
4.7 Budowa i sposób działania
6/7
4 5
3 2 1
Rys. 5: Przekrój na przykładzie UPA 200
4 Tylko w przypadku silnika 14D
4 Opis pompy/agregatu pompowego
3400.86/16-PL
Wykonanie Pompa i silnik są połączone ze sobą za pomocą nieruchomego sprzęgła. Korpus stopniowy jest połączony śrubami dwustronnymi. Sito ssące na korpusie ssawnym chroni pompę przed większymi zanieczyszczeniami. Przyłączenie do przewodu rurowego następuje poprzez zawór zwrotny lub króciec przyłączeniowy, ewentualnie za pomocą gwintu wewnętrznego lub odgałęzienia kołnierza.
Sposób działania Tłoczone medium przepływa wzdłuż silnika i dostaje się przez sito ssące (1) do korpusu ssawnego (2). Przyspieszenie odbywa się w kierunku od wirnika ssawnego (3) na zewnątrz. Dzięki konturowi strumieniowemu korpusu wieloczłonowego (4) energia prędkości tłoczonego medium zamieniana jest na energię ciśnienia i doprowadzana do następnego wirnika (5). Ten proces powtarza się przez wszystkie człony aż do ostatniego wirnika (5). Następnie tłoczone medium jest doprowadzane przez zintegrowany zawór zwrotny (6) do króćca przyłączeniowego (7), poprzez który wydostaje się ono z pompy. Zintegrowany zawór zwrotny zapobiega niekontrolowanemu cofaniu się tłoczonego medium.
4.8 Zakres dostawy
W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy:
▪ Agregat pompowy z krótkim przewodem elektrycznym silnika Opcja:
▪ Pompa i/lub silnik pojedynczo
▪ Elektryczny przewód przyłączeniowy – przedłużony lub dołączony
▪ Narzędzia do napełniania silnika 5)
▪ Osobna tabliczka znamionowa
▪ Osobna naklejka ostrzegawcza 6) (ð Rozdział 3.5, Strona 17) Wyposażenie opcjonalne:
▪ Złącze przewodowe
▪ Obejmy przewodów
▪ Płaszcz chłodzący, płaszcz ssawny lub płaszcz ciśnieniowy
▪ Wsporniki łożyskowe
▪ Zabezpieczenia elektryczne
▪ Automatyka załączająca
WSKAZÓWKA
Zakres dostawy obejmuje odrębną tabliczkę znamionową.
Tabliczkę tę należy zamocować w dobrze widoczny sposób poza miejscem montażu, np. na szafie sterowniczej, na przewodzie rurowym lub na konsoli.
4.9 Wymiary i ciężary
Dane dot. wymiarów i ciężarów znajdują się w karcie danych pompy/agregatu pompy.
5 Tylko dla silnika podwodnego UMA 300(D), 14D
6 Tylko dla silnika podwodnego UMA-S 150(E), UMA-S 200(D)
3400.86/16-PL
5 Ustawienie/montaż
5.1 Ogólne zasady/przepisy bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Uszkodzone przewody elektryczne w studni Porażenie prądem!
▷ Nie zginać przewodu elektrycznego.
▷ Minimalny promień gięcia7) przewodu elektrycznego nie może być mniejszy lub nie przeciągać po ostrych krawędzi.
▷ Przewody elektryczne zamocować odpowiednimi środkami mocującymi, np.
obejmami do przewodów, w odległości 3 m na rurze pionowej lub orurowaniu.
▷ Nie używać do montażu narzędzi, środków pomocniczych ani elementów wyposażenia o ostrych krawędziach, np. ostrokrawędziowych kielichów rury.
OSTRZEŻENIE
Upadek agregatu pompowego do studni
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek niekontrolowanych ruchów przewodów elektrycznych!
Uszkodzenie agregatu pompowego i studni!
▷ W bezpieczny sposób przechowywać przewody elektryczne. Podczas montażu zachować wystarczający odstęp bezpieczeństwa.
▷ Agregat pompowy powinien być zabezpieczony podczas całego okresu montażu.
▷ Zabezpieczenia (obejmy nośne, dźwigary, ...) zwymiarować tak, aby mogły one unieść wszystkie ciężary podczas montażu.
OSTRZEŻENIE
Wpadnięcie do niezabezpieczonej studni / zbiornika / pojemnika Niebezpieczeństwo zranienia!
▷ Otwarte studnie / zbiorniki / pojemniki powinny być podczas całego procesu montażu zabezpieczone przed wpadnięciem.
▷ Ustawić odpowiednie barierki.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe postępowanie podczas ustawiania / odkładania Zagrożenia dla ludzi i urządzeń!
▷ W zależności od wielkości pompy/agregatu pompowego użyć jedno lub dwa urządzenia dźwigowe.
▷ Za pomocą odpowiednich środków zabezpieczyć agregat pompowy przed przechyleniem, przewróceniem lub stoczeniem.
▷ Podczas podnoszenia zachować dostateczny odstęp bezpieczeństwa (możliwość ruchów wahadłowych).
▷ Podstawę do transportu zabezpieczyć przed przechyleniem dodatkowymi podkładkami.
7 Przestrzegać danych wg dokumentacji producenta przewodów i/lub normy DIN VDE 0298-3.
5 Ustawienie/montaż
3400.86/16-PL
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe postępowanie z elektrycznym przewodem przyłączeniowym Zagrożenie dla ludzi i urządzeń!
▷ Zabezpieczyć elektryczny przewód przyłączeniowy przed upadkiem.
OSTRZEŻENIE
Ułożenie przewodu elektrycznego przy temperaturach minusowych Uszkodzenie przewodu elektrycznego!
▷ Temperatura na powierzchni przewodu nie może spaść poniżej najniższej, dopuszczalnej temperatury dla ruchomych przewodów, która wynosi -25°C.
▷ Temperatura na powierzchni przewodu nie może spaść poniżej najniższej, dopuszczalnej temperatury dla nieruchomych przewodów, która wynosi -40°C.
WSKAZÓWKA
Nie wystawiać przewodu elektrycznego na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
WSKAZÓWKA
Zakres dostawy obejmuje odrębną tabliczkę znamionową.
Tabliczkę tę należy zamocować w dobrze widoczny sposób poza miejscem montażu, np. na szafie sterowniczej, na przewodzie rurowym lub na konsoli.
WSKAZÓWKA
Krótki przewód silnika jest przeznaczony do pracy pod wodą, przy czym również łącznik przewodowy musi być całkowicie zanurzony w medium.
Inne zastosowanie patrz dokumentacja kontraktowa!
W przypadku agregatów pompowych do instalacji tryskaczowych VDS należy zawsze uwzględniać aktualne zalecenia VDS. W tym celu rurociąg musi być ułożony w sposób zabezpieczony przed zwarciem i zwarciem doziemnym zgodnie z VDS 2025.
5.2 Czynności przed montażem
5.2.1 Sprawdzić warunki montażowe
Przed zabudową sprawdzić specjalne warunki brzegowe dla prawidłowej eksploatacji pompy głębinowej. W tym celu należy porównać dane kontraktowe lub dane
dostawy z planem zabudowy oraz warunkami i granicami eksploatacyjnymi agregatu pompowego.
1. Czy agregat pompowy zamówiono dla odpowiedniej pozycji montażowej?
(ð Rozdział 5.2.2, Strona 27)
2. Czy wersja materiałowa agregatu pompowego odpowiada warunkom eksploatacyjnym?
3. Czy zapewniono odpowiednią prędkość przepływu wokół silnika?
(ð Rozdział 6.2.4.6, Strona 62)
4. Czy podczas eksploatacji zachowano wymagane minimalne przykrycie?
(ð Rozdział 6.2.4.2, Strona 59)
5. Czy zawartość piasku w medium znajduje się poniżej wartości granicznej?
(ð Rozdział 6.2.4.4, Strona 62)
3400.86/16-PL
6. Czy temperatura medium znajduje się poniżej wartości granicznej?
(ð Rozdział 6.2.4.5, Strona 62)
7. Czy jest dostępny monitoring temperatury dla mediów, które mają skłonność do osadów? (ð Rozdział 5.7.2, Strona 53)
8. Czy krótki przewód silnika i łącznik przewodowy są całkowicie zanurzone w medium? (ð Rozdział 5.2.7, Strona 31)
Ogólne wskazówki dotyczące budowy instalacji
Głowica studni ▪ Zawieszenie agregatu pompowego wykonać tak, aby mogło przenosić wszystkie statyczne i dynamiczne siły.
▪ Zamocować obejmy lub kołnierze nośne na głowicy studni tak, aby nie było możliwe ich przesunięcie lub uniesienie.
▪ Uważać, aby nie uszkodzić powierzchni uszczelniających.
▪ W taki sposób wypoziomować podstawę głowicy studni, aby agregat wisiał dokładnie pionowo.
Wibracje ▪ Wibracje wywoływane przez instalację nie mogą być przenoszone na agregat pompowy.
▪ Instalacja musi mieć taką konstrukcję, która nie wzmacnia drgań. Zwłaszcza impulsowe wyrównywanie ciśnień (uderzenia hydrauliczne) stanowi zagrożenie dla agregatu pompowego. W tym celu zastosować odpowiednie środki (np.
kompensatory, powietrzniki).
Zamulenie ▪ Nie montować agregatu pompowego razem z sitem ssącym na wysokości rury filtra.
▪ Przez za duży przepływ w obszarze rury filtra istnieje niebezpieczeństwo wciągnięcia większych ilości piasku, które prowadzą do zwiększonego zużycia pompy.
Zwężenia ▪ Sprawdzić dokładność wymiarów studni.
Warunki montażowe Do montażu w studzience pompy agregat pompowy jest zawsze wykonany z płaszczem ssawnym lub płaszczem chłodzącym.
▪ Agregat pompowy nie może być zamontowany na dnie studni.
▪ Agregat pompowy nie może przylegać do ściany studni lub ściany zbiornika. Użyć urządzenia centrującego.
▪ Unikać wpływu na zamontowane obok siebie agregaty pompowe.
▪ Zadbać o równomierny dopływ w obszarze ssania. Nie ograniczać przez środki konstrukcyjne lub instalacje.
▪ Wprowadzanie / zasysanie powietrza przez dopływ znajdujący się powyżej poziomu medium jest niedozwolone.
5.2.2 Sprawdzić pozycję montażową
OSTRZEŻENIE
Niedopuszczalna pozycja montażowa Uszkodzenia maszyny, uszkodzenia łożyska!
▷ W przypadku montażu ukośnego zawsze montować agregat pompowy ze wzniosem w kierunku strony tłocznej.
Pompa głębinowa może być zamontowana pionowo lub, w zależności od liczby stopni, ukośnie lub poziomo.
1. Nigdy nie montować agregatu pompowego poziomo, jeśli jest on zaprojektowany do montażu pionowego!
2. Nigdy nie montować agregatu pompowego tak, aby pompa znajdowała się w najniższym położeniu.
5 Ustawienie/montaż
3400.86/16-PL
A1
A2 B
C
Rys. 6: Sprawdzić pozycję montażową A1 Dopuszcza się
maksymalnie do 3°
Montaż pionowy agregatu pompowego (ð Rozdział 5.3, Strona 34)
A2 Dopuszcza się maksymalnie do 3°
Montaż poziomy agregatu pompowego (ð Rozdział 5.4, Strona 38)
B Dopuszczalna pozycja montażowa, o ile zezwala na to dokumentacja zlecenia
C niedopuszczalna Montaż zabroniony
5.2.3 Kontrola napełnienia silnika
UWAGA
Silnik nienapełniony lub napełniony w niewystarczającym stopniu Uszkodzenie uzwojenia silnika!
▷ Nigdy nie montować i użytkować silnika, który jest nie wystarczająco napełniony cieczą.
▷ Zwracać uwagę na naklejki informacyjne na silnikach i napełnić silnik cieczą zgodnie z instrukcjami.
UWAGA
Zamarznięcie cieczy w silniku Uszkodzenie silnika!
▷ Silniki napełniane wodą zawsze należy zabezpieczyć przed mrozem.
▷ Zapewnić składowanie w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Naklejka informacyjna/napełnienie silnika
Silniki podwodne są napełnione cieczą bazującą na wodzie pitnej.
Silniki dzielą się na silniki napełniane fabrycznie oraz silniki nienapełniane, przy czym rodzaj napełnienia symbolizuje kolorowa naklejka informacyjna umieszczona na silniku.
Silniki fabrycznie napełnione mieszanką wody pitnej i środka zapobiegającego zamarzaniu nie mogą być później napełniane samą wodą pitną, bez uprzedniej konsultacji z producentem.
3400.86/16-PL
Tabela 10: Dane dotyczące napełnienia silnika Typoszereg
silnika
Stan fabryczny Naklejka informacyjna Konieczność kontroli poziomu napełnienia silnika
Patrz rozdział
DN 100 napełniony - nie jest konieczne
(ð Rozdział 7.4.1, Strona 70 )
UMA 150(E) napełniony - Konieczne, jeśli silnik dłużej niż rok
był przechowywany lub wyłączony z eksploatacji.
(ð Rozdział 7.4.2, Strona 70 )
UMA-S 150(E) napełniony - Konieczne, jeśli silnik dłużej niż rok
był przechowywany lub wyłączony z eksploatacji.
(ð Rozdział 7.4.2, Strona 70 )
UMA 200(D) napełniony - Konieczne, jeśli silnik dłużej niż rok
był przechowywany lub wyłączony z eksploatacji.
(ð Rozdział 7.4.2, Strona 70 )
UMA-S 200(D) napełniony - Konieczne, jeśli silnik dłużej niż rok
był przechowywany lub wyłączony z eksploatacji.
(ð Rozdział 7.4.2, Strona 70 )
UMA 250(D) napełniony - Konieczne, jeśli silnik dłużej niż rok
był przechowywany lub wyłączony z eksploatacji.
(ð Rozdział 7.4.2, Strona 70 )
UMA 300(D) napełniony zielona naklejka informacyjna
konieczne
(ð Rozdział 7.4.3, Strona 74 nienapełniony czerwona naklejka )
informacyjna
14D napełniony zielona naklejka
informacyjna
konieczne
(ð Rozdział 7.4.3, Strona 74 nienapełniony czerwona naklejka )
informacyjna
WSKAZÓWKA
Utrata kilku kropli cieczy napełniającej nie zakłóca działania silnika. W przypadku podejrzenia większych wycieków konieczne jest sprawdzenie poziomu napełnienia silnika.
5.2.4 Montaż zbiornika na wodę
Jeśli agregat pompowy jest przeznaczony do montażu poziomego, silnik podwodny UMA 300(D) lub zbiornik na wodę 14D jest potrzebny.
741 411.51 903.53
59-33 411.51
Rys. 7: Montaż zbiornika na wodę
ü Silnik leży poziomo na płaskiej i twardej powierzchni i jest zabezpieczony przed stoczeniem.
ü Silnik jest tak osadzony, że przyłącza zbiorników na wodę znajdują się w najwyższej pozycji.
ü Zbiorniki na wodę są przygotowane.
ü Płyn silnikowy sprawdzono w pionowej pozycji montażowej.
ü Odpowiednia ciecz napełniająca jest przygotowana do napełniania.
1. Odkręcić śruby zamykające u góry lub na dole na płaszczu stojana i wyjąć pierścienie uszczelniające.
2. Zbiorniki na wodę (59-33) łącznie z nowymi pierścieniami uszczelniającymi (411.51) włożyć do stojana i dokręcić.
3. Zbiorniki na wodę napełnić aż do przelania odpowiednim płynem silnikowym.
4. Zamknąć obydwa zbiorniki śrubami zamykającymi z wbudowanym zaworem odpowietrzającym (741) i pierścieniem uszczelniającym (411.51).
5 Ustawienie/montaż
3400.86/16-PL
5.2.5 Eliminacja przepływu wstecznego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niekontrolowany przepływ zwrotny medium i tym samym obracanie się wirnika magnetycznego w silniku UMA-S 150(E), UMA-S 200(D)
Wytwarzanie napięcia elektrycznego na końcówkach przewodów silnika z powodu obracającego się wirnika z magnesami trwałymi!
Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem!
▷ Podjąć odpowiednie czynności zapobiegające niezamierzonemu obracaniu się spowodowanemu przepływem zwrotnym medium.
▷ Upewnić się, że silnik nie obraca się w niezamierzony sposób.
▷ Przestrzegać zasad bezpieczeństwa w sytuacji zagrożenia prądem elektrycznym.
Sprawdzić, czy źródło napięcia zostało odłączone.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przeciążenie urządzenia elektrycznego w wyniku niekontrolowanego obracania się silnika UMA-S 150(E), UMA-S 200(D)
Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem!
▷ Podjąć odpowiednie czynności zapobiegające niezamierzonemu obracaniu się spowodowanemu przepływem zwrotnym medium.
▷ Opcjonalnie między silnikiem a przetwornicą częstotliwości zamontować elektryczne urządzenia ochronne, takie jak bezpieczniki lub wyłączniki.
UWAGA
Niekontrolowany powrót tłoczonego medium z przewodu pionowego Uszkodzenie agregatu pompowego!
▷ Podjąć odpowiednie środki zapobiegające niekontrolowanemu powrotowi tłoczonego medium.
▷ Tłoczone medium cofnąć powoli i w kontrolowany sposób tak, aby
uniemożliwić zmianę kierunku obrotu pompy, np. przez zdławienie suwaka w przewodzie ciśnieniowym.
Pompy głębinowe z reguły są wyposażone w zintegrowany zawór zwrotny.
W przypadku agregatów pompowych bez grzybka zaworu zwrotnego użytkownik musi wyeliminować niekontrolowany przepływ zwrotny medium np. przez zawory zewnętrzne. W przeciwnym razie pompa może obracać się w niewłaściwym kierunku i mogą zostać przekroczone krytyczne prędkości obrotowe.
Jeśli w silnikach typoszeregu UMA-S 150(E) lub UMA-S 200(D) z silnikami
magnetycznymi z magnesami trwałymi przepływ odbywa się w kierunku wstecznym, powoduje to obracanie się silnika, a na końcach przewodu silnika wytwarzane jest niebezpieczne napięcie. Jeśli silnik jest podłączony elektrycznie, za wysokie napięcie indukcyjne może doprowadzić do przeciążenia (zwarcia) w urządzeniu elektrycznym.
Zawsze należy temu zapobiec. Ewentualnie przygotować elektryczne urządzenia ochronne.
5.2.6 Określanie ciężaru całkowitego
Do montażu i demontażu pompy głębinowej niezbędne jest urządzenie dźwigowe, np. stojak trójnożny lub dźwig itp. Nośność tego urządzenia musi być większa od ciężaru agregatu pompowego wraz z rurą pionową8) i słupem wody 9) w tym przewodzie oraz przewodem elektrycznym i uchwytami. Dane dot. ciężarów – patrz dokumentacja zamówienia, dokumentacja poddostawców lub poniższa tabela.
8 patrz dokumentacja dot. zastosowanej rury pionowej
9 Dotyczy pomp z zaworem zwrotnym, o ile nie zastosowano innych metod opróżniania rury pionowej
3400.86/16-PL
Tabela 11: Ciężar słupa wody na 1 m rury pionowej
Średnica przewodu rurowego [mm]
Średnica przewodu rurowego [cale]
50 2"
80 3"
100 4"
125 5"
150 6"
200 8"
250 10"
300 --
350 --
400 --
Masa [kg] 2 5 8 12 18 32 49 72 98 125
5.2.7 Podłączanie przewodów elektrycznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przedłużanie przez niewykwalifikowany personel
W przypadku montażu w studni - niebezpieczeństwo porażenia prądem
▷ Podłączanie elektrycznego przewodu przyłączeniowego musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
▷ Części łączeniowe muszą być suche i czyste.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Dostępne końcówki przewodów silnika Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem!
▷ W przypadku silnika podwodnego UMA-S 150(E) lub UMA-S 200(D), w momencie dostawy, przyłącza silnika są ze sobą połączone elektrycznie.
▷ To stanowi ochronę przed niebezpiecznym napięciem dotykowym, w przypadku gdy silnik będzie obracany w sposób niezamierzony. Tę ochronę przenieść na przewód przedłużający podczas przedłużania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przewód ochronny podłączono niezgodnie z przepisami Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▷ Nigdy nie eksploatować silnika bez przewodu ochronnego.
▷ Przewód ochronny musi być podłączony przez wykwalifikowanego elektryka.
WSKAZÓWKA
Krótki przewód silnika jest przeznaczony do pracy pod wodą, przy czym również łącznik przewodowy musi być całkowicie zanurzony w medium.
Inne zastosowanie patrz dokumentacja kontraktowa!
W przypadku agregatów pompowych do instalacji tryskaczowych VDS należy zawsze uwzględniać aktualne zalecenia VDS. W tym celu rurociąg musi być ułożony w sposób zabezpieczony przed zwarciem i zwarciem doziemnym zgodnie z VDS 2025.
Silniki podwodne są wykonane z krótkim przewodem elektrycznym silnika. Krótki przewód elektryczny silnika jest uzupełniany odpowiednio do warunków
montażowych o właściwy przewód przedłużający do potrzebnej długości całkowitej.
Krótki przewód silnika jest, jeśli niewyznaczony do innego celu, zaprojektowany tylko i wyłącznie do pracy pod wodą. W celu spełnienia tego zalecenia
montażowego, całkowicie pod wodą musi znajdować się również łącznik przewodowy.
5 Ustawienie/montaż
3400.86/16-PL
Przedłużanie przez firmę KSB
Po uzgodnieniu z firmą KSB przewód przedłużający może zostać przyłączony do krótkiego przewodu silnika w fabryce, za pomocą odpowiednich wodoszczelnych złączy kablowych.
▪ Przewody przedłużające firmy KSB są, o ile nie odbiegają od dokumentacji zlecenia, zaprojektowane do:
– ułożenia na wolnym powietrzu, ściśle na powierzchni
– spadku napięcia na przewodzie elektrycznym wynoszącymᅀU ≦3%
W przypadku innego rodzaju ułożenia, np. w kanałach kablowych, należy przestrzegać danych dotyczących maksymalnej obciążalności prądowej zgodnie z obowiązującymi dyrektywami.
Przedłużanie przez użytkownika
WSKAZÓWKA
W przypadku agregatów pompowych do instalacji tryskaczowych VdS W przypadku agregatów pompowych do instalacji tryskaczowych VdS należy również przestrzegać wytycznych VdS CEA 4001!
Jeśli dostarczone przewody elektryczne są przedłużane dopiero na miejscu, należy przestrzegać następujących punktów:
1. Przestrzegać instrukcji montażu łącznika przewodowego.
2. Przy wyborze i wymiarowaniu przewodu przedłużającego należy uwzględnić maksymalny spadek napięcia ≦3%. Przewód przedłużający musi być dopuszczony do konkretnych warunków zastosowania.
3. W przypadku wersji 4-żyłowego krótkiego przewodu silnika, przewód ochronny jest częścią przewodu elektrycznego i musi być przy przedłużaniu połączony w łączniku przewodowym.
4. W przypadku wersji 3-żyłowego krótkiego przewodu silnika, a więc bez
przewodu ochronnego w przewodzie elektrycznym, występuje osobny przewód ochronny, który jest podłączony do silnika na zewnątrz. Dalsze podłączanie tego przewodu należy również wykonać oddzielnie. W przypadku braku przewodu ochronnego, na odpowiedzialność użytkownika należy dodatkowo uziemić silnik.
(Średnicę żyły dostosować do przewodu zewnętrznego, minimum to 4 mm)2) 5. W przypadku ekranowych przewodów przedłużających, ekran należy umieścić na
przewodzie ochronnym. W przypadku 3-żyłowego krótkiego przewodu silnika, w sposób opisany w punkcie 4, przewód należy dodatkowo uziemić na zewnątrz i ułożyć na ekranie przewodu przedłużającego.
6. Oznaczenie przyłącza krótkiego przewodu silnika przenieść na przewód przedłużający. Podczas łączenia przewodów zwrócić uwagę na to, aby łączyć takie same kolory.
W zależności od sposobu włączania silnika rozróżnia się:
Tabela 12: Oznaczenia przyłączy
Silniki do bezpośredniego rozruchu za pomocą 1 przewodu elektrycznego
U V W - - -
Silniki z rozruchem w układzie gwiazda/trójkąt z 2 przewodami elektrycznymi
U 1 V 1 W 1 U 2 V 2 W 2
Silniki do bezpośredniego rozruchu za pomocą 2 przewodów elektrycznych
U1 - 1 V1 - 1 W1 - 1 U1 - 2 V1 - 2 W1 - 2
3400.86/16-PL
5.2.8 Pomiar rezystancji izolacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczne napięcie podczas pomiaru i po pomiarze Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▷ Podczas pomiaru i bezpośrednio po jego zakończeniu nie dotykać miejsc stykowych.
▷ Pomiar wartości rezystancji musi być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
1. Przed zamontowaniem i podłączeniem zasilania elektrycznego sprawdzić rezystancję izolacji.
2. Pomiaru rezystancji izolacji może dokonać tylko specjalista elektryk.
3. Przed pomiarem należy przestrzegać instrukcji obsługi miernika rezystancji izolacji.
ü Do pomiaru niezbędny jest miernik rezystancji izolacji ze stałym napięciem pomiarowym 1000 VDC.
ü Punkty stykowe powinny być czyste i suche.
1. Czas pomiaru: 1 minuta10)
2. Zalecenie: rezystancja izolacji przy 20°C–30°C: > 200 MOhm 11)
V W
U Risol (MΩ)
M 3~
Rys. 8: Pomiar rezystancji izolacji 1 przewód zasilający
V1 W1 U1
Risol (MΩ)
M 3~
V2 W2 U2
Rys. 9: Pomiar rezystancji izolacji 2 przewody zasilające (otwarte)
10 Musi być zapewniona wartość pomiarowa. Dłuższy czas pomiaru jest możliwy ze względu na większe pojemności przewodów.
11 Rezystancja izolacji zależy od typu przewodu i długości przewodu.
5 Ustawienie/montaż
3400.86/16-PL
V1-1 W1-1 U1-1
Risol (MΩ)
M 3~
V1-2 W1-2 U1-2
Rys. 10: Pomiar rezystancji izolacji 2 przewody zasilające (równolegle)
5.3 Montaż pionowy agregatu pompowego Ogólne wskazówki dotyczące opuszczania do studni
Pompa głębinowa mocowana jest na rurze pionowej w pozycji wiszącej we właściwym miejscu montażu / stanowisku pracy.
Rury różnią się od siebie materiałem, wersją, a więc i sposobami montażu i możliwościami zastosowania. Podczas montażu pomp głębinowych należy zawsze przestrzegać instrukcji montażu dla konkretnej rury pionowej.
Rura pionowa musi być tak zaprojektowana, aby wytrzymać maksymalne siły, momenty dokręcania i cienienie w instalacji.
Tabela 13: Cechy szczególne
Rodzaj rury pionowej Wskazówki Rura pionowa
kołnierzowa
Do rur pionowych stosować kołnierze z wycięciami na przewody elektryczne.
Rura pionowa gwintowana
Założyć zabezpieczenie przed skręceniem, aby podczas uruchamiania agregat pompowy nie mógł się wykręcić z gwintowanej rury pionowej.
Rura pionowa elastyczna W sposób szczególny przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji montażu tej rury dotyczących ułożenia przewodu elektrycznego.
Odkształcenie elastycznej rury pionowej może spowodować, że małe, lekkie agregaty pompowe nie będą pozostawać w pozycji pionowej i na środku studni. Zapewnić za pomocą odpowiednich środków prawidłową pozycję montażową agregatu
pompowego.
Ogólne wskazówki dotyczące opuszczania do studni
▪ Zalecane jest umieszczenie przyrządu centrującego, aby agregat pompowy i ściana studni nie uległy uszkodzeniu.
▪ Zamocowanie obejm przewodowych co 3 m chroni przewód elektryczny przed uszkodzeniem. Obejmy przewodowe nadają się do rur metalowych lub rur z tworzywa sztucznego o grubych ściankach. Również w przypadku wszystkich innych rur pionowych przewód elektryczny musi zostać przymocowany co 3 m.
(ð Rozdział 5.3.1, Strona 36)
▪ Obejmy przewodowe dokręcić tak mocno, aby przewód elektryczny nie mógł przesunąć się w dół pod wpływem ciężaru własnego. W przeciwnym razie wystąpi niebezpieczeństwo nadmiernego naprężenia rozciągającego na przewodzie elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Montaż zbyt długich odcinków rury
Niebezpieczeństwo zranienia przez spadające podzespoły!
Niedopuszczalne wygięcie agregatu pompowego podczas ustawiania!
▷ Pierwszy odcinek rury nie może być dłuższy niż 2 metry.