• Nie Znaleziono Wyników

Istoriâ russkoj Cerkvi v period mongol'skij. Kn. 2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Istoriâ russkoj Cerkvi v period mongol'skij. Kn. 2"

Copied!
504
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

ИСТОРІЯ

РУССКОЙ ЦЕРКВИ.

ш а ш т , М ИТРОПОЛИТА МОСКОВСКАГО.

---ТОМ Ъ V.

(7)

ИСТОРІЯ

ві

п е р іо д ъ

монгольски.

НСІС*

С І Ш Л І О Ш Ч\> / \ 4 І Цскар, г и ^

р у с с к о й ц е р к в и

M M 1 PIS,

МИТРОПОЛИТА МОСКОВОКАГО. Ь С И И П Г ^ I X . г>" -—*<5 £*■. - ‘Lv САНКТПЕТЕРВУРГТ). Т л ііо гр аф ія Р . Голике, Троицк! fi п ер ., ІЪ 18—20 1886

.

(8)

)98355

Отъ С.-Петербургскаго Комитета Духовной Цензуры печатать позволяется. С .-П етербургъ, Ноября 20-го дня, 1885 года.

(9)

ОГЛѴІПІЕІІІЕ.

ГЛАВА V . ЦЕРКОВНОЕ ПРАВО. Стр. I. Правила и постановленія собственно церковныя: 1. Древнія и основныя, заключающіяся въ Кормчей: а) Пріобрѣтеніе митрополитомъ Кирилломъ ІІ-мъ сла­ вянской Кормчей нзъ Б о л гар ін ... 1 б) Была ли вновь переведена эта Кормчая или только обогащена то л к о в а н ія м и ? ... 3 в) Два доселѣ сохранившіеся у насъ списка славян­ ской Кормчей ХІП-го в. и какой изъ нихъ можно признать коніею съ К и р и л л о в скаго ?... 5 г) Откуда произошли редакціи нравилъ, заключаю­ щихся въ обоихъ этихъ спискахъ? ... 11 д) Значеніе митрополита Кирилла П-го въ исторіи нашего церковнаго права и значеніе обоихъ этихъ списковъ К о р м ч е й ... 13 е) Была ли вновь переведена Кормчая митрополитомъ Кипріаномъ? 16 ж) Сборники церковныхъ нравилъ изъ Кормчей и дру- гихъ источниковъ... 22 з) Слѣды употребленія у насъ Кормчей въ настоящій п е р іо д ъ ... . . . 23

(10)

u 2. Правила и иостановденія новыхъ соборовъ и цареград-скихъ патріарховъ по дѣламъ русской Церкви - 24 3. Правила и иостановленія нашихъ митрополитовъ. . . 26 4. Постаиовленія нашихъ е п и с к о п о в ъ ... 30 II. Гражданскія узаконенія на пользу Церкви: 1. Узакоыенія греческпхъ государей, вошедшія въ со-ставъ Кормчей... 32 2. Уставы нашихъ древнпхъ вел. князей — Владиміра и Ярослава: употребленіе этихъ уставовъ въ на- стоящій п е р іо д ъ ... 33 3. Ярлыки монгольскихъ хановъ русскому духовенству: а) Понятіе объ ярлыкахъ и сколько ихъ сохранилось 37 б) Какія права предоставлялись въ ярлыкахъ русскому духовенству?... 40 в) По какому побуждению ханы давали ярлыки на­ шему духовенству? ... 44 г) Какую силу и значеніе имѣли я р л ы к и ? ... 43 4. Жалованный грамоты нашихъ князей преимущественно на недвижимыя имущества: а) Нашимъ архипастырямъ: содержаніе этпхъ грамотъ. 48 б) Нашимъ монастырямъ: какія права предоставлялись имъ г р а м о т а м и ? ... 54 в) По какимъ побужденіямъ давались духовенству, въ особенности монастырямъ, грамоты на не­ движимый имущества?... 68 г) Всѣ ли монастыри имѣли такія грамоты и какъ смотрѣли тогда у насъ на недвижимыя имуще­ ства монастырей?... 71 д) Двѣ грамоты польскихъ королей православному ду­ ховенству въ Галиціи... 75 Ш. Приложеніе этихъ церковныхъ и гражданскихъ законовъ къ жизни: управленіе русской Церкви: 1. Митрополитъ, какъ глава русской митрополіи: а) Его отношеніе къ подчиненнымъ епископамъ . . . 77 Стр.

(11)

б) Отношеніе ко всей митроноліи... 83 в) Доходы съ митрополіи... 85 г) Мѣсячный судъ ыитрополичій и споры о немъ . . 86 2. Митрополита, какъ епархіальный архіерей и домохо-зяинъ: а) Его управленіе епархіею кіевскою и владиміро-м о ск о в с к о ю ... 92 б) Его доходы съ этпхъ епархій и вотчины . . . . 95 3. Участіе митрополита въ дѣлахъ гражданских!. . . . 98 4. Отношеніе къ митроиолиту великаго к н я з я ... 102 5. Архіеписконъ новгородскій: а) Снособъ его избранія и п о с т а в л е н ія ...104 б) Отношеніе его къ митрополиту...108 в) Отношеніе къ своей епархіи и въ особенности ко П с к о в у ...110 г) Политическое значеніе новгородскаго владыки . . 116 д) Его вотчины и д о х о д ы ...119 6. Прочіе епархіальные архіереи: ихъ управленіе енар-хіями, отношеніе къ князьямъ и народу, спо­ собы со д ер ж ан ія... 121 7. Настоятели монастырей и вообще и н о ки ...125 8. Бѣлое духовенство... 126 ГЛ А ВА V I. ДУХОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА. I. Во второй ноловинѣ ХШ-го вѣка: а) Общее замѣчаніе о писателяхъ этого времени . . 131 б) Сочиненія митрополита Кирилла ІІ-г о ...132 в)—Серапіона, епискоиа в л а д и м ір с к а г о ... 137 г) Сказаніе о. Андрея о мученической кончинѣ св. Михаила, князя черниговскаго, и боярина его Ѳеодора... 143 III Стр.

(12)

IV д) Житіе св. князя Александра Н е в с к а г о ... 147 е) Житіе св. Исаіи, епископа р о с т о в с к а г о ... 150 ж) Замѣчаніе о характерѣ этпхъ сочиненій... 152 II. Въ ХІУ-мъ вѣкѣ: 1. Сочиненія учительныя: поученія, посланія: а) Св. Петра, м итрополита...153 б) Василія, архіепископа н о вгор о д скаго ...156 в) Св. Алексія, м итрополита... 159 г) Матѳія, епископа сарайскаго... 165 д) Безъпменныхъ писателей... 170 2. Сочиненія историческія: а) Житія святителей... ‘.180 б) Сказанія о благочестивыхъ к н я з ь я х ъ ...182 в) ІІовѣсти о Мамаевомъ побопщѣ и о чудесноыъ спа-с е т и Моспа-сквы отъ Тамерлана... — 3. Путешествія на востокъ: а) Стефана— Н овгородца... 183 б) Игнатія, іеродіакона смоленскаго...— в) Дьяка А л е к с а н д р а ... 184 Стр. 4. Замѣчаніе о другихъ писателяхъ нашихъ ХІУ-го вѣка и о характерѣ литературы... III. Въ первой половпнѣ ХУ-го вѣка: 1. Сочиненія трехъ нашихъ митрополитовъ, получившихъ образованіе не въ Россіи: а) Митрополита К и п р і а н а ...187 б) Митрополита Ф о т ія ... 197 в) Митрополита Григорія С а м в л а к а ...216 2. Сочиненія нашихъ отечественныхъ писателей — учи­ тельныя: а) Посланія преп. Кирилла Б ѣло езер скаго ...230 б) Поученія Симеона, архіепискоиа новгородскаго . . 234 3. Сочнненія историческія и описательныя: а) Жптія Стефана Иернскаго и Сергія Радонежскаго, написанныя Епифаніемъ... 236

(13)

V Стр. б) Житіе Димитрія Прилуцкаго, написанное нгуменомъ Макаріемъ... 242 в) Житіе св. митрополита Алексія, написанное Пп-ти р и м о м ъ ... 243 г) Иутешествіе въ св. землю («Ксеносъ») іеродіакона З о с и м ы ... 245 д) Два сказанія о Флорентійскомъ соборѣ — Симеона Суздальскаго... 246 IV, Переводная и южно-славянская литература у насъ въ монгольскій періодъ: а) Книги св. Писанія и толкованія на нихъ . . . . 249 б) ІІисанія догматическія, нравственный и аскети­ ч ески ... 252 в) Церковпыя поученія, слова и б е с ѣ д ы ... 254 г) Житія Святыхъ, Прологи, П а т е р и к и ... 255 д) Сочиненія и Сборники смѣшаннаго содержанія . . 256 е) Писанія аиокрифическія или л ж и в ы я ... 259 ж) Общее замѣчаніе о нашемъ духовномъ просвѣще-ніи и духовной литературѣ въ монгольскій пе- р іо д ъ ... 261 ГЛАВА ѴП . СОСТОЯНІЕ ВѢРЫ И НРАВСТВЕННОСТИ. 1 Общіп взглядъ на это состояніе... 265 2. Приверженность Русскпхъ къ св. вѣрѣ и Церкви и нри-мѣры противнаго... 267 3. Приверженность къ св. храмамъ и обителямъ и при-мѣры противнаго... 270 4. Уваженіе къ пастырямъ Церкви и примѣры противнаго 271 5. Милосердіе къ бѣднымъ и несчастнымъ и примѣры не-милосердія и безчеловѣчія...272 6. Главный недостатовъ времени—грубость и жестокость 275

(14)

7. Дрѵгіе недостатки: сѵевѣрія, лзыческіе обычаи, страсть къ вину, сквернословіе и п р о ч ... 2 7 9 Стр. ГЛАВА ѴІП. ОТНОШЕНІЕ РУССКОЙ ЦЕРКВИ КЪ ДРУГИМЪ ЦЕРКВАМЪ. I. Къ церкви греческой: а) Избраніе русскихъ митронолитовъ въ самой Россіи и сѵжденіе объ обычаѣ избирать для Россіи ми- трополитовъ въ Греціи и изъ Грековъ... 282 б) Повременное раздѣленіе русской митрополіи и объ-ясненія этого собы тія...293 в) Отношения цареградскаго патріарха къ русской Церкви и самихъ Русскихъ къ патріарху . . . 308 г) Путешествія Грековъ въ Россію и Русскихъ въ Г р е ц і ю ...310 д) Вспомоществованія Грекамъ изъ Россіи и бракъ греческаго царевича на русской княжнѣ . . . 312 е) Какъ смотрѣли въ Россіи на христіанъ неправо-славныхъ, жившихъ въ Греціи и вообще на вос­ т о к ... 314 I I . Къ церкви Римской: 1. Во второй половинѣ ХІІІ-го вѣка: а) Сношенія папы съ Даніиломъ Романовичемъ га-лицкимъ... 315 б) — съ св. Алексаидромъ Н е в с к и м ъ ... 322 в) — съ Миндовгомъ, кпяземъ литовскимъ... 325 2. Въ ХІУ вѣкѣ и въ первой половинѣ ХѴ-го: а) Отношенія латинства къ православію въ княжествѣ галицкомъ... 327 б) Попытка шведскаго короля Магнуса распространить латинскую вѣрѵ на сѣверѣ Россіи...334 в) Рядъ попытокъ къ насажденію латинства въ

(15)

вели-vu комъ княжествѣ литовскомъ и состояніе тамъ ира-вославія...337 III. Флорентійскій соборъ: 1. Переговоры греческпхъ пмиераторовъ и наиъ, пред- шествовавгаіе собору: а) Дѣль, какую имѣлъ въ виду императоръ, и предва-Стр. рительныя мѣры, имъ п р и н я т и я ... 34В б) Цѣль папы и предварительный м ѣ р ы ... 353 2. Какъ происходилъ самый соборъ: а) Сперва въ Феррарѣ... 356 б) Потомъ во Ф лорендіи...359 в) И какъ состоялась флорентійская ѵ в і я ... 362 3. Сужденіе о Флорентійскомъ соборѣ и у н і и ...365 4. Достигъ ли иыператоръ своей д ѣ л и ? ...370 5. Достигъ ли папа своей д ѣ л и ?... 371 6. Какъ встрѣчена была Флорентійская унія въ Россіи? 372 ПРИЛОЖ ЕНІЯ. № I. Свидѣтельства о существовали у насъ славянской Кормчей въ до-монгольскій п еріодъ ... 379 № II. Правила митрополитовъ — Петра и Фотія о вдо-выхъ свящ ен н и кахъ... 381 № III. Двѣ патріаршія грамоты 1393 года къ Новгород- цамъ по случаю споровъ ихъ съ митрополитомъ о мѣсячномъ с у д ѣ ...382 № IV. О сочиненіяхъ митрополита кіевскаго Кирилла ІІ-го . 391 № V. Сказаніе о. Андрея о мученической кончинѣ Ми­ хаила, князя черниговскаго, и боярина его Ѳеодора . 417 № VI. Отрывокъ изъ поученія св. Петра митрополита . . 421 № VII. Поученіе владыки Сарайскаго Матѳія...422 № VIII. Древніе списки этого поученія и можетъ ли оно

(16)

VIII быть признано за сочиненіе митрополита кіевска-т’о Кирилла І - г о ... № IX. О посланіи противъ Стригольниковъ, приписивае-момъ цареградскому патріарху А н т о н ію ... № X. Обзоръ сочиненій митрополита Григорія Самвлака . № XI. Грамота цареградскаго патріарха къ в. князю московскому Василію Дмитріевичу (ок. 1393 г.) . . № X II. Грамота того же патріарха къ митрополиту кіев- скому о пособіи (1397 г . ) ... 428 430 477 482 426

(17)

ГЛАВА

Y.

Ц Е РК О В Н О Е ПРАВО. I. Новыя обстоятельства, въ которыя поставлена была Ц ер ­ ковь русская порабощеніемъ Россіи Монголами; новые, а частію и преж ніе, но только усиливш іеся, недостатки и бес­ порядки въ церковномъ благочиніи и нравственности духо­ венства вслѣдствіе этого порабощенія и обстоятелъствъ; но­ вы я потребности и вопросы, естественно обнаружившіеся и возникавшіе съ дальнѣйшимъ движеніемъ церковной и государственной жизни въ нашемъ отечествѣ—все это вмѣстѣ имѣло весьма ощутительное вліяніе на судьбу наш ихъ цер- ковныхъ законовъ въ періодъ монгольскій. П ервая по времени и самая важ н ая, по существу дѣла, перемѣна коснулась основнаго законоположенія Ц еркви, обнимающаго правила св. апостоловъ, св. соборовъ, вселен- скихъ и помѣстныхъ, и св. отцевъ, изложенный въ Корм­ чей книгѣ. Митрополитъ Кириллъ ІІ-й , не разъ странствуя по Россіи для обозрѣнія своей обширной паствы, видѣлъ и. р. ц. т. ѵ. 1

(18)

повсюду не одни только слѣды опустош енія, произведен- наго Монголами, но и многія, какъ самъ вы разился въ рѣчи на владимірскомъ соборѣ (1274 г .), нестроенія, многія «несогласія и грубости» въ церквахъ, происходившія частію отъ неразумны хъ обычаевъ, частію отъ нерадѣнія пастырей и непосѣщенія епископами своихъ епархій, частію отъ «не­ разумныхъ» (непонятны хъ) церковныхъ правилъ: «помра­ чен и бо бяху прежь сего, говорилъ святитель, облакомъ мудрости еллинскаго я зы к а » . Считая послѣднее обстоятель­ ство особенно важнымъ и думая, — какъ можно видѣть изъ той же р ѣ ч и ,— что самое нашествіе Монголовъ на Рос- сію было наказаніемъ Божіимъ за п рен ебреж ете церков­ ны хъ правилъ, первосвятитель обратился письменно къ деспоту Болгаріи Іакову Святиславу и просилъ его прислать въ Россію славянскій списокъ означенны хъ правилъ. Свя- тиславъ съ полнымъ сочувствіемъ отозвался на просьбу, и, по его приказанію , три писца, судя по припискѣ или замѣткѣ одного изъ н и х ъ —Іоанна Драгослава, въ п ять де­ ся ть дней переписали всю книгу правилъ, въ 1270 году. Препровождая ее къ нашему митронолиту и назы вая ее Зонарою, конечно, по имени одного изъ толкователей ц ер­ ковныхъ правилъ, Святиславъ, между прочимъ, писалъ, что эта Зонара въ каждомъ христіанскомъ царствѣ должна быть одна на соборѣ, что къ ней ничего не надобно при­ бавлять, и что потому онъ испросилъ ее у самого п атріарха, «препустилъ» (перевелъ или переписалъ?) и посылаетъ на поминъ души своей и своихъ родителей. Кириллъ ІІ-й , когда получилъ желанную книгу и познакомился съ нею, свидѣтельствовалъ на владимірскомъ соборѣ, что церковны я

(19)

правила, прежде неразумный для Русскихъ, какъ помра­ ченный облакомъ мудрости греческаго я зы к а, «нынѣ обли- сташ а, рекш е истолкованы быша, и благодатію Вожіею ясно сіяю тъ, невѣдѣнія тьму отгоняюще и все просвѣщаюіце свѣтомъ разумными» ( 1). К акъ понимать это свидѣтельство? В зявъ во вниманіе что слово толковать весьма часто употреблялось въ зн а­ ченья переводить, и сопоставляя вы раж енія митрополита относительно церковныхъ правили, что прежде они были помрачены для Русскихъ облакомъ греческаго язы к а и по­ тому оставались неразумными или непонятными, а теперь ясно сіяю тъ свѣтомъ разумны ми и прогоняютъ тьму не- вѣдѣнія, мы думаемъ, что здѣсь рѣчь именно о переводѣ правилъ на славянскій я зы к ъ или о томи, что прежде они были извѣстны въ Россіи на греческомъ язы к ѣ , а те ­ перь сдѣлались извѣстньш и и на славянскомъ. Въ такомъ смыслѣ свидѣтельство митрополита можетъ показаться н е ­ согласными съ другими свидѣтельствами древности, указы ­ вающими на существованіе у насъ славянскаго перевода церковныхъ правилъ и въ прежнія времена. Но эти послѣд- ^нія свидѣтельства недовольно рѣшительны и тверды, и луч- ш ія изъ нихъ или наиболѣе достовѣрныя ведутъ только къ мысли, что нѣкоторыя церковный правила дѣйствительно извѣстны были тогда у насъ на славянскомъ язы кѣ и упо­ треблялись въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, а отнюдь не даютъ права заключать, чтобы у насъ существовали тогда всѣ О Р усск . Достопамятн. I, 1 0 6 —107; В о ст о к. Оішс. Рум янд. М уз. 290 — 291; Р озенкам пф . о Корми, книгѣ, 56— 59, а по изд. второму 51— 52. I е

(20)

церковный правила по-славянски или чтобы они находились во всеобщемъ, церковномъ употребленіи ('2). Н апротивъ, естественнѣе думать, что такъ какъ почти всѣ наши митро­ политы въ періодъ до-монгольскій и многіе изъ епископовъ были Г р ек и , то они и сами пользовались греческимъ тек- стомъ правилъ, и оставляли его въ церковномъ употреблении, не запрещ ая, впрочемъ, желающимъ пользоваться и сла- вянскимъ нереводомъ. Митрополитъ Кириллъ II могъ даже не знать о существованіи и употребленіи въ Россіи этого перевода правилъ, или если и зналъ, то не былъ убѣжденъ въ исправности его и не счелъ благонадежнымъ на него положиться, — потому и рѣшился вытребовать себѣ славян- скій списокъ церковныхъ правилъ изъ Болгаріи, который сн ять былъ съ другаго списка, испрошеннаго непосред­ ственно отъ самого цареградскаго патріарха. Впрочемъ можно понимать вы раж еніе— «истолкованы бы ш а»—въ разсматри- ваемомъ нами свидѣтельствѣ и буквально и видѣть въ сло- вахъ митрополита ту мысль, что церковны я правила прежде были невразумительны для Русскихъ по несовершенству славянскаго перевода, который былъ затемненъ множествомъ эллинизмовъ, и еще потому, что не имѣли толкованій, а теперь пріобрѣтены въ новомъ славянскомъ переводѣ и съ толкованіями, — отчего ярко сіяю тъ и прогоняютъ тьму не- вѣдѣнія, хотя, признаемся, эта т ьма невѣдѣнія невольно заставляетъ предполагать не одну только невразумитель­ ность церковныхъ правилъ для Русскихъ въ прежнее время, (’) См. Приложен. № I.

(21)

— 5 — а совершенную ихъ неизвѣстность или недоступность для разум ѣнія. Можно, говорима., понимать разсматриваемое сви- дѣтельство и въ такомъ смыслѣ, по крайней мѣрѣ, со­ образно съ историческими обстоятельствами. Ибо если и употреблялся по мѣстамъ въ Россіи славянскій переводъ церковныхъ правилъ еще въ X I и X II вѣ кѣ , то безъ тол- кованій, который въ самой Греціи явились не прежде вто­ рой половины X II столѣтія изъ-подъ рукъ извѣстны хъ юри- стовъ — Зонары , Аристина и Вальсамона. А митрополитъ Кириллъ I I дѣйствительно получилъ изъ Болгаріи славян- скій переводъ правилъ съ толкованіями подъ именемъ Зо­ нары . Во всякомъ случаѣ, въ первомъ ли или въ послѣд- немъ смыслѣ мы будемъ понимать свидѣтельство Кирилла I I , мы должны согласиться, что онъ первы й ввелъ въ Россіи славянскую Кормчую во всеобщее, церковное употребленіе, первый пріобрѣлъ для Русскихъ славянскую Кормчую съ толкованіями. Подлинный списокъ Кормчей, присланный митрополиту Кириллу изъ Болгаріи, не дошелъ до насъ. Но сохранились два списка X III вѣка, оба съ толкованіями, писанные вскорѣ по смерти Кирилла, и въ одномъ изъ нихъ не безъ осно- ванія можно видѣть точную копію съ присланнаго изъ Бол- гаріи. Предварительно, однакожъ, познакомимся съ самими этими списками. Первый называется рязанским и или іоси- фовскимт>, потому что былъ написанъ для рязанскаго епи­ скопа Іосифа въ 1284 году. Въ спискѣ содержатся правила церковны я сокращенный, какъ они изложены у Аристина, но по мѣстамъ между ними встрѣчаю тся и правила полным по изложенію Зонары; равно содержатся и толкованія

(22)

Ари-— 6 — стиновы, а по мѣстамъ между ними Зонаровьг. Другой спи- сокъ писанъ, по догадкамъ, въ 1282 г. или несомнѣнно между 128 0 — 1294 г. и называется софійскимъ по имени Софій- скаго новгородскаго собора, въ которомъ первоначально х р а ­ нился. Т у т ъ — правила всѣ по изложенію только Зонары, одни полныя, дру гія неполныя или нецѣльны я, т. е. не- вполнѣ, лишь по частямъ, списанныя, но сокращенныхъ пра- вилъ вовсе нѣтъ; а толкованія тѣ же сам ы я, какія и въ ря- занскомъ спискѣ. Такимъ образомъ оба списка заключаютъ въ себѣ правила и толкованія смѣшанныя: первы й— правила сокращенный и отчасти полныя, второй— правила полныя и отчасти неполныя или нецѣльны я, оба— толкованія Аристи- новы и по мѣстамъ Зонаровы. Слѣдовательно списки различны между собою только по изложенію правилъ и сходны по тол- кованіямъ. Различны они еще по самому переводу правилъ, который въ софійскомъ спискѣ гораздо древнѣе, чѣмъ въ ря- занскомъ, и сходны по переводу толкованій, который въ обо- ихъ спискахъ буквально тотъ же. Наконецъ, послѣднее сход­ ство между списками можно находить въ томъ, что переводъ, помѣщенный въ каждомъ изъ нихъ, сдѣланъ не въ Россіи, а въ Волгаріи или вообще у южныхъ Славянъ, судя по нѣ- которымъ словамъ, встрѣчающимся въ этихъ переводахъ, южно-славянскимъ, которыя въ Россіи не употреблялись; по- слѣднее различіе— въ томъ, что въ рязанскомъ спискѣ помѣ- щ ены только статьи, переведенныя съ греческаго, и нѣтъ статей русскихъ, а въ софійскомъ— къ греческимъ статьямъ присоединены и русскія, какъ-то: посланіе митрополита Іоанна къ Іакову черноризцу, отвѣты Нифонта Новгородскаго

(23)

на вопросы Кирика, церковный уставъ Владиміровъ и друг- ( ’)• Обратимся теперь къ рѣшенію вопроса: какой же изъ этихъ двухъ списковъ можно признать копіею съ первона- чальнаго, присланнаго митрополиту Кириллу? Нѣтъ сомнѣнія, что самъ митрополитъ Кириллъ пользовался тѣмъ именно спискомъ, какой получилъ изъ Болгаріи. И что же? Въ той самой рѣчи или соборномъ дѣяніи, въ началѣ которой митро­ политъ такъ ясно засвидѣтельствовалъ на владимірскомъ со- борѣ о достоинствѣ своего списка церковныхъ правилъ, вскорѣ затѣмъ приводится второе правило халкидонскаго собора. Въ какомъ видѣ и переводѣ? Въ томъ точно видѣ сокращен- номъ (т. е. по Аристину) и въ томъ буквально переводѣ, какъ оно читается въ рязанскомъ спискѣ, а отнюдь не въ томъ видѣ и не въ томъ переводѣ, какой находится въ спискѣ софійскомъ ( 4). Этого мало. Рязанскій списокъ переписанъ (3) Свѣдѣнія о софійскомъ спискѣ— въ Русск. Достопам. I, 1 9 - 2 1 . О со- фійокомъ и рязанском ъ—у митрополита Е вгенія (Словар. духовн. писат. I, 324— 329, изд. 2) и барона Розенкам пфа (о Кормчей, 7 — 12 и д р у г.), кото­ рые оба изучали эти списки непосредственно и сравнивали ихъ меж ду со­ бою. Большею ясностію и точностію, при всей своей краткости, отличаются свидѣтельства митрополита Е вгенія, который, наприм., говорить, что «тол­ кования въ обоихъ спискахъ буквально сходны », или «слово въ слово сходны» (Словар. духовн. пис. I , 327; Опие. Кіево-Соф. соб., Прибавл. 23 9 ). ( 4) Тексты этого правила и по сокращенно А р и с т и н а ,т . е. по рязанскому списку, и по списку софійскому представляетъ баронъ Розенкампфъ, и самъ ж е сознается, что митрополитъ Кириллъ привелъ это правило (см. Русск. Достопам. Т, 108) именно по сокращенно А ристпнову (о Кормч., примѣч. стр. 51 — 53, изд. 1). А м еж ду тѣмъ, къ изумленію, держ ится мысли, что не рязанскій, но софійскій списокъ есть копія съ того, который получилъ ми­ трополитъ Кириллъ изъ Болгаріи (там ъ, ж е 10). Нельзя не пож алѣть, что Розенкам пф ъ не сличилъ и всѣ другія правила, приводимый Кирилиомъ въ томъ ж е соборномъ дѣяніи, съ текстами по спискамъ рязанскому и

(24)

софій-былъ въ 1284 г. въ Рязан и со списка, присланнаго, по просьбѣ рязанскаго епископа Іосифа, изъ Кіева отъ митро­ полита Максима. Трудно повѣрить, чтобы спустя четыре года по смерти митрополита Кирилла при кіевской каѳедрѣ су- ществовалъ уже какой-либо другой списокъ церковныхъ пра­ вилъ, а не тотъ, который такъ недавно добытъ изъ Волга - ріи, —тѣмъ болѣе, что митрополитъ Максимъ, какъ Грекъ, лично не имѣлъ никакой нужды ни отмѣнять прежняго списка славянской Кормчей, ни вводить новаго. Но— что особенно важ но—рязанскіе переписчики помѣстили въ своемъ спискѣ отъ себя извѣстіе, при комъ, когда и какъ совершенъ ихъ т р у д ъ ,—-и въ этомъ извѣстіи они очевидно воспользовались не только мыслями, но даже вы раж еніям и изъ письма бол- гарскаго деспота Святислава къ митрополиту нашему Кириллу ТТ и изъ приписки или замѣтки Драгослава, одного изъ пере- писчиковъ книги церковныхъ правилъ, присланной изъ Бол гаріи этому митрополиту ( 5) . Явный знакъ, что списокъ, до­ ставленный изъ К іева въ Р язан ь для сн ятія копіи, былъ именно Кирилловскій и содержалъ въ себѣ помянутыя и письмо Святислава къ Кириллу и замѣтку Драгослава: иначе какъ могли узнать о томъ и о другой рязансісіе переписчики и съ чего бы вздумали подражать имъ? Между тѣмъ въ со- фійскомъ спискѣ Кормчей вовсе нѣтъ ни этого письма бол- гарскаго деспота къ нашему митрополиту, ни приписки Дра-окому: тогда можно было бы у ж е сь непререкаемостію рѣшить вопроеъ, какой изъ этихъ списковъ есть копія съ первоначальнаго— Кирилдовскаго. (5) тртобы убѣдиться въ этомъ, довольно сличить извѣстіе рязанскихъ тіисцовъ съ лисьмомъ Святислава и припискою Драгослава, которыя всѣ напечатаны у Рояенкампфа (о Кормч. 56— 63).

(25)

9 гослава, ни даже какого-либо подражанія имъ. Кромѣ того извѣстно изъ послѣдующихъ списковъ славянской Кормчей, что приписка или замѣтка Драгослава помѣіцена имъ именно послѣ предисловія къ правилами карѳагенскаго собора: ря- занскіе переписчики въ этомъ самомъ мѣстѣ оставили про- бѣлъ, не рѣш ивш ись, можетъ быть, переписать замѣтки Дра- гославовой потому, что уже воспользовались ею прежде отъ собственнаго лица въ своемъ извѣстіи, съ нѣкоторыми только перемѣнами (6). Такимъ образомъ, намъ каж ется, есть до- статочныя основанія признавать копіею съ Кирилловскаго списка рязанскій, а не софійскій ( 7). Скаж утъ ли, что дес- потъ болгарскій Святиславъ назвали книгу правили, отпра­ вленную къ митрополиту Кириллу, Зонарою, а въ рязан-(®) Р озенкам . О Кормч., примѣч. 47, стр. 56, или яснѣе примѣч. 46, стр. 268, и8д. 2. Снес. В о ст о к . Опис. Рум янц. М уз. 290. 298. (7) Этого мнѣнія держался митрополитъ Е вгеній (Слов, духовн. пис. I, 326; Опис. К.-Соф. соб., Прибавд. 238) и держ ится авторъ статьи: «о пер- воначальи. составѣ славянской Кормчей книги», напеч. въ Христ. Чтен. 1851, I , 558. Баронъ Розенкам пфъ, какъ мы у ж е замѣтили, напротивъ при- знавалъ софійскій списокъ копіею съ Кирилловскаго или болгарекаго. А авторъ «Обзора русской духовной литературы» замѣчаетъ, что «спискомъ съ болгарской Кормчей, присланной къ митрополиту Кириллу, падобно привнать списокъ Румянц. Жув. X V I в. Л? 2 3 2 , такъ какъ въ немъ сохранилось самое письмо, при которомъ препровождена была къ нему Кормчая», и присово- купляетъ, будто текстъ восточныхъ правилъ предложенъ вдѣсь въ подлин- номъ, полномъ видѣ его, какъ у Зонары и софійской К ормчей, а не какъ въ рязанской (I, 55, въ статьѣ о Кириллѣ II). М еж ду тѣмъ баронъ Р о зен ­ кампфъ этотъ самый списокъ Кормчей Румянц. М уз., означенный въ Опис. Востокова подъ Л» 232, а у н его—Розенкам пф а подъ № 5 , относитъ именно къ рязанской фамиліи, а не къ софійской (о Кормч. 12; В о ст о к. Опис. Рум. Муз. 297), и судя по описанію этого списка у Востокова, который неодно­ кратно замѣчаетъ, что правила изложены въ немъ, какъ въ печатной Корм­ чей, не мож етъ оставаться никакого сомнѣнія, что списокъ дѣйствительно относится къ рязанской фамиліи.

(26)

- 10 — скомъ спискѣ содержатся преимущественно и правила, какъ они изложены у Аристина, и толкованія Аристиновы? Но содержатся такж е, хотя въ меныпемъ количествѣ, правила и толкованія по изложенію Зонары . Слѣдовательно не въ точ- номъ смыслѣ Святиславъ могъ назвать и такой списокъ Зо- нарою, по имени одного изъ толкователей, а не обоихъ, мо- жетъ быть, потому что имя Зонары болѣе было извѣстно и болѣе уважалось. Съ другой же стороны, вѣдь, и въ софій- скомъ спискѣ толкованія преимущественно Аристиновы, а не Зонаровы. У каж утъ ли на то, что въ нѣкоторыхъ позднѣй- ш ихъ копіяхъ съ софійскаго списка встрѣчаются и письмо Святислава къ митрополиту Кириллу и приписка Драгослава? Но эти копіи не суть только копіи, а съ разными прибавле- ніями, и если имѣютъ въ себѣ означенны я письмо и п р и ­ писку, то заимствовали и хъ, конечно, не изъ софійскаго списка, гдѣ ихъ нѣтъ, а изъ другаго источника (8). Между тѣмъ письмо это и приписка находятся и въ копіяхъ съ ря- занскаго списка, а — главное— какъ мы видѣли, самый-то ря- занскій списокъ списанъ съ такого, гдѣ они несомнѣнно н а­ ходились (9). ( 8) Таковы списки Румянц. М уз. № 233 и М 234. Но стоитъ только срав­ нить, наприм., русскія статьи, помѣщенныя въ этихъ спискахъ, съ тѣми, какія находятся въ софійскомъ (Р усск . Достопам. I, 2 0 —21), чтобы видѣть сдѣланны я прибавленія иди дополненія. (9) Розен кам пф ъ укавываетъ на одинъ списокъ X V в ., принадлежащей к уп ц у Л аптеву и «совершенно сходн ы й> съ рязанскимъ, сдѣдовательно безъ измѣненій и прибавленій,— и въ этомъ Лаптевскомъ спискѣ есть означенное письмо и приписка (о Кормч. 12 и примѣч. 47, стр. 36, а яснѣе по ивд. 2-му примѣч. 46, стр. 268). Есть такж е въ спискахъ рязанской фамиліи— Румянцѳвскомъ № 232 (О пис., стр. 290) и Новгородскомъ (Опис. Кіево-Соф. собора, Прибавіі. 238).

(27)

— 1 1 -Если мы согласимся признать рязанскій списокъ копіею съ первоначальнаго—Кирилловскаго: то самъ собою рѣшится вопросъ и о происхожденіи находящ ейся въ этомъ спискѣ смѣшанной редакціи правилъ и толкованій. Очевидно, она произошла не въ Россіи и даже не въ Болгаріи, вопреки мнѣнію нѣкоторыхъ, а въ самой Греціи: такъ к акъ , по сви- дѣтельству деспота Святислава, онъ испросилъ отъ самого патріарха цареградскаго прототипъ того списка, который по- слалъ наш ему митрополиту Кириллу. Пусть нынѣ въ из- вѣстныхъ греческихь спискахъ Кормчей не находятъ такой снѣніанной редакціи правилъ и толкованій; но отсюда не слѣ- дуетъ, чтобы она не существовала у Грековъ въ X III и даже въ послѣдующія столѣтія ( 10). Что же сказать о происхож- деніи софійскаго списка и другой смѣшанной редакціи п р а­ вилъ и толкованій, какую онъ представляетъ? Намъ каж ется вѣроятною догадка, что правила въ софійскомъ спискѣ, пол­ н ы я и частію неполныя или нецѣльны я, суть тѣ самыя, ка- к ія по мѣстамъ употреблялись въ Россіи еще прежде митро­ полита Кирилла, и потомъ къ нимъ только приписаны гото-( 10) Имѣемъ въ виду мнѣніе Ровенкампфа (о Кормч. 64). К стати замѣ- тинъ слѣдующ ее. Патріархъ Никонъ говорить, что при первоначальномъ пе- чатаніи у насъ славянской Кормчей она была свидѣтельствована по многимъ славянскимъ спискамъ, <наипаче ж е свидѣтельствова ту ю книгу греческая Кормчая книга П аисіи патріарха св. града Іерусалима, я ж е древними писцы написася в а многая лѣта, ему ж е п атріарху П аисіи въ та времена бывшу въ царствующемъ градѣ Москвѣ» (Послѣся. къ I части печатной Кормч. л. 647). А иввѣстно, что печатная наша Кормчая издана по редакціи смѣ- шанной, такъ называемой у насъ рязанской. Н е слѣдуетъ ли отсюда заклю­ чить, что и греческая древняя Кормчая, по которой наша печатная была повѣряема и свидѣтедьствована при печатаніи, принадлежала къ той же самой смѣшанной редакціи?

(28)

— 12 — вы я толкованія изъ списка, полученнаго Кирилломъ. Ибо, какъ мы уже замѣчали, правила софійскаго списка, по пере­ воду южно-славянскому, гораздо древнѣе правилъ списка Ки- рилловскаго, или, что то же, рязанскаго, а толкованія въ обо- ихъ спискахъ буквально сходны; между тѣмъ, судя по па- мятникамъ, у насъ прежде митрополита Кирилла дѣйстви- тельно употреблялись правила полныя ( " ) . Или, быть мо- ж етъ, эти толкованія новаго перевода присоединены къ пол- нымъ правиламъ древнѣйшаго южно-славянскаго перевода въ самой Болгаріи, и списокъ ихъ въ такомъ видѣ присланъ былъ въ Россію, напримѣръ, въ Новгородъ и послужилъ прототипомъ для списка софійскаго и другихъ подобныхъ. Соотвѣтственно тому, какую примемъ мы догадку, первую или послѣднюю, редакціи софійскаго списка можно будетъ приписать происхожденіе или русское или болгарское, по крайней мѣрѣ, въ томъ смыслѣ, что соединеніе здѣсь толко- ваній, преимущественно Аристиновыхъ, съ правилами по Зо- нару совершено или въ Россіи, или въ Болгаріи, хотя от­ носительно сочетанія въ этомъ спискѣ самихъ правилъ, цѣль- ны хъ и нецѣльныхъ, кѣмъ и когда оно сдѣлано, въ Россіи ли или въ Болгаріи или даже въ Г реціи, мы ничего сказать не можемъ. Впрочемъ, справедливы или не совсѣмъ справедливы изло­ женный нами мысли о старѣйш ихъ спискахъ нашей Кормчей, рязанскомъ и софійскомъ, за достовѣрныя можно признать ( " ) Таково мнѣніе о происхож деніи софійской редакціи митрополита Ен- генія (Опис. Кіево-Соф. собора, Прибавл. стр. 239; Словар. духовн. писател. I, 3 2 7 ). Въ отвѣтахъ новгор. епископа Н иф онта на вопросы Кирика—X II вѣка-—приводятся правила полныя {Р о зе и н , о Кормч., примѣч. 40, стр. 47).

(29)

— 13 — сяѣдующія иоложенія.

Первое',

время митрополита Кирилла составляетъ эпоху въ исторіи церковнаго законовѣдѣнія въ Россіи. Кромѣ того, что онъ первый принялъ въ Россію сла­ вянскую Кормчую съ толкованіями, которыя прежде у насъ были неизвѣстны , и предложилъ ее для употребленія всей Церкви, а не частны хъ только лидъ, онъ своимъ примѣромъ, а можетъ быть, и особымъ распоряженіемъ возбудилъ дру- гихъ къ еписыванію славянской Кормчей и содѣйствовалъ распространенію ея въ наш емъ отечествѣ. Не даромъ онъ самъ свидѣтельствовалъ на владимірскомъ соборѣ, спустя не болѣе четы рехъ лѣтъ со времени полученія изъ Болгаріи книги церковны хъ правилъ, что эти правила, благодатію Бо- жіею, уже ярко сіяю тъ въ Россіи, прогоняя тьму невѣдѣнія и все просвѣщая свѣтомъ разумнымъ: одного своего списка, конечно, ту тъ не могъ разумѣть первосвятитель. Съ его вре­ мени славянскую Кормчую у насъ списывали не только епи­ скопы, напримѣръ, новгородскій и рязанскій, судя по уцѣ- лѣвшимъ ихъ спискамъ, но и кн я зья , напримѣръ, волынскій Владиміръ Васильковичъ, для котораго переписана была она въ 1286 г ., а можетъ быть, и др у гія лица. По крайней мѣрѣ, съ послѣдней четверти X III вѣка, впродолженіе двухъ столѣтій, мы можемъ насчитать болѣе десяти снисковъ Кормчей, писанныхъ въ Россіи и доселѣ сохранившихся или извѣст- ны хъ въ позднѣйшихъ копіяхъ (,2). И замѣчательно, что, ( ,2) Доселѣ сохранились списки Кормчей, кромѣ ряванскаго и софійскаго: X III в .—въ Сѵнодальной библіотекѣ, X I I I — XIV в.—въ той лее библ. (Саввы Укавател. Сгнодал. библ. 194), X IV в.— въ библ. бывшей Царскаго (Опие. рукоп. Ц арск. стр. 169), X V в .— въ библ. московской Д . Академіи (Р озеин. о Корм., примѣч. стр. 266), еще X V вѣка— списокъ Враиловскій въ

(30)

Импк-— 14 Импк-— списывая Кормчую, наши епископы предназначали ее не для себя только, но и для своихъ свящ енниковъ и для мі- р я н ъ . Въ замѣткѣ или предисловии къ рязанскому списку сказано, что епископъ Іосифъ списалъ книгу правилъ «на увѣдѣніе разуму и на просвѣщеніе вѣрнымъ и послушан)- щ имъ», а въ предисловіи къ списку софійскому заыѣчено, что архіепископъ Климентъ положилъ свою Кормчую «въ церкви святы я Софія на почитание священикомъ и на по­ слушание крестьяномъ» ( 13). Другое пояож еніе: оба старѣйш іе списка нашей Кормчей, рязанскій и софійскій, или вѣрнѣе, тѣ, съ которыхъ они списаны, послужили прототипами для всѣхъ послѣдующихъ списковъ, какіе употреблялись у насъ не только въ X I I I — XV столѣтіяхъ, но до самаго изданія печатной Кормчей (165 0 ), по крайней мѣрѣ, насколько дѣло разслѣдовано учеными. Отсюда раздѣленіе этихъ списковъ на двѣ фамиліи: рязанскую или іосифовскую и софійскую. Такъ, къ рязанской фамиліи принадлежатъ: одинъ изъ Сѵнодаль- ныхъ списковъ X I I I — X IV в ., одинъ изъ списковъ Лаптев-р а т о Лаптев-р. публ. библіотекѣ, списокъ Архангельскій или Строгановскій и два списка к уп ца Л аптева ( Р о зеи к . о Кормч. кн., по изд. 2-му, стр. 7 - 8). И з- вѣстны въ повднѣйшихъ копіяхъ списки: писанный въ 1286 г. для волын- скаго княвя Владиміра Васильковича (В о с т о к . Опис. Рум . Мув. 313), пи­ санный въ 1375 г. въ Суздали ( Калачов. о Кормч., въ Чтен. Ыосков. Истор. Общ. 1847, Ш , отд. I, 117) и писанный въ 1403 г. въ Москвѣ ( В о ст о к . Опис. Рум. М уз. 296). Впрочемъ относительно послѣдняго списка должно сознаться, что сдѣланная въ концѣ его замѣтка о времени написанія его, т . е. 1403 г., могла относиться не ко всему этому списку Кормчей, а только къ послѣдней статьѣ, въ номъ помѣщенной, именно къ грамотѣ в. к. Ваеи- лія Димитріевича митрополиту Кипріану, при которой вамѣтка эта и с д е ­ лана (см. тамъ ж е). ( <3) Р озенк. о Кормч. 62; Р усск. Достопам. I, 19.

(31)

— 15 -скихъ XV в и до десяти списковъ X V I столѣтія ( м). Къ софійской фамиліи принадлежалъ списокъ волынскій 1286 г ., писанный для тамошняго кн язя Владиміра Васильковича и имѣвшій нѣкоторыя отличія отъ списка софійскаго— новго- родскаго (откуда естественно заключить, что первый (15) епи- санъ былъ не съ послѣдняго, а существовалъ еще прежде того и другаго особый прототипъ для всѣхъ списковъ этой фамиліи); принадлежать также списки X V вѣ ка— Браилов- скій или Строгановскій и второй— Ладтевскій и болѣе десяти списковъ X V I— X V II столѣтій ( 16). Надобно, впрочемъ, за- мѣтить вообще, что судя по описаніямъ списковъ какъ р я ­ занской, такъ и софійской фамиліи, переписчики ихъ не огра­ ничивались однимъ копированіемъ ихъ прототиповъ, а позво­ ляли себѣ разны я отступленія, иногда переставляли статьи, иногда исключали, иногда переносили изъ одной редакціи въ другую, иногда присовокупляли новыя статьи греческаго и русскаго происхожденія, — отчего русскія статьи встрѣ- чаются въ позднихъ спискахъ и рязанской фамиліи, а не софійской только. Слѣдуетъ также замѣтить, что есть списки ( |4) Въ Сѵнодальной библ., кромѣ софійскаго списка Кормчей, есть еще три: XIII, X III—X IV и X V I в. (Савв. Укааат. 194). Два ивъ этихъ списковъ Роаенкмпфъ относитъ къ рязанской фамиліи, но какіе— не опредѣдяетъ (о Кормч. 12). Во всякомъ случаѣ, въ числѣ ихъ должень находиться одинъ XIII или X III—X IV в. О прочихъ спискахъ рязанской фамилія см. у Розен- кампфа— о Кормчей, стр. 8— 9 , по изд. 2-му. ( і5) Въ немъ, напримѣръ, русскихъ статей только двѣ: уставъ Владвмі- ровъ и правило митрополита Іоан на II къ Іакову черноризцу; притомъ уставъ— другой редакціп, а не той, что въ софійскомъ с п и с к ѣ ,и помѣщенъ не въ концѣ Кормчей, а вдругъ послѣ правилъ 7-го вселенскаго собора (Опис. Рум . М уз. 309—312. Снес. Русск. Достоп. I, 20). І ,в) Розет камѵф. о Кормчей—стр. 7— 8, по изд. 2-му.

(32)

— 16 — Кормчей X I I I —X IV в ., не обслѣдованные учеными, и потому неизвѣстно къ какой фамиліи принадлежащее ( 17). Существуетъ мнѣніе. доселѣ повторяемое нашими писате­ лями безъ всякой повѣрки, будто послѣ митрополита Кирилла митрополитъ Кипріанъ такж е немало сдѣлалъ для славянской Кормчей въ нашемъ отечествѣ своимъ новымъ переводомъ церковныхъ правилъ. Но это мнѣніе крайне сомнительно: оно основывается единственно на свидѣтельствѣ двухъ на- ш ихъ книж ны хъ людей X V II вѣ ка— московскаго богоявлен- скаго игумена Иліи и справщ ика Г ригорія. Въ своихъ состя- заніяхъ съ литовскимъ протоіереемъ Лаврентіемъ Зизаніемъ, по поводу его книги— катихизиса, они не соглашались при­ нять одного правила, которое Лаврентій приписывалъ кон­ стантинопольскому патріарху Н икифору, и утверждали, что такого правила «у насъ въ греческихъ переводехъ нѣтъ въ никифоровыхъ правилехъ», что «у васъ (литовцевъ) оно ново- введено, а мы новыхъ вводовъ не пріемлемъ». Когда же Лаврентій спросилъ: «да откуда у васъ взялись греческія правила?»—Илія и Григорій отвѣчали: «К ипріанъ, митропо­ литъ кіевскій и всея Русіи, егда пріиде изъ Константина града на русскую митрополію, и тогда съ собою привезъ п р а ­ вильные книги христіанскаго закона греческаго язы к а п р а­ вила и перевелъ на словенскій язы к ъ , и Божіею милостію пребываютъ и донынѣ безъ всякихъ смутовъ и прикладовъ новыхъ вводовъ; да многія книги греческаго я зы к а есть у насъ старыхъ переводовъ, а нынѣ къ намъ которые книги (,7) Описанія Кормчихъ—въ Опис. Рум. Муя. Списки не обслѣдованные XIII в. Сѵнодальной библ. и XIV в. библ. Царскаго (см. примѣч. 12).

(33)

— 17 — входятъ печатные греческаго ж ъ язы к а и будетъ сойдутся съ старыми переводы, и мы ихъ пріемлемъ и любимъ, а бу­ детъ что въ нихъ приложено ново, и мы тѣхъ не пріемлемъ, хотя они и греческимъ языкомъ тиснуты, потому что Греки ж ивутъ нынѣ въ великихъ тѣснотахъ въ невѣрныхъ стра- нахъ и печатати имъ по своему обычаю невозможно» ( ls). Здѣсь наши книжники допустили двоякую ошибку. Они вы- раж аю тъ мысль, какъ будто только съ митрополита К ипріана къ намъ введены греческія правила въ славянскомъ переводѣ и будто переводъ К ипріановъ есть самый древній въ Россіи. тогда какъ еще гораздо прежде, со временъ митрополита К и ­ рилла, правила постоянно употреблялись у насъ въ славян­ скомъ переводѣ, судя по многочисленньшъ сп и скам ъ ,— не говоримъ о періодѣ древнѣйшемъ. Вы раж аю тъ такж е мысль, будто въ ихъ время, т. е. въ двадцаты хъ годахъ X V II сто- л ѣтія, греческія правила находились въ церковномъ употребле- ніи у насъ въ переводѣ Кипріановомъ безъ всякихъ сму- товъ и прикладовъ,— между тѣмъ несомнѣнно, что тогда если не исключительно, то преимущественно употреблялся или. по крайней мѣрѣ, уваж ался въ нашей Церкви переводъ пра- вилъ, существовавшій со временъ митрополита Кирилла, по редакціи рязанской: потому что когда чрезъ нѣсколько лѣтъ духовны я власти и книжники рѣшились напечатать славян­ скую Кормчую, то напечатали ее именно по редакціи р я ­ занской, отдавъ ей п р ед п о ч тете предъ всѣми другими. Мало С18) Этопреніе Л аврентія З и зан ія съ и гу м . И ліею напечатано въ «Лѣ- топис. русской литерат. и древностей», изд. Т ихонравовы м ъ, 18Б9, кн. П , °тд. II, стр. 90. И . Р . Ц. Т . V. 2

Cytaty

Powiązane dokumenty

Zdarzały się Jednak odchylenia od tej zasady, W 11 grobach stw ierdzono ślady tru m ien drew nianych w pozostałych zaś wyraźne zarysy Jam. VII patrz okres

Поэтому в контексте изучения постсоциалистических трансформаций с учё- том социокультурной исключительности, можно сформировать новый

Гура (Москва) в докладе «Три версии одного мифологического суще- ства (балканская легенда об отмене сва- дьбы Солнца)» связал фольклорную ле- генду об

Celem pracy jest zatem zbadanie, przy których typach cyrkulacji kształtuje się największe zachmurzenie oraz jak zmienia się jego wielkość w po- szczególnych typach

gaussowski rozkład wszystkich zmiennych ciągłych dla każdej kombinacji wartości zmiennych dyskretnych.. dyskretne z

Both Voyager spacecraft carry a Voyager Golden Record: a gramophone record which, much like the Pioneer plaque, is meant as a symbolic statement from hu- mankind..

Dziś bardziej niż kiedykolwiek wcześniej, polityka jest prowadzona, a prawo jest stosowane za pomocą informacji. Na styku informacji i polityki oraz informacji i prawa kształtuje

Fig. The indicators for the first and second study do not differ. In the third and fourth study – as compared to the two earlier ones – a higher proportion of students was against