• Nie Znaleziono Wyników

ST JOHN PAUL II PARISH

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "ST JOHN PAUL II PARISH"

Copied!
7
0
0

Pełen tekst

(1)

ST JOHN PAUL II PARISH

BAYONNE, NEW JERSEY 201-339-2070

Sunday, April 10, 2022

(2)

BAPTISMS:

Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year.

Register by calling the rectory.

CONFESSION:

Daily from Monday to Friday after morning Masses (by request) Saturday after 9:30AM Mass

MARRIAGE:

Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Con-

firm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active pa- rishioner of St. John Paul II Parish. Weddings are not

scheduled on Sunday.

ANOINTING OF THE SICK:

Please call the Rectory.

RITE OF CHRISTIAN INITIATION FOR ADULTS

(RCIA) The RCIA is the process the Church uses to form and inform those who want to “inquire” about the Catholic faith. This process is for those who have never been baptized, baptized adults needing Confir-

mation and Holy Eucharist, and those of other faiths who feel called to become Catholic. For more infor-

mation please call the Parish Office @ 201-339-2070 1. Wszelkie zaświadczenia stwierdzające że dana osoba jest wierząca i praktykująca a tym samym, że może być Rodzicem Chrzestnym, Świadkiem do

Sakramentu Bierzmowania

(oraz inne zaświadczenia) będą wydawane w kancelarii parafialnej po trzech miesiącach

przynależenia do wspólnoty parafialnej i wywiązaniu się z powziętych zobowiązań wobec

parafii.

2. Wszyscy katolicy z naszej parafii, mają obowiązek uczestniczenia w niedzielnych i świątecznych Mszach św. oraz wspierania swojej

parafii poprzez składanie ofiar na kościół.

Status parafianina/parafianki Parafii Jana Pawla II otrzymuje osoba, która ma ukończony 21 rok życia i niezależnie od tego, czy zamieszkuje z rodzicami

czy też samotnie, podlega zobowiązaniom wynikającym z przynależności do rodziny

parafialnej.

3. Rodziny, które zmieniły adres zamieszkania, proszone są o poinformowanie kancelarii parafialnej,

w celu aktualizacji danych adresowych.

CHRZTY:

Chrzty odbywają się w soboty i niedziele.

Rejestracja w kancelarii parafialnej.

SPOWIEDŹ :

Od poniedziałku do piątku po porannych Mszach św. (na życzenie) w sobotę po porannej

Mszy Św. o godzinie 9:30 ŚLUBY:

Narzeczeni powinni zgłosić się do księdza na 6 miesięcyprzed datą planowanego ślubu.

Prosimy potwierdzić datę w kościele przed podjęci- em innych ustaleń. Przynajmniej jedno z narzec- zonych (lub ich rodzice) musi być zarejestrowanym i

aktywnym parafianinem św Jana Pawła II.

Śluby nie odbywają się w niedzielę.

SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH:

Prosimy zadzwonić do kancelarii parafialnej.

SPONSOR CERTIFICATE AND LETTER OF GOOD STANDING

The purpose of a sponsor certificate is for the individual (sponsor) to aid the candidate in leading a

Christian life in a manner that faithfully fulfills the obligations of Catholic faith. To do this, the individual

must be living the Catholic faith. The certificate is a sworn statement that attest you are actively attending

mass, practice the catholic faith, and have received Baptism, First Communion and Confirmation. Therefore, if you are not a registered parishioner of this parish, you

will not be able to be a sponsor. If you wish to become a parishioner, then you must register and wait

a three-month period before we give you the certificate.

Completing the Sacraments in this parish does not qualify you to receive a sponsor certificate.

*************

UPDATE YOUR CONTACT INFORMATION Call the rectory to update your contact information such

as address, apt/fl., phone and email to prevent mailing errors or not receiving your envelopes. Thank you.

(3)

SATURDAY, April 9, 2022 4:30 PM + Robert Cloud

(4th Anniversary in Heaven - wife Justine) SUNDAY, April 10, 2022

7:30AM ++ Pietro & Grazia Barberi (Sons: Nunzio,Mario & Antonio) 8:30 AM + Antonio Vocaturo

(Mr. & Mrs. Franco Totino)

9:45 AM 75th Birthday Blessings for Barbara Leonard (with love Denise, Lucas, Liam & Lily Ann) 11:00 AM ++ Helena & Stanislaw Marszalkowski

(Irena z rodziną) 12:30 PM + Francesca Lentini

(Rachel Della Rosa, Daughter) MONDAY, April 11, 2022

8:00 AM ++ George, Bogdan & Henry Machnowski (Rodzina)

9:30 AM + Adam R. Jakubowski (Dave & Eileen Ascough) TUESDAY, April 12, 2022

8:00 AM ++ Jan & Janina Gorczyca (Granddaughter) 9:30 AM ++ Joseph & Maryanna Dobies

(Florence & Ed Dobies) 6:00 PM + Helen Hunt (Friend) WEDNESDAY, April 13, 2022 8:00 AM + Lenny Bajor (Choir)

9:30 AM + Frank Kotula (Monica & Steve Petela)

PASCHAL TRIDUUM SCHEDULE

THURSDAY, April 14, 20212 No Morning Masses

7:00 PM Mass of the Lord’s Supper For Parishioners (Tri-Lingual)

Church open for Adoration 7:00 AM - 11:00 PM FRIDAY, April 15, 2021

Good Friday-No Masses Celebrated 8:00 AM Stations of the Cross (Polish)

9:30 AM Stations of the Cross (English) 8:00 PM Stations of the Cross (Italian)

Liturgy of the Lord’s Passion:

3:00 PM -English -Italian 6:00 PM - Polish

Church open for Adoration until 11:00 PM SATURDAY, April 16, 2021

No Morning Masses Celebrated Prayer and Blessings of Easter Food

9:00 AM, 11:00AM, 1:00PM; 3:00 PM 8:000 PM Easter Vigil (Intention Envelopes)

SUNDAY, April 17, 2022 6:00 AM; 7:30AM 8:30 AM 9:45 AM 11:00 AM 12:30 PM All Masses for Parishioners

Spiritual Offering April 10-16, 2022

SANCTUARY LAMP

+ David Peters (love aunt Regina Lombardo) INFANT OF PRAGUE CANDLE ++ Rosciszewski & Susek Families (Family)

SACRED HEART CANDLE Special Intentions DIVINE MERCY CANDLE

+ Regina Goscinski (Carol) BLESSED MOTHER CANDLE

+ Stephanie Giblan (Donna) ST. ANNE CANDLE

Health & Healing Blessings for Pat Hoffman (With love & prayers Barbara, Denise, Lucas, Liam

& Lily Ann)

ST. ANTHONY CANDLE Birthday Blessings for Devin Santangelo

(Love Non & Pop) ST. JOHN PAUL II CANDLE ++ Jerry & Adele Masin (Cindy)

ST. JOSEPH CANDLE

++ Margaret M. & George T. Knoop (Family) O. L. OF THE ASSUMPTION CANDLE Living & Deceased members of Mitortando Family

(4)

April 3, 2022

Due to early deadline for submission of the bulletin, the collection amount is not available.

It will be reported next week.

We thank all our parishioners for their generous support of our parish! Bóg Zapłać!

Grazie mille!

A special Thank you to those who faithfully send in their envelopes each week

through the mail.

Saturday - Sunday, April 9-10, 2022 Easter Flowers Collection Religious Education 10:30am Sunday, April 10, 2022

Gorzkie Żale - 3:00PM Tuesday, April 12, 2022

Lenten Confession - 7:00 PM Wednesday, April 13, 2022

Eucharistic Adoration -

After 9:30 AM Mass to 5:00 PM Thursday, April 14, 2021

Rectory Office will be open until 12:00 Friday, April 15, 2021:

Holy Land - Good Friday Collection Rectory Office Closed

Saturday, April 16, 2021:

Blessing of Easter Food - Mt. Carmel Church:

9:00 AM; 11:00 AM; 1:00 PM; 3:00 PM Easter Vigil: 8:00PM-Mt. Carmel Church Monday, April 18, 2021:

Rectory Office Closed

GOD’S PLAN FOR GIVING

Our parish church is totally dependent upon your finan- cial support and generosity. Without your generosity we as a parish church could not function. Unfortunately, it takes money and we must pay

the bills like any other household. The only difference is that we are much, much bigger.

Please be generous with God’s given treasure in supporting your parish church. Please consider tithing

(5% of your income) if you have not done so in the past.

The Good Lord rewards you for your generosity and sacrifice.

Monday of the Holy Week, April 11

Isaiah 42:1-7; Psalm 27:1a Gospel: John 12:1-11 Tuesday of the Holy Week

April 12

Isaiah4 9:1-6; Psalm 71:15ab Gospel: John 13:21-33,36-38 Wednesday of the Holy Week,

April 13

Isaiah 50:4-9a; Psalm 69:14c Gospel: Matthew 26:14-25

PASCHAL TRIDUUM

Thursday Evening, April 14 through Sunday Afternoon, April 17 Easter Flowers Collection

This Sunday we will have our “Easter Flowers” collec-

tion.

The money goes toward decorating our beautiful church in the glory of

Christ’s Resurrection.

Please be as generous as you can.

Dear Parishioners!

We are working on getting more ads into our won- derful church bulletin.

If you would like to advertise your business in our bulletin please contact

Arlene Hatton at 201-220-5204.

This would help your businesses as well as helping the church!

Daily Readings

(5)

SPOWIEDŹ WIELKOPOSTNA

Wtorek 12 kwietnia o godzinie 7:00PM

Będzie możliwość spowiedzi po angielsku, polsku i włosku

.

LENTEN CONFESSION

Tuesday, April 12, 2022 At 7:00 PM

Confessors in:

English, Polish, Italian Come Prepare your Soul for

Easter!

KWIATY DO BOŻEGO GROBU W tym tygodniu druga kolekta będzie przeznaczona na kwiaty i dekoracje Bożego Grobu.

Drodzy Parafianie !

Jeżli ktoś z was lub waszych znajomych ma firmę i chciałby ją zareklamować w naszej parafialnej gazetce prosimy o kontakt z kancelarią parafialną

201-339-2070 lub bezpośrednio z wydawcą Arlene Hatton 201-220-5204.

Tą reklamą pomożecie naszej parafii ale również waszej firmie.

The Easter collection makes up for 11%

of the parish’s needed annual income.

This year insurance for parish property is $39,641.00 plus $ 49,927.00

Archdiocese assessment.

Please be generous as you can.

Spiritual Communion Prayer

At thy feet O my Jesus, I prostrate myself and offer thee repentance of my contrite heart,

which is humbled in its nothingness and in thy holy presence.

I adore thee in thy sacrament of love.

I decide to receive thee into the poor dwell- ing that my heart offers thee.

While waiting for the happiness of sacramental Communion,

I wish to possess thee in spirit.

Come to me, O my Jesus,

since I for my part, I am coming to thee.

May thy love embrace my whole being in life and in death.

I believe in thee, I hope in thee, I love thee.

Amen.

Pope Francis

Akt Komunii Św. Duchowej

Kładę się u Twych stóp, o mój Jezu, i ofiarowuję Ci moje skruszone serce

uniżone w swojej nicości i Twojej świętej obecności.

Adoruję Cię w sakramencie Twej miłości, niewysłowionej Eucharystii.

Pragnę przyjąć Ciebie w tym ubogim przybytku, jaki oferuje Ci mój umysł.

Czekając na radość z sakramentalnej Komunii, pragnę przyjąć Cię w duchu.

Przyjdź do mnie, O mój Jezu, kiedy ja, ze swojej strony, przychodzę do Ciebie!

Niech Twoja miłość ogarnie moje całe jestestwo w życiu i śmierci.

Wierzę w Ciebie, Tobie ufam, Ciebie miłuję.

Papiez Franciszek Mt. Carmel Seniors

Mt. Carmel Seniors will have their first meeting on Tuesday April 26 at 12:00 PM all are

welcome.

If you are interested in coming, please call Maria 201-436-7184 or

Mary 201-436-2023.

Looking forward to seeing you.

Be Strengthened by our Prayers for your New Life in Christ!

Congratulations! On your Being Called to the RCIA Sacraments of Initiation

Arianna Furgan

Welcome to the Family of Faith!

(6)

Rosary Society News

The St. John Paul II Parish Rosary Society will be awarding a $500.00 scholarship to an eight grade student who is a member of the parish and will be

attending a Catholic high school in the fall.

Since the pandemic halted the Society’s activities last year, a $500.00 scholarship will also be awarded to any currently enrolled high school freshman, who will be attending a Catholic high school as a sopho-

more in the fall.

The award is based on scores of the high school entrance exam. Anyone interested in applying for

the scholarship, please forward your name, telephone number and a copy of your scores to Helen Venner @hvenner@icloud.com or Evelyn

Magarban @ polkawiz@yahoo.com. Applications must be submitted by May 1, 2022.

The Hudson County Serra Society, an organization fostering vocations to the priesthood and religious

life, is having our Annual Seminarian Mass and Dinner on Wednesday, April 27, 2022.

Mass will be celebrated by His Excellency, Bishop Gregory Studerus, Episcopal Vicar of Hudson County, at 6:00 pm at Blessed Miriam Teresa Parish

at St. Mary’s Church, 326 Avenue C, Bayonne, NJ, followed by dinner at The Chandelier Restaurant,

54th Street and Broadway, Bayonne, NJ.

The cost of the dinner is $60.00 per person.

Please RSVP by April 19, 2022.

For any questions, please contact.: Michael Bruzzio at 201-463-2380 , John Smith at 201-4363792 or

Kevin Adamson at 201-436-1827

The Parish family and friends of Saint John Paul II Parish are invited to attend a Mass on Thursday, April 21 at 6 p.m. being offered in thanksgiving for the life of Rev. Eugene Diurczak. Fr. Eugene passed away on December 14, 2021. He served our parish from 1979

to 1997 and is fondly remembered for being Moderator of several parish organizations, instituting

the Polish Choir and for his wonderful talents in decorating the Church. All are welcome. Refreshments

will be served in the parish center immediately

Reflections for the week

It is rare that during the Holy Eucharist we read such long fragments of the Gospel as we do today. Let us note that in these several minutes, enclosed are hours of the drama of God and man. We get goosebumps when we think how

much our paths can diverge. A lot of people traveled on them before us. High priests and scribes, among others.

There was a woman with a bottle of precious oil, eternal- ly outraged critics of Jesus, there was also Judas who be- trayed Him. We cannot fail to mention the crying and funky Peter, the confused and panicked apostles, torturers, false witnesses, soldiers, Pilate, Barabbas, Simon of Cyre-

ne, the good thief, the most beloved Mother, Mary Mag- dalene, Mary, Salome, entire crowds. Note that each of these characters met Christ in their life. Each in a different

way. Today the Savior meets with me and you. How will it go down in history?

Let these next days of Holy Week be for us an entrance into God's Word and a celebration of saving events. Let it

not only be a performance in which the role and gestures learned by heart are repeated. Let us walk with the Savior

on the path of His Passion. His humiliation and degrada- tion will happen before our eyes. This will be the path of

the greatest struggle in human history. It is the best time to enlarge the group of the few kind people who, risking the loss of their good name, health and even life, did eve-

rything in their power to stay with their Lord.

Refleksja na tydzie

ń

Rzadkością jest, że podczas Mszy Świętej czytamy tak długie fragmenty Ewangelii jak dziś. Zauważmy, że w tych kilkunastu minutach zamykają się całe godziny dramatu Boga i człowieka. Aż ciarki przechodzą, kiedy pomyślimy jak bardzo mogą rozejść się nasze drogi. Przed nami wędrowało nimi bardzo wiele osób. Pośród nich byli

między innymi knujący spisek arcykapłani i uczeni w Piśmie. Była kobieta z flakonikiem drogocennego olejku, byli też wiecznie oburzeni krytykanci czy zdrajca Judasz.

Nie możemy nie wspomnieć płaczącego i tchórzliwego Piotra, zdezorientowanych i spanikowanych apostołów, oprawców, fałszywych świadków, żołnierzy, Piłata, Ba-

rabasza, Szymona z Cyreny, złoczyńcy, najukochańszej Matki, Marii Magdaleny, Marii, Salome, całych tłumów.

Zauważmy, że każda z tych postaci spotkała w swoim życiu Chrystusa. Każda w inny sposób. Dzisiaj ma miejsce spotkanie Zbawiciela ze mną. Jak ono zapisze

się w historii?

Niech te kolejne dni Wielkiego Tygodnia będą dla nas wejściem w Boże słowo i celebrowaniem wydarzeń zbaw-

czych. Niech to nie będzie tylko spektakl, w którym pow- tarza się wyuczoną na pamięć rolę i gesty. Przejdźmy ze Zbawicielem drogę Jego Męki. Na naszych oczach doko-

na się Jego poniżenie i uniżenie. To będzie droga największej walki, jaka dokonała się w historii ludzkości.

Jest to najlepszy czas, żeby powiększyć grono tych nielicznych życzliwych, którzy narażając się na utratę do- brego imienia, zdrowia, a nawet życia, robili wszystko, co

w ich mocy, aby być przy swoim Panu.

(7)

Tuesday of Holy Week, April 12 Lenten Confession at 7:00 PM

Holy Thursday, April 14

Rectory Office will be open until 12:00 Noon No Morning Masses

Church open from 7:00 AM for private prayer

7:00 PM - Mass of the Lord’s Supper

(Tri-Lingual)

Church open for Adoration until 11:00 PM

Good Friday, April 15

Rectory Office is Closed

No Morning Masses

Day of Fast & Abstinence (One full meal, no meat)

8:00 AM - Stations of the Cross - Polish

9:30AM - Station of the Cross - English Liturgy of the Lord’s Passion

3:00 PM English 6:00 PM Polish 8:00 PM-Stations of the Cross-Italian

Church open for Adoration until 11:00 PM

Holy Saturday, April 16

No Morning Masses

Prayer and blessing of Easter Food:

9:00 AM, 11:00 AM, 1:00 PM, 3:00 PM 8:00 PM The Easter Vigil - Concelebrated

Easter Sunday, April 17

6:00 AM- Mass of the Resurrection without outdoor procession (Polish) Regular Sunday Mass Schedule.

Easter Monday, April 18

Rectory Office is Closed

9:30 AM-English; 6:00 PM - Polish

No Polish Mass at 8:00 AM/ Nie będzie Mszy św o godz. 8:00 AM

Cytaty

Powiązane dokumenty

O powrót do zdrowia dla Wiesławy oraz opiekę Bożą dla rodziny - Rodzina Koc.. WEDNESDAY -

Szczepana Pierwszego Męczennika Rectory will be closed December 25-26 Kancelaria parafialna nieczyna 25-26 grudnia December 28th - The Holy Family of Jesus, Mary & Joseph 28 Grudnia

Even on this final feast of Christmas, the light of Christ still shine brightly for those who know how to see the glory of God reveled in Jesus. Lord God, like Simon

• Liczenie para ian oraz uczestnictwo we mszy św.: Na podstawie przewidywań co do liczby proboszczów dostępnych w przyszłości w archidiecezji, aby przydzielić pełnoetatowego,

Czas, byśmy wsłuchując się w słowa Liturgii, zachowali w myśli, słowie i czynie pamięć tego, że winniśmy posłuszeństwo Bogu, by słowa «Czas się wypełnił i bliskie

8:15am For the end to coronavirus pandemic 7:00pm O ustanie pandemii koronawirusa.. SATURDAY -

Bycie para ianką lub para ianinem oznacza angażowanie się̨ w życie para ii poprzez uczestnictwo w wydarzeniach para ialnych o charakterze duchowym (Msze Swięte, rocznice,

But contemporaries of Christ, showing mercy to one another, already learned to know God's Mercy: “The community of believers was of one heart and mind, and no one claimed that any