• Nie Znaleziono Wyników

OLAF METALINIŲ SŪPYNIŲ KOMPLEKTAS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "OLAF METALINIŲ SŪPYNIŲ KOMPLEKTAS"

Copied!
19
0
0

Pełen tekst

(1)OLAF PL. METALOWY PLAC ZABAW INSTRUKCJA. EN. METAL SWING SET INSTRUCTIONS. LT. METALINIŲ SŪPYNIŲ KOMPLEKTAS INSTRUKCIJA. 8"3/*/(0/-:'03065%00364&0/-:'03%0.&45*$64& #"&"#"#""#! $!#"#$"#!"#!"'""  "!#&#!#!&#$!#"#&"%" #####""&"#&!"#!$#"##"$#. OSTRZEŻENIE: TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO NA ZEWNĄTRZ ! Aby zagwarantować bezpieczeństwo, proszę zwrócić szczególną uwagę na montaż, i opiekę nad dziećmi, instrukcje do powyższych wyszczególnione w niniejszym dokumencie. ĮSPĖJIMAS: NAUDOJIMUI TIK LAUKE IR TIK PRIVAČIAM NAUDOJIMUI. Ši žaidimų aikštelė atitinka standartą AS/NZS ISO ir sertifikuota nepriklausomos laboratorijos. Užtikrinti saugumui, atkreipkite ypatingą dėmesį surinkimui, saugumui ir saugumo instrukcijoms kurios surašytos žemiau šioje instrukcijoje. Ostrzeżenie: Maksymalna wysokość upadku wynosi 170 cm Waming: Maximum fall heights is 170 cm. Įspėjimas: Maksimalus kritimo aukštis 170 cm.. 50kg. 4iQ Group sp. zo.o. ul. Ostródzka 54, 14-200 Iława, Poland +48 89 648 60 85 kontakt@4iQ.com.pl www.4iQ.com.pl.

(2)

(3)  ‰Ÿ  “.S”pRv  ŸŸ . E5U. . A.'HU A.H U.  . D L.   . . U . 1< ŸŸ Ÿ  ‹’N+,n-@ B/ 0Q C. . . . A/UHUU. A/UHUU. A/"UHU)U ?%I #U ?%IUU. . ~ x|o . . .

(4) .  .  . .   

(5). . O.   .  . . . A3H U A3 HU A3"UHU U A3&UHU *,%UPŸ ,UPŸ U *I,I. 

(6). . . . A0"HU *UPŸ ,UPŸ U. A2HU. A4UHUU. A4UH U *U. %U. . t .  . K CGQ. } P7 -M NDF:

(7) U 6=OU ;. . . .  A4UHU U. A/"UHU)U ?%UI!U ?%IU. A3UHU)U. A3UHU)U. . A/& H U UU A0UH U U A0+UHU U A0UHUUA0"UHU&U ?%U ?%IU%U ?%IU %U %UI?!U *I?%U. A1H&U  A0R H U A2H  A1U+UHU&U A1)UHU) ?*I#U *UI?%U *U ?*IU(*U. .   9. A/UHUU A/UH U ?%I! #U ?%I #U.   UV`ˆaƒ„ ]Ž2^3_4 E56ž 

(8) Ÿ. A/&UHUU ?%I%U. . A/HU. A."HU A."UHUU. $U. A."HU. . A. H U UU. A/'H)U. A. HU. r›. K7TIWi hij kk  z 8Ÿ AŸ.  [

(9) cw\‡ ŠŸ‘Ÿ ) ( l*mb &‚&'{ X ŒYZ % 9†& ŒŸ JŸ !" 1 #$M y; œuq  s. . . š€ g ™ :Ÿ — F˜H F. FG e d– •f. >?=Ÿ PŸ . ?! #UPŸ # U  PŸ %U. B>!UIU U *UPŸ #?%U ST.   . L B@ J . A4UHUU. .   . . B>U#UIU)U *UI! #?%U .  .   B@I!U. ?!#UI!U. ? #I #U. 

(10)  

(11) ?!#IUU.  BU<UIU U 8U.

(12)  *UI!?%U . B@I%U. BU<*UIUU %UI!?!U B@UIU.

(13) 1 Required Parts YB379 YB378 YB377 YB376 YH329 YH330 YH331 YD7 YJ10 YE9 YG13 YF10 YG5 YL5 YL4. 2. x x x x x x x x x x x x x x x. 1 1 1 1 2 2 1 4 4 8 8 16 16 16 8. Required Parts YH332 YH333 YJ10 YB371 YE9 YG13 YL5. x x x x x x x. 2 6 48 2 4 4 4.

(14) 3 Required Parts YB384 YB386 YD7 YE12 YL4 YF10 YL5 YB383 YH385 YH329 YE9 YG13 YG5. 4. x x x x x x x x x x x x x. 1 1 2 4 8 4 4 1 1 1 4 8 4. Required Parts YH330 YH331 YB375 YB381 YJ10 YL4 YF10 YH329 YD7 YG5 YB382 YE9 YG13 YL5. x x x x x x x x x x x x x x. 2 1 2 1 4 4 12 1 2 12 1 4 4 12.

(15) 5. Required Parts YH332 YH333 YJ10. 7. Required Parts YB365 YB395 YD10 YD63 YD51 YE1 YE9 YG13 YI147 YJ8 YK2 YL4. x x x x x x x x x x x x. 1 2 6 1 4 6 6 12 1 6 8 12. x 2 x 6 x 48. 6. Required Parts YB371 YI49 YE9 YG13 YL5. x x x x x. 2 1 4 4 4.

(16) 8 Required Parts YB364 YB395 YD10 YD51 YD63 YE1 YE9 YG13 YI48 YJ8 YK2 YL4. 9. x x x x x x x x x x x x. 1 2 6 4 1 6 6 12 1 6 8 12. Required Parts YB367 YD52 YL4 YB366 YE1 YG13. x x x x x x. 2 8 16 2 16 16.

(17) 10. Required Parts YB369 YE15 YL5 YG13. x x x x. 7 14 14 14. 11 Required Parts YB370 YB368 YB92 YD10 YC27 YE20 YE28 YE12 YG13 YG5 YG6 YJ1 YL4 YL5. x x x x x x x x x x x x x x. 2 2 2 4 2 2 8 4 2 8 4 4 12 2.

(18) 12. Required Parts YB292 YD64 YB211 YL5 YN1 YE1 YB363 YD1 YB5 YG13 YE12 YB387 YB210 YN2 YN3 YL4. x x x x x x x x x x x x x x x x. 1 1 2 12 2 2 1 1 1 16 2 1 2 4 6 4.

(19)

(20) 14 Required Parts YB373 YB374 YC30 YE19 YE20 YG13 YI50 YL4. x x x x x x x x. 4 3 4 6 4 4 1 10.

(21) 15. Required Parts YB372 YB54 YG4 YJ1 YE9 YL5 YC18 YN30 YL4 YD10 YG13 YJ3 YC24. x x x x x x x x x x x x x. 1 2 2 4 2 2 2 2 2 4 2 2 1.

(22) 16. Required Parts YE12 YE9 YE15 YL4 YG13 YD2. x x x x x x. 2 6 2 10 10 10.

(23) PL. PORADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. KONSERWACJA. -. -. -. -. -. -. Zgodnie z wymogami prawnymi, siedzisko wahadłowe z elastycznym zawieszeniem musi mieć minimalną odległość 40 cm między podłożem a huśtawką. Odległość ta jest istotna dla bezpieczeństwa. Odległość między siedziskiem huśtawkowym a podłożem i trapezem można regulować za pomocą plastikowych haków do regulacji wysokości. Ostrzeżenie: Ten produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie przez dzieci w wieku od 3 do 12 lat. Ostrzeżenie: Nie mogą być używane przez osoby ważące powyżej 50 kg, a jednocześnie nie mogą przekraczać łącznej wagi 150 kg. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo udławienia się - małe części mogą być niebezpieczne dla dzieci. Ostrzeżenie: Ten zestaw do zabawy musi być używany pod nadzorem dorosłych. Ostrzeżenie: Montaż powinien zostać wykonany przez osobę dorosłą. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w domu. W żadnym wypadku nie może być używany w parkach, szkołach, na polach kempingowych, w hotelach, miejscach publicznego wypoczynku itp. Zestaw do zabawy powinien być ustawiony na płaskiej powierzchni w odległości co najmniej 2 metrów od wszelkich konstrukcji lub przeszkód (ścian, ogrodzeń, drzew, linii do mycia, kabli itp.). Aby uniknąć uszkodzenia oczu, zalecamy, aby huśtawka i zjeżdżalnia nie były ustawione bezpośrednio w kierunku słońca. Zestaw do zabawy powinien być zainstalowany na powierzchniach pochłaniających uderzenia, takich jak piasek, wióry z kory drzewnej, guma i pianka, NIE może być ustawiony na twardej powierzchni (beton, asfalt itp.). Szczegółowe informacje na temat materiałów powierzchniowych znajdują się w dostarczonej karcie informacyjnej dla konsumentów. Zalecamy mocne osadzenie huśtawki w podłożu za pomocą betonu. Zakotwienie musi być regularnie sprawdzane Utylizuj opakowania z należytą starannością. Nie pozwalaj dzieciom bawić się opakowaniem. Na poniższym wykresie przedstawiono maksymalną wysokość upadku z huśtawki.. UWAGA! Ten produkt zawiera drewno i tkaninę, proszę trzymać z dala od ognia.. MOCOWANIE DO PODŁOŻA WAŻNE! Ze względów bezpieczeństwa zestaw do zabawy musi być osadzony w ziemi. -. Umieść swój zestaw do zabawy w żądanej pozycji i zaznacz kwadratowy obszar 250 mm x 250 mm wokół każdej ze stóp. Wykop otwory o głębokości 300 mm. (Stopki muszą znajdować się na środku kwadratu). - Wypełnij te otwory betonem. Nie przekraczając poziomu gruntu. Zamontuj elementy osadzając je w środku betonu tak, aby elementy mocujące do wkręcania słupków znajdowały się powyżej betonu. - Po wyschnięciu betonu należy przykręcić słupki do elementów zagęszczających - W celu zmniejszenia ryzyka potknięcia się, kotwy umieszcza się na równi z ziemią lub pod ziemią. WAŻNE! Przed użyciem należy odczekać, aż beton wyschnie i regularnie sprawdzać zakotwienia.. -. -. Wszystkie części powinny być sprawdzane co najmniej raz w miesiącu. Sprawdzić wszystkie nakrętki i śruby pod kątem dokręcenia i dokręcić w razie potrzeby. Należy sprawdzić wszystkie pokrycia pod kątem śrub i ostrych krawędzi i wymienić w razie potrzeby. W niektórych regionach (obszary nadmorskie) niektóre powłoki mogą być podatne na uszkodzenia. W tym przypadku zaleca się zastosowanie środków antykorozyjnych Sprawdzić siedzenia huśtawkowe, łańcuchy, liny i inne sposoby mocowania pod kątem występowania oznak zużycia. Wszystkie części, w których występuje stałe tarcie powinny być smarowane odpowiednim środkiem smarnym. Podłoże, na którym znajduje się produkt, powinno być regularnie kontrolowane. Wszystkie elementy, takie jak kamienie lub inne przedmioty, które mogłyby spowodować obrażenia w przypadku upadku, powinny zostać usunięte. Zaleca się, aby w okresie zimowym, gdy urządzenie nie jest używane, należy je schować, aby zapobiec pogorszeniu jego stanu z powodu złej pogody. Rdzewiejące obszary i elementy rurowe należy piaskować i w razie potrzeby przemalowywać bezołowiowo. W przypadku wprowadzenia przez klienta jakichkolwiek zmian w zabawce, powinny być wykonane zgodnie z instrukcjami producenta. Uszkodzone części powinny być wymieniane tylko zgodnie z instrukcjami producenta. Ze względów estetycznych może być konieczne zastosowanie obróbki drewna na elementach drewnianych.. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI I KONSERWACJI DREWNA Produkt ten zawiera elementy drewniane, które w naturalny sposób ulegają zniszczeniu w elementach zewnętrznych. Wszystkie produkty z drewna na zewnątrz wymagają rutynowej kontroli i regularnej konserwacji. Aby przeciwdziałać wpływom czynników zewnętrznych i znacznie wydłużyć żywotność zestawu do zabawy, zdecydowanie zalecamy, aby przy pierwszym montażu na wszystkie elementy drewniane nałożyć warstwę ochronną z lakieru lub oleju. W celu jak najlepszej konserwacji drewna zalecamy ponowne nakładanie powłok ochronnych co 3 miesiące. Brak pielęgnacji elementów drewnianych poprzez nałożenie ochronnego lakieru lub oleju znacznie skróci żywotność produktu. W celu uzyskania informacji na temat najodpowiedniejszego lakieru lub oleju zewnętrznego prosimy o kontakt z Państwa specjalistą ds. okuć. Proszę upewnić się, że produkt nie zawiera niebezpiecznych substancji chemicznych po wyschnięciu, które mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia dzieci..

(24) PL. Karta informacyjna dla konsumentów dotycząca materiałów powierzchniowych na place zabaw Amerykańska Komisja ds. Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich (Consumer Product Safety Commission - CPSC) szacuje, że rocznie na szpitalnych oddziałach ratunkowych w USA leczy się około 100 000 urazów powstałych na skutek upadku na ziemię. Urazy związane z tym zagrożeniem należą zazwyczaj do najpoważniejszych ze wszystkich urazów na placu zabaw i mogą prowadzić do śmierci, w szczególności w przypadku urazu głowy. Nawierzchnia pod i wokół placu zabaw może być głównym czynnikiem decydującym o zmniejszeniu ryzyka powstania urazów po upadku. Jest rzeczą oczywistą, że upadek na powierzchnię amortyzującą ma mniejsze prawdopodobieństwo spowodowania urazu, niż upadek na twardą powierzchnię. Plac zabaw nigdy nie powinien być umieszczany na twardych powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, i choć trawa może wydawać się zdatna, to w miejscach o dużym natężeniu ruchu może szybko zmienić się w ubitą twardą ziemię. Rozdrobniona kora, wióry drzewne, drobny piasek lub drobny żwir są uważane za dopuszczalne powierzchnie amortyzujące, gdy są zainstalowane i utrzymywane na odpowiedniej głębokości pod i wokół placu zabaw. W tabeli B.1 wymieniono maksymalną wysokość, od której dziecko nie powinno być narażone na urazy głowy zagrażające życiu w przypadku upadku na cztery różne materiały sypkie, jeżeli są one zainstalowane i utrzymywane na głębokości 150 mm, 225 mm i 300 mm. Tabela B.1 - Wysokość spadania w milimetrach, od której nie przewiduje się urazu głowy zagrażającego życiu Głębokość materiału powierzchniowego Typ Materiału 150 mm. 225 mm. 300 mm. Rozdrobniona kora. 1800 mm. 3000 mm. 3300 mm. Wióry drzewne. 1800 mm. 2100 mm. 3600 mm. Drobny piasek. 1500 mm. 1500 mm. 2700 mm. Drobny żwir. 1800 mm. 2100 mm. 3000 mm. Należy jednak wiedzieć, że nie można zapobiec wszelkim urazom spowodowanym upadkiem z wysokości, bez względu na to, czy stosowany jest materiał powierzchniowy. Zaleca się, aby materiał amortyzujący rozchodził się co najmniej 1 800 mm we wszystkich kierunkach od obwodu urządzeń stacjonarnych, takich jak ramy wspinaczkowe i prowadnice. Dzieci mogą jednak celowo wyskakiwać z ruchomej huśtawki, Przez to możliwość materiał amortyzujący powinien rozciągać się w przedniej i tylnej części huśtawki na odległość równą co najmniej dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonej od punktu znajdującego się w miejscu pod punktem obrotu na konstrukcji nośnej. Informacje te mają na celu pomóc w porównaniu rzeczywistych właściwości absorpcji wstrząsów przez materiały. Żaden konkretny materiał nie jest polecany bardziej niż pozostałe. Jednakże, każdy materiał jest skuteczny tylko wtedy, gdy jest właściwie konserwowany. Materiały powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane w celu utrzymania prawidłowej głębokości. Wybór materiału zależy od rodzaju i wysokości wyposażenia placu zabaw, dostępności materiału na danym terenie oraz jego kosztu. Informacje te pochodzą z publikacji CPCS „Playground Surfacing - Techincal Information Code” oraz „Handbook for Public Playgorund Safety”..

(25) EN y SAFETY ADVICE  $VSHUOHJDOUHTXLUHPHQWVDVZLQJVHDWZLWKÁH[LEOHPHDQVRIVXVSHQVLRQPXVWKDYHDFPPLQLPDOGLVWDQFHEHWZHHQWKHJURXQG DQGWKHVZLQJ7KLVGLVWDQFHLVLPSRUWDQWIRUVDIHW\7KHGLVWDQFHEHWZHHQWKHVZLQJVHDWDQGWKHJURXQGDQGWKHWUDSH]HDQGWKHJURXQG FDQEHDGMXVWHGXVLQJWKHSODVWLFKHLJKWDGMXVWPHQWKRRNV  :DUQLQJ7KLVSURGXFWLVRQO\WREHXVHGE\FKLOGUHQEHWZHHQWKHDJHVRIDQG  :DUQLQJ1RWWREHXVHGE\DQ\RQHZHLJKLQJRYHUNJVVLPXOWDQHRXVO\QRWWRH[FHHGDFRPELQHGZHLJKWRINJV  :DUQLQJ&KRNLQJKD]DUGVPDOOSDUWVFDQEHGDQJHURXVIRUFKLOGUHQ  :DUQLQJ7KLVSOD\VHWPXVWEHXVHGXQGHUDGXOWVXSHUYLVLRQ  9CTPKPI#UUGODN[D[CPCFWNV  7KLVSURGXFWLVIRUSULYDWHXVHDWKRPHRQO\8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVLVLWWREHXVHGLQSDUNVVFKRROVFDPSVLWHVKRWHOVSXEOLFOHLVXUH DUHDVHWF  7KH3OD\6HWVKRXOGEHVHWXSRQDÁDWVXUIDFHDWOHDVWPHWUHVDZD\IURPDQ\VWUXFWXUHVRUREVWDFOHV ZDOOVIHQFHVWUHHVZDVKLQJ OLQHVFDEOHVHWF

(26)   7RDYRLGH\HGDPDJHZHDGYLVHWKDWWKHVZLQJDQGVOLGHVKRXOGQRWEHVHWXSGLUHFWO\IDFLQJWKHVXQ  7KH3OD\6HWVKRXOGEHLQVWDOOHGRYHULPSDFWDEVRUELQJVXUIDFHVVXFKDVVDQGZRRGEDUNFKLSVUXEEHUDQGIRDPDQGPXVW127EH VHWXSRQDKDUGVXUIDFH FRQFUHWHWDUPDFHWF

(27) )RUGHWDLORQVXUIDFLQJPDWHULDOVSOHDVHUHIHUWRWKHSURYLGHGFRQVXPHULQIRUPDWLRQ VKHHW  :HUHFRPPHQGWRVHFXUH\RXUVZLQJVHWÀUPO\LQWRWKHJURXQGXVLQJFRQFUHWH  7KHDQFKRUDJHPXVWEHFKHFNHGUHJXODUO\  'LVSRVHRISDFNDJLQJWKRXJKWIXOO\  'RQRWDOORZFKLOGUHQWRSOD\ZLWKSDFNDJLQJ  3OHDVHVHHEHORZGLDJUDPIRUPD[LPXPIDOOKHLJKWRIVZLQJ &$87,217KLV3URGXFWLQFOXGHVWLPEHUDQGRUIDEULF3OHDVH.HHSDZD\IURPÀUH FIXING INTO THE GROUND ,03257$17)RUVDIHW\UHDVRQV\RXU3OD\6HWPXVWEHHPEHGGHGLQWRWKHJURXQG  3ODFH\RXU3OD\6HWLQWKHGHVLUHGSRVLWLRQDQGPDUNDVTXDUHDUHDPP[PPDURXQGHDFKRIWKHIHHW'LJKROHVPPGHHS 7KHIHHWPXVWEHLQWKHFHQWHURIWKHVTXDUH

(28)  )LOOWKHKROHVZLWKFRQFUHWH'RQRWH[FHHGWKHJURXQGOHYHO)LWWKHHPEHGGLQJSLHFHLQWRWKHFHQWHURIWKHFRQFUHWHVRWKDWÀ[WXUHVIRU VFUHZLQJWKHSRVWVLQWRSODFHULVHRXWRIWKHFRQFUHWH  :KHQWKHFRQFUHWHLVGU\VFUHZWKHSRVWVWRWKHHPEHGGLQJSLHFHV  $QFKRUVVKDOOEHSODFHGOHYHOZLWKRUXQGHUJURXQGLQRUGHUWRUHGXFHWULSSLQJKD]DUGV ,03257$17:DLWXQWLOWKHFRQFUHWHLVVHWEHIRUHXVLQJDQGFKHFNDQFKRUDJHVUHJXODUO\ MAINTENANCE  $OOSDUWVVKRXOGEHFKHFNHGDWOHDVWRQFHDPRQWK  &KHFNDOOQXWVDQGEROWVIRUWLJKWQHVVDQGWLJKWHQZKHQUHTXLUHG  &KHFNIRUVLJQVRIZHDUWREROWFRYHULQJV,IVKDUSHGJHVDUHIRXQGUHSODFHDVUHTXLUHG  ,QFHUWDLQUHJLRQV VHDVLGHDUHDV

(29) FHUWDLQFRDWLQJVFRXOGEHSURQHWRGDPDJH,QWKLVFDVHLWLVDGYLVHGWRXVHDUXVWSUHYHQWLRQWUHDWPHQW  &KHFNVZLQJVHDWVFKDLQVURSHVDQGRWKHUPHDQVRIDWWDFKPHQWIRUHYLGHQFHRIGHWHULRUDWLRQUHSODFHZKHQUHTXLUHGLQDFFRUGDQFHZLWK WKHPDQXIDFWXUHU VLQVWUXFWLRQV  $OOSDUWVWKDWDUHXQGHUFRQVWDQWIULFWLRQVKRXOGEHRLOHGUHJXODUO\XVLQJDVXLWDEOHOXEULFDQW  7KHJURXQGRQZKLFKWKHSOD\FHQWUHLVVHWXSVKRXOGEHFOHDUHGUHJXODUO\$OOREMHFWVVXFKDVVWRQHVRUDQ\WKLQJHOVHWKDWFRXOGFDXVH LQMXU\LQWKHFDVHRIDIDOOVKRXOGEHUHPRYHG  ,WLVUHFRPPHQGHGWKDWGXULQJWKHZLQWHUSHULRGZKHQWKHHTXLSPHQWLVQRWLQXVHDOODSSDUDWXVDUHUHPRYHGWRSUHYHQWGHWHULRUDWLRQGXH WREDGZHDWKHU  6DQGUXVWHGDUHDVDQGWXEXODUPHPEHUVDQGUHSDLQWXVLQJDQRQOHDGEDVHGSDLQWZKHQUHTXLUHG  0RGLÀFDWLRQVWRWKHRULJLQDODFWLYLW\WR\VKRXOGRQO\EHFDUULHGRXWXQGHULQVWUXFWLRQVIURPWKHPDQXIDFWXUHU  'HIHFWLYHSDUWVVKRXOGRQO\EHUHSODFHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHPDQXIDFWXUHU VLQVWUXFWLRQV  )RUDHVWKHWLFUHDVRQV\RXPD\ZDQWWRDSSO\DWLPEHUWUHDWPHQWWRWKHWLPEHUSDUWV IMPORTANT NOTICE FOR TIMBER CARE & MAINTENANCE 7KLVSURGXFWFRQWDLQVWLPEHUFRPSRQHQWVWKDWDUHQDWXUDOO\VXEMHFWWRGHWHULRUDWLRQLQWKHRXWGRRUHOHPHQWV$OORXWGRRUWLPEHUSURGXFWV UHTXLUHURXWLQHLQVSHFWLRQDQGUHJXODUPDLQWHQDQFH 7RFRPEDWWKHHffHFWVRIRXWGRRUH[SRVXUHDQGJUHDWO\LQFUHDVHWKHOLIHVSDQRI\RXUSOD\VHWRUFXEE\ZHVWURQJO\UHFRPPHQGWKDW\RXDSSO\ DSURWHFWLYHFRDWRIH[WHULRUJUDGHODFTXHURURLOWRDOOWLPEHUSDUWVXSRQÀUVWDVVHPEO\,QRUGHUWREHVWPDLQWDLQWKHWLPEHUZHUHFRPPHQG UHDSSO\LQJSURWHFWLYHFRDWVHYHU\PRQWKV )DLOXUHWRFDUHIRU\RXUWLPEHUSDUWVE\DSSO\LQJSURWHFWLYHODFTXHURURLOZLOOJUHDWO\UHGXFHWKHOLIHVSDQRI\RXUSURGXFW )RULQIRUPDWLRQRQWKHPRVWVXLWDEOHH[WHULRUODFTXHURURLOSOHDVHFRQVXOW\RXUKDUGZDUHVSHFLDOLVW3OHDVHHQVXUHWKHSURGXFWGRHVQRW FRQWDLQKD]DUGRXVFKHPLFDOVRQFHGU\WKDWFDQSRVHDSRWHQWLDOKHDOWKULVNWRFKLOGUHQ.

(30) EN  $&& # & ! &

(31)  &. & &%" &"

(32) & & I ò¢.ò- Íò?

(33) ò.3ò-  òy-?.-zò ò òòEòò ò(  ñ " ò "òß 'ò ò òò ò ò

(34) òòò'  ò ò£.ò  ò 

(35) òÛ nò H "òA Òò 4ò ðòåò òòò  ò ò òòò !ò òA9;òò ò  ò òòò!#ò0

(36) f ò ò ò 0òòò ò =òœ ò

(37) ò òòò * ò Þ  ò

(38)  òòò ò

(39) òò 'ò ò è<

(40) ò òòò ~òHòò <ò òò3 ò ò ò ò  

(41) {ò m

(42) ò ò ò   ò ò

(43) ò ò ò  0ò  ò ò  Ìò ò ò ò 9

(44) ¬ò ?  ò(ë  ò  òòò 

(45) ò ò òmM

(46) ;ò

(47) òò

(48) 

(49) òò  Dò ò  òò òòòÄò

(50)

(51)  ;òò ò(

(52) òæòò <

(53) ò òòòò  òa

(54) ò. ò !

(55) #òò

(56) ¸#ò¶ ò òòòÅò"ò

(57)  òòò

(58)

(59)  ò 

(60) ò  9³

(61) ò ò  ! ò ò [  òòòb

(62) ò ò'"òò òÆò(  pò I ò‹=Eò dò  ò 1  ò /ò  ò  

(63) ò ò

(64)  ò  ò ò ò 1

(65) òò ò ò MW " ¿ò ò Àò ò [ò  !ò  òò *òò Q|b fò ã

(66)  ò  òò  òò ò ò 'òò  òò Yòg DòXXYò ò ò‡ò Îò \&òŒ€†  && c%N/+ò%ÓòB%&&%B+8oò`87Bò c%J/òò&%`W+ 8+C%CNò/Lò%CÁt8ò7t&LòC7+ò\ò 1ÜJ+L. žjò7°òBqàP5ò Ží]5ò›º9®¨©ò]•òhî5­ ò ¤Úò

(67) Pò ¼iòÕò ‘iò5ò. $> hò. j+ ò7¯òoìäJ»'Nò6q8P5ò òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò 22> 6ò. ,6 ò. $òFò $òFò $ò>ò $òFò. ,òò 2$ò $ò>ò 2$ò. ,,ò ,ˆò 2‰ò ,òò. G#òò Ö òò

(68)  4ò/ò òòòò !ò

(69) òò* Dò ò ò ò9´

(70)  ò  òòª=ò Hòò

(71)   «ò òò 

(72) ò ò !ò1 òò    ò3òEòŠò òò! ò

(73) ò3 ò ò á ò ò 0ò ( ò 

(74) ò ò

(75) Q  ò 3 ò ò  4=ò G#ò 

(76) ò

(77) Q* ò ò   ògò  òò ò  #ò ò  

(78) òò  ò  ò1ò'ò ò òòT"òòò  òò ' ï ò

(79) òò

(80) ò  ò  òò ò ò ò ò×6ò òò

(81)  ò ò ò òò/òÝéò

(82) ò I ò. Ôòò  òò4ò ò

(83)  Uò ò ò 

(84) < ò0òòò Çnò —ò 

(85)  *òÏ!òò*

(86)   òò  „ò G#ò

(87) ò T&òò òa

(88) ò ò* ò A‚ò–s4Èò  òò

(89) 

(90) Âò

(91)  ò ò  òò   ò

(92) ç

(93) ò òò"  ò 

(94) Uò ò  ò (6ò ò( ƒò Ÿ ò

(95) 

(96) ò Mòò d òò  ò  òêò ò  òò  ò  ò(  ;ò ò  òò ò  ò òò0s

(97)  ò#ò òò

(98) pò   ò "ÐAØò ò ò 1T

(99) ò U ò  ò -?.-ò É

(100)  ò u˜RVOk:)@ò Z:kµKe)O}ò ¡K¹)eK¥Rò ”)²ÙlÑr½S)ò’:Ê@_vò òw“)@^SÃò·âò™:^˾§òšR¦VOlS:)@òZ±_rVxò . & & E%& & &!&&! &    .

(101) LT. SAUGOS PATARIMAI. PRIEŽIŪRA. -. -. -. -. -. Remiantis teisiniais reikalavimais, pasukama sėdynė su lanksčiomis pakabos priemonėmis turi būti ne mažesnė kaip 40 cm atstumu nuo žemės paviršiaus ir sūpynės. Šis atstumas yra svarbus saugai. Atstumas tarp sūpynės sėdynės ir žemės bei trapecijos ir žemės galima sureguliuoti plastikiniais aukščio reguliavimo kabliais. Įspėjimas: šį gaminį gali naudoti tik vaikai nuo 3 iki 12 metų. Įspėjimas: Nenaudoti daugiau nei 50 kg sveriantiems asmenims, kartu neviršijant 150 kg bendro svorio. Įspėjimas: Uždusimo pavojus - mažos dalys gali būti pavojingos vaikams. Įspėjimas: Šis žaidimų rinkinys turi būti naudojamas prižiūrint suaugusiems. Perspėjimas: žaidimų aikštelė turi būti surenkama suaugusiojo žmogaus. Šis produktas skirtas tik asmeniniam naudojimui namuose. Jokiu būdu negalima jo naudoti parkuose, mokyklose, stovyklavietėse, viešbučiuose, viešam laisvalaikiui plotai ir kt. Žaidimų komplektas turi būti pastatytas ant lygaus paviršiaus, esančio ne mažiau kaip 2 metrų atstumu nuo bet kokių konstrukcijų ar kliūčių (sienos, tvoros, medžiai, plovimas linijos, kabeliai ir tt). Norėdami išvengti akių pažeidimo, patariame, kad sūpynės ir čiuožykla nebūtų nustatyti tiesiai prieš saulę. „Žaidimų aikštelė“ turi būti montuojama ant smūgį sugeriančių paviršių, tokių kaip smėlis, medžio žievės drožlės, kaučiukas ir putplastis. Negali būti statoma ant kieto paviršiaus (betono, asfalto ir t.t). Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie dangos medžiagas, žiūrėkite pateiktą informaciją vartotojui. Mes rekomenduojame tvirtai pritvirtinti sūpynių komplektą prie žemės betonu. Tvirtinimas turi būti reguliariai tikrinamas. Apgalvotai išmeskite pakuotę. Neleiskite vaikams žaisti su pakuotėmis. Norėdami pamatyti maksimalų svyravimo aukštį, žiūrėkite žemiau pateiktą diagramą.. ATSARGIAI! Šis gaminys apima medieną ir (arba) audinį. Prašome saugoti nuo ugnies.. PATVIRTINIMAS Į ŽEMĘ SVARBU! Saugumo sumetimais jūsų „žaidimų aikštelės“ rinkinys turi būti įdėtas į žemę. -. Padėkite savo žaidimų aikštelę į norimą padėtį ir pažymėkite 250 mm x 250 mm kvadratinį plotą aplink kiekvieną koją. Kasti duobutes 300 mm gylyje. (Kojos turi būti apibrėžtos aikštelės centre) - Užpildykite duobutes betonu. Neviršykite žemės paviršiaus. Įdėkite įtvirtinimo detalę į betono centrą taip, kad pritvirtintumėte įtvirtinimo detalę prisukdami stulpus į vietą iškylusią iš betono. - Kai betonas nudžiūsta, varžtus pritvirtinkite prie įtvirtinimų. - Ankeriai turi būti statomi lygiai su žeme arba po žeme, kad būtų išvengta paslydimo pavojaus.. SVARBU! Prieš naudojimą palaukite, kol bus įbetonuota, ir reguliariai tikrinkite tvirtinimo įtaisus.. -. Visos dalys turėtų būti tikrinamos bent kartą per mėnesį. Patikrinkite, ar visos veržlės ir varžtai yra sandarūs ir, jei reikia, priveržkite. Patikrinkite, ar nėra varžtų dangų nusidėvėjimo. Jei randate aštrių kraštų, pakeiskite, jei reikia. Tam tikruose regionuose (pajūrio rajonuose) tam tikros dangos gali būti pažeistos. Tokiu atveju patariama naudoti rūdžių prevenciją/ šalintoją. Patikrinkite, ar svyruojančiosios sėdynės, grandinės, virvės ir kitos tvirtinimo priemonės nėra nusidėvėjusios; pakeiskite, kai to reikalaujama pagal gamintojo instrukcijos. Visos dalys, kurios nuolat trinasi, turi būti reguliariai suteptos tinkamu tepalu. Grunto, ant kurio pastatytas žaidimų centras, reikia reguliariai valyti. Visi daiktai, tokie kaip akmenys ar dar kas nors, kas gali sukelti susižalojimus kritimo atveju turėtų būti pašalintas. Žiemos laikotarpiu, kai įranga nenaudojama, rekomenduojama nuimti visus priedus, kad būtų išvengta pažeidimų dėl blogo oro. Šlifuokite aprūdijusias vietas ir vamzdinius elementus ir prireikus perdažykite dažais be švino. Pradinio aktyvumo žaislo pakeitimai į kitokius turėtų būti atliekami tik pagal gamintojo nurodymus. Sugedusios dalys turėtų būti keičiamos tik pagal gamintojo instrukcijas. Dėl estetinių priežasčių galbūt norėsite, tad galima medienos dalis impregnuoti.. SVARBI PASTABA APIE MEDIENOS PRIEŽIŪRĄ Šiame gaminyje yra medienos komponentų, kurie natūraliai blogėja lauko elementų atžvilgiu. Visi lauko medienos gaminiai reikalauja nuolatinės apžiūros ir reguliarios priežiūros. Norėdami kovoti su lauko ekspozicijos padariniais ir žymiai pailginti jūsų žaidimo komplekto tarnavimo trukmę, primygtinai rekomenduojame naudoti apsauginį išorinį laką arba alyvos sluoksnį visoms medienos dalims po pirmojo surinkimo. Norėdami geriausiai prižiūrėti medieną, mes rekomenduojame pakartotinai uždėkite apsauginius sluoksnius kas 3 mėnesius. Jei neprižiūrėsite savo medienos dalių naudodami apsauginį laką ar aliejų, žymiai sumažės jūsų gaminio tarnavimo laikas. Norėdami gauti informacijos apie tinkamiausią išorinį laką ar aliejų, kreipkitės į pardavėją. Įsitikinkite, kad produktas neturi sudėtyje yra pavojingų cheminių medžiagų, kurios gali būti pavojingos vaikų sveikatai..

(102) LT. B priedas (informuojame) Informacija apie žaidimų aikštelių dangų medžiagą vartotojui JAV vartojimo prekių saugos komisijos (CPSC) vertinimu, su žaidimų aikštele susijusi įranga susijusi su maždaug 100 000 sužalojimai dėl kritimo į žemės paviršių kasmet gydomi JAV ligoninių skubios pagalbos skyriuose Traumos, susijusios su šiuo pavojaus modeliu, paprastai yra viena rimčiausių sužeidimų žaidimų aikštelėje ir turi gali būti mirtina, ypač kai žaizdos susižeidžia galvą. Paviršius po ir aplink žaidimų aikštelę įranga gali būti pagrindinis veiksnys nustatant žalą sukeliančią kritimo galimybę. Akivaizdu, kad kritimas ant smūgius sugeriančio paviršiaus yra mažesnė tikimybė padaryti rimtą žalą nei kritimas ant kieto paviršiaus. Žaidimų aikštelių įrangos niekada negalima dėti ant kietų paviršių, tokių kaip betonas ar asfaltas, ir ant žolės gali pasirodyti, kad tai yra priimtina, o intensyvaus eismo vietose jis gali greitai virsti sunkiai sutrombuota žeme. Susmulkinta žievė mulčas, medžio drožlės, smulkus smėlis ar smulkus žvyras yra laikomi priimtinais smūgiais įrengti ir prižiūrimi pakankamu gyliu po žaidimų aikštelių įranga ir aplink ją B.1 lentelėje pateiktas didžiausias aukštis, nuo kurio vaikas neturėtų kelti grėsmės gyvybei galvos trauma, kai nukrito keturios skirtingos birios dangos medžiagos, jei jos sumontuojamos ir prižiūrimos gylis 150 mm, 225 mm ir 300 mm B.1 lentelė. F.Aukščio aukštis milimetrais, nuo kurio negalima būtų sukelti gyvybei pavojingos galvos traumos Šaligatvio storis Medžiagos tipas 150 mm. 225 mm. 300 mm. Mulčias. 1800 mm. 3000 mm. 3300 mm. Medienos čipsai. 1800 mm. 2100 mm. 3600 mm. Smulkus smėlis. 1500 mm. 1500 mm. 2700 mm. Smulki skalda. 1800 mm. 2100 mm. 3000 mm. Tačiau reikia pripažinti, kad bet kokių sukrėtimų dėl kritimo negalima užkirsti kelio, nesvarbu, kokia danga yra naudojama medžiaga. Rekomenduojama, kad smūgius sugerianti medžiaga iš visų pusių į priekį eitų mažiausiai 1800 mm stacionarios įrangos, tokios kaip laipiojimo rėmai ir skaidrės, perimetras. Tačiau todėl, kad vaikai gali sąmoningai peršokti iš judančios sūpynės, amortizuojanti medžiaga turėtų išsikišti priekyje ir gale pasukite mažiausiai atstumą, kuris yra dvigubai didesnis už pasukimo taško aukštį, matuojant iš taško, esančio tiesiai po pasukamas ant atraminės konstrukcijos. Šia informacija siekiama palyginti įvairių medžiagų santykinius smūgio sugerties ypatumus nerekomenduojama naudoti jokios kitos medžiagos. Tačiau kiekviena medžiaga yra efektyvi tik tinkamai prižiūrima. Medžiagos turėtų būti periodiškai tikrinamos ir papildomos, kad būtų išlaikytas nustatytas gylis reikalingi atitinkamai įrangai. Medžiagos pasirinkimas priklauso nuo rūšies ir aukščio žaidimų aikštelių įranga, medžiagos prieinamumas tam tikroje vietoje ir jos kaina. Ši informacija buvo išgauta iš CPSC leidinių „Žaidimų aikštelių dangos – techninė informacija „Gulde“ ir „Viešųjų žaidimų aikštelių saugos vadovas“ Laikykitės surinkimo ir atskyrimo instrukcijų..

(103)

Cytaty

Powiązane dokumenty

[r]

Wbrew zakazowi, wszystkie koscioły i kaplice były zapełnione, lecz w niektorych brakowało przełozonych oraz wielu członkow.. W niektorych wspolnotach religijnych

− Koszuli bez guzików nikt nie będzie nosił − dodał Guzik Ósmy Od Góry, który, mimo, że znajdował się na samym dole, wszystko doskonale słyszał.. − Nie

Każda kopuła miała własny, niepowtarzalny system obronny, więc przedarcie się przez jedną, nie oznaczało automatycznie otwartej drogi do pozo- stałych.. Nad złamaniem dostępu

Czy można zakochać się w kobiecie, której nigdy nie widziało się na oczy, z którą nigdy nie zamieniło się nawet jednego słowa, nie mówiąc już o smaku

ge- riausia rašyti va kaip: „kai yra debesų, tai saulės nėra, o kai de- besų nėra, tai saulė yra ir šviečia pro mūsų klasės langus...” oi, vienos paikystės, dar mokytoja

2/ udziela Zamawiającemu zezwoleń do dokonywania wszelkich zmian dokumentacji projektowej, w tym również do wielokrotnego wykorzystania jej w części lub całości oraz

P_27 - Wysokość podstawy opodatkowania z tytułu importu usług, z wyłączeniem usług nabywanych od podatników podatku od wartości dodanej, do których stosuje się art.