• Nie Znaleziono Wyników

View of The Notes on the Work on the Translation of St. Augustine

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "View of The Notes on the Work on the Translation of St. Augustine"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

"Vox P a tru m " 8 / 1 9 8 8 / z . 14

UWAGI O PRACY NAD TŁUMACZENIEM

ŚW. AUGUSTYNA

J e s z c z e n a d łu g o p r z e d ro z p o c z ę c ie m p r a c y nad p rz e k ła d e m "Wyznań" św. A u g u sty n a m edytow ałem n i e r a z nad słynnym z d a n ie m ,

j a k i e p a d a n ie m a l na samym p o c z ą tk u t e j s ła w n e j k s i ę g i : " F e c i s t i nos ad t e e t in q u ie tu m e s t c o r n o s tru m , d o n ec r e q u i e s c a t i n

t e " \ D la c z e g o : ad t e , a n i e : T i b i ? To p r z e c i e ż m usi c o ś o z n a ­ c z a ć , t a przyim kow a s k ł a d n i a , p o s ł u g u j ą c a s i ę p rzy im k iem w y ra ­

żającym k ie r u n e k w p r z e s t r z e n i . U ta k ie g o s t y l i s t y j a k A u g u sty n , n ie j e s t t o j e n o z ja w is k o c h a r a k t e r y s t y c z n e d l a p ó ź n e j ł a c i n y ; j e s t to z p e w n o ś c ią e le m e n t b rz e m ie n n y w s e n s . Z ro z u m ia łe m , i ż mówi s i e t u o s t w a r z a n i u n ie d l a s i e b i e , a l e k u s o b i e , s t w a r z a n i u i s t o t s k ie ro w a n y c h w sw ej e g z y s t e n c j i ku c e lo w i, i s t o t n i e n ie ru c h o m y c h , a l e b ę d ą c y c h n i e u s t a n n i e w d ro d z e . Nawet p rz y p o m n ia ło mi s i ę t u p o w ie d z e n ie K s ię g i Mą­

d r o ś c i o tym , i ż "m ąd ro ść j e s t n a j g ł ę b s z ą z e w s z y s tk ic h r z e c z y , j a k i e s i ę r u s z a j ą , i d o c i e r a w s z ę d z ie " /M dr 7 , 2 4 / . Tak samo

" s e r c e n a s z e " p o r u s z a s i ę , j e s t s z y b k i e .

Nad in n ą f r a z ą "Wyznań" m edytow ałem j e s z c z e d ł u ż e j . Cho­ d z i t u o m i e j s c e , w k tó ry m A u g u sty n z w ra c a s i ę do M iło ś c i -

2

Amor: "Amor m eus, i n quem d e f i c i o , u t f o r t i s sim " . Co o z n a c z a to " d e f i c i o " , p r z e d k tó ry m p a d a ta k n ie z w y k łe , t a k l o k a l n i e

o k re ś lo n e " i n quem"? N ieg d y ś p r z e ło ż y łe m t o t a k : " d l a k t ó r e j

s t a j ę s i ę s ł a b y , aby s i ę w zm ocnić" - a l e c z u łe m , że t o n i e j e s t t o , co b y ć p o w in n o , że t o m i e j s c e j e s z c z e n ie j e s t p r z e ł o ż o n e . D opiero p rz y t r z e c i m w y d an iu "W yznań", tym , k t ó r e s i ę n ied aw n o u k a z a ło , ja k b y m ię o l ś n i ł o ś w i a t ł o . N a p is a łe m : " M iło ś c i m o ja , do k t ó r e j s i ę g a r n ę , abym n a b y ł m ocy". - T ak, " g a rn ę s i ę " , tym skw apliw y b ezbronnym , a l e i pełnym d e t e r m i n a c j i ruchem , j a k i s i ę d z ie c k o g a r n i e do k o l a n m a tk i. B e z b ro n n o ść t a j e s t w s ło w ie

1 C o n f e s s io n e s I i , CSEL ,33, 1 , W yznania, W arszaw a 1 9 8 3 /, 7 .

Z. K ubiak /ś w . A u g u sty n , 2 C o n f e s s io n e s I I I 6 , CSEL 3 3 , 5 2 , K u b iak 51.

(2)

414 -" d e f i c i o -" , w k tó ry m w idzim y z a ra z e m o b r a z p o c h y l a n i a s i ę , p r z y ­ p a d a n ia w d ó ł , ja k b y do k o l a n . J e s z c z e in n y p r z y k ł a d . . . N ie , j u ż n i e b ę d ę go w y m ie n ia ł. H u sia łb y m c y to w a ć w n ie s k o ń c z o n o ś ć . Czy w o g ó le s ą w " C o n f e s s io - n e s " t a k i e z d a n i a , n ad k tó r y m i n i e m ed y to w ałem , do k t ó r y c h n ie w ra c a łe m , n i e r a z b u d z ą c s i ę w g ł ę b i n o c y , gdy m ię we ś n i e n a ­

w i e d z i ł o d łu g o s z u k a n e r o z s t r z y g n i ę c i e ? N ie w ie le j e s t z d a ń ,

k t ó r y c h n i e t r o p i ł e m z ta k im tr u d e m . P r a c a t a b y ł a p o d o b n a do w s p in a c z k i g ó r s k i e j .

N ie g d y ś , r o z p o c z y n a j ą c o ś m i o l e t n i ą p r a c ę nad tym p r z e k ł a ­ dem, s ta w ia łe m s o b i e j a k o z a d a n i e , żeby p r z e z w y c ię ż y ć o t c h ł a ń p ó ł t o r a t y s i ą c a l a t : c h o d z i ł o mi o t o , by "W yznania" przem ów i­

ły do c z y t e l n i k a j a k o d z i e ł o d z i ś w p e ł n i a k t u a l n e . Niebawem je d ­ nak z ro z u m ia łe m , że o t o w c a le s i ę n i e t r z e b a s z c z e g ó l n i e s t a ­

r a ć . W y s ta rc z y t y l k o być w iernym i ś c i s ł y m . O la t a k i c h d z i e ł , j a k t o , n i e i s t n i e j e p r z e p a ś ć c z a s u .

T r u d n o ś c i ą p ra w d z iw ą b y ło o d tw a r z a n ie t e j n a d n a t u r a l n e j

g ę s t o ś c i , j a k ą w owym t e k ś c i e o s i ą g a lu d z k a mowa. S t a j e s i ę ona

ja k b y p r z e m ie n i o n ą s u b s t a n c j ą : ja k b y z d rew n a s t a w a ł a s i ę m etalem . In n y ma b l a s k , in n y d ź w ię k , i n n ą t w a r d o ś ć . N a j b a r d z i e j z a d z iw ia

w te d y , gdy we f r a z a c h n a j p r o s t s z y c h usuw a nam s p o d nóg g r u n t , do k t ó r e g o p rz y w y k liś m y ; gdy zm usza n a s do w s p i n a n i a s i ę c o ra z w y ż e j. "P ałam y i id z ie m y " - czy tam y w k tó ry m ś m i e j s c u "Wyznań" .

Zygmunt K u b iak - W arszaw a

ALCUNE OSSERVAZIONI SULLA TRADUZIONE DELLE OPEEE DI SANT'AGOSTINO / R i a s s u n t o / L 'A u t o r e , n o to t r a d u t t o r e p o la c c o d e l l e " C o n f e s s i o n i " d i S a n f A g o s t i n o , f o r n i s c e q u a lc h e o s s e r v a z i o n e s u l l a t r a d u z i o n e d i q u e s t 'o p e r a . 3 P o r . C o n f e s s io n e s X I I I 9 , CSEL 3 3 , 3 5 2 , K u b ia k 343

Cytaty

Powiązane dokumenty

w bardziej precyzyjnym określeniu przypadków, w których strona może w drodze skargi żądać uchylenia wyroku sądu polubownego (art. 1206 k.p.c.); wprowadzenia

−−−− współpraca z urzędowymi jednostkami kontrolnymi w innych państwach w zakresie kontroli jakości handlowej artykułów rolno-spoŜywczych, w tym wymienianie

Realizacja tematu „ocena przydatności zdjęć termal- nych wykonanych przez satelitę Landsat w badaniach geologicznych” zakładała wykorzystanie materiałów: teledetekcyjnych

Prowadzący badania w mniej ­ szym lub większym stopniu czuwają na ogół nad procesami zbierania materiałów, czasami zbierają informacje dotyczące sytuacji, w jakich

Paths obtained from hierarchical switching optimization for different maximum allowable decreases in the primary objective function compared to the optimal solutions achieved by

zdarzenia, zwłaszcza obecnie, kiedy problemem numer jeden we Francji jest bezrdbocie i inflacja, kiedy we wszystkich krajach rozwiniętych mniej się myśli o ochronie

(The diode structure can even be designed horizontally, if necessary, to enable the radiation to enter the (sensitive) depletion layer directly.) Minimum ionizing particles and

Undoubtedly, the economic system (real in­ comes) is one of them alongside the social system which remains closely related to the fact of being employed in a particular