• Nie Znaleziono Wyników

1. 2. Operacje na tabelkach wstawianych do tekstu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "1. 2. Operacje na tabelkach wstawianych do tekstu"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

1.

2. Operacje na tabelkach wstawianych do tekstu

a. 1. Cele lekcji

i. a) Wiadomości Uczeń:

• wie w jaki sposób wstawić tabelkę do tekstu,

• zna sposoby modyfikacji wstawionej tabeli,

• wie w jaki sposób dokonać autoformatowania,

• zna sposoby przekształcania tabeli na tekst i odwrotnie.

ii. b) Umiejętności Uczeń:

• potrafi utworzyć tabelę składającą się z określonej liczby kolumn i wierszy,

• umie scalić i podzielić komórki oraz dostosować szerokość kolumn i wysokość wierszy w tabeli, a także dokonać podziału tabeli na dwie części,

• potrafi wstawić dodatkową kolumnę oraz dodatkowy wiersz,

• umie dostosować krój pisma do określonego zadania,

• potrafi dokonać autoformatowania tabeli z zastosowaniem szablonów,

• umie przekształcić tabelę na tekst i odwrotnie.

b. 2. Metoda i forma pracy

Dyskusja, ćwiczenie, praca indywidualna.

c. 3. Środki dydaktyczne

Komputer

Edytor tekstu Microsoft Word Karta pracy

d. 4. Przebieg lekcji

i. a) Faza przygotowawcza

Nauczyciel zapoznaje uczniów z tematem lekcji i uświadamia im cele zajęć. Prosi o włącznie komputerów. Przed zajęciami nauczyciel wycina kartki z zadaniami zawartymi w karcie pracy (załącznik 1).

(2)

ii. b) Faza realizacyjna

1. Nauczyciel rozdaje uczniom Karty Pracy (załącznik 1). Prosi uczniów o włączenie komputerów i uruchomienie edytora tekstu Microsoft Word.

2. Następnie objaśnia uczniom zasadę wstawiania tabeli do tekstu.

3. Podczas objaśniania zasad wstawiania tabeli do tekstu nauczyciel omawia zasadę wstawiania określonej liczby kolumn i wierszy.

4. Kolejnym krokiem jest omówienie przez nauczyciela zasad scalania i podziału istniejących komórek. Objaśnia również w jaki sposób dostosować szerokość kolumn i wysokość wierszy zarówno sposobem ręcznym jak również poprzez automatyczne rozłożenie kolumn lub wierszy.

5. Następnie nauczyciel podaje sposoby modyfikacji kroju czcionki, jej koloru, tła i wypełnienia w komórce tabeli.

6. Po omówieniu zasad typografii tekstu w komórkach tabeli nauczyciel objaśnia zasadę autoformatowania tabeli.

7. Następnie nauczyciel przedstawia zasadę przekształcania tabeli na tekst o tekstu na tabelę.

8. Gdy nauczyciel omówi sposoby modyfikacji tabeli prosi uczniów o wykonanie zadań z Karty Pracy ucznia (załącznik 1).

9. Po zakończonej pracy uczniowie prezentują nauczycielowi wykonane zadania.

10. Na zakończenie lekcji nauczyciel podsumowuje tematykę związaną ze wstawianiem tabeli do dokumentu tekstowego oraz jej późniejszej modyfikacji. Omawia również wykorzystanie tabel w innych programach niż edytor tekstu

iii. c) Faza podsumowująca

1. Uczniowie nabierają umiejętności w tworzeniu tabel w edytorze tekstu Microsoft Word.

2. Uczniowie poprawnie modyfikują utworzoną tabelę dostosowując ją do wyznaczonego zadania.

3. Uczniowie potrafią przekształcić tabelę na tekst i odwrotnie.

4. Uwagi dla nauczyciela:

• W trakcie omawiania przez nauczyciela kolejnych elementów programu uczniowie powinni wykonywać omawiane czynności na swoich komputerach.

• Jeżeli istnieje możliwość to można wydrukować prace uczniów.

e. 5. Bibliografia

1. Koba G., Technologia informacyjna, Migra, Wrocław 2002.

2. Langer M., Po prostu Word 2003 PL, Helion, Gliwice 2004.

3. Kowalczyk G., Word 2003 PL. Ćwiczenia praktyczne, Helion, Gliwice 2004.

f. 6. Załączniki

i. a) Karta pracy ucznia załącznik 1.

(3)

1. Napisz swój plan lekcji korzystając z tabeli w Microsoft Word. Zastosuj autoformatowanie tabeli oraz dostępne style. Wstaw również elementy WordArt celem uatrakcyjnienia tabeli.

4. Skopiuj utworzoną tabelę do nowego dokumentu, następnie przekształć ją na tekst.

ii. b) Notatki dla nauczyciela Przykładowa praca ucznia

Zadanie 1

Godzina Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek

8:00 – 8:45 Język polski Fizyka Matematyka

8:55 – 9:40 Język polski Język angielski Technologia informacyjna Język polski Religia 9:50 – 10:35 Matematyka Język angielski Technologia informacyjna Język polski Język polski

10:55 – 11:40 Matematyka Technologia informacyjna Geografia WOK WF

11:50 – 12:35 Historia Technologia informacyjna Religia Matematyka WF

12:40 – 13:25 WOS Biologia WF

13:30 – 14:15 Chemia WF

Zadanie 2

Godzina Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek

8:00 – 8:45 Język polski Fizyka Matematyka

8:55 – 9:40 Język polski Język angielski Technologia informacyjna Język polski Religia 9:50 – 10:35 Matematyka Język angielski Technologia informacyjna Język polski Język polski 10:55 – 11:40 Matematyka Technologia informacyjna Geografia WOK WF

11:50 – 12:35 Historia Technologia informacyjna Religia Matematyka WF

12:40 – 13:25 WOS Biologia WF

13:30 – 14:15 Chemia WF

g. 7. Czas trwania lekcji

45 minut

h. 8. Uwagi do scenariusza

brak

Cytaty

Powiązane dokumenty

Zinterpretuj słowa Makbeta: Życie jest tylko przechodnim półcieniem, / Nędznym aktorem, który swoją rolę / Przez parę godzin wygrawszy na scenie / W nicość przepada

Proszę wypisać cechy ogłoszenia i napisać przykładowe na temat: „Nabór do naszej szkoły”.. Proszę wypisać cechy zawiadomienia i napisać przykładowe na temat: Uczeń

W polskiej kulturze śmierć jest kobietą (związek z pramatką Ewą , która przyczyniła się do tego, że śmierć stała się częścią egzystencji ludzkiej). niemieckiej,

Przeanalizuj dialog między Antenorem a Aleksandrem- Parysem; weź pod uwagę oczekiwania Aleksandra wobec Antenora i sposoby, które stosuje, aby osiągnąć cel; stanowisko Antenora

Wśród wciąż pojawiających się nakazów biblijnych, by czcić Boga, jest ten, który przypomina ludziom, aby śpiewali i grali na chwałę Stwórcy.. Żydzi ów obowiązek

Treny (to prawda, że krótsze niż wymienione dzieła) ukazały się po kilku, może kilkunastu miesiącach od wydarzenia, które przyczyniło się do ich ułożenia.. W 1578 lub 1579

Pieśń XX z Ksiąg pierwszych - Miło szaleć, kiedy czas po temu kim jest podmiot liryczny, w jakiej sytuacji się wypowiada?. kim jest adresat utworu, jakie relacje łączą go z

to Psałterz( zbiór psalmów) należał do dzieł, które – jeśli decydowano się na tłumaczenie pojedynczych części Pisma Świętego – wybierano częściej niż inne..