Elena Słobodian
Projekt dwujęzycznego
(polsko-rosyjskiego) "Słownika
tematycznego języka poematu
Adama Mickiewicza "Pan Tadeusz""
Acta Polono-Ruthenica 16, 433-439
ISSN 1427-549X
Elena Słobodian
Ufa
Projekt dwujęzycznego (polsko-rosyjskiego)
Słownika tematycznego języka poematu
Adama Mickiewicza „Pan Tadeusz”*
Adam M ickiewicz uważany jest za największego poetę polskiego romanty
zmu i zaliczany do grona tzw. trzech wieszczów narodowych, dzierżąc bezdy
skusyjne pierwszeństwo przed Zygmuntem Krasińskim i Juliuszem Słowackim.
Wywarł on wielki wpływ na rozwój kultury polskiej i europejskiej, a jego doro
bek literacki jest olbrzymi (wiersze i poematy, publicystyka oraz prace nauko
we). Jednym z największych dzieł A. Mickiewicza, najbardziej popularnym
wśród wielu pokoleń czytelników i określanym mianem epopei narodowej jest
poemat Pan Tadeusz. Poeta stworzył jedyny w swoim rodzaju „poemat narodo
wy”, nie mający odpowiednika w literaturze. Utwór ten zasłużenie skupia uwagę
naukowców, którzy podejm ują próby badania języka poematu i stworzenia odpo
wiednich do tego celu narzędzi badawczych.
W dobie rozwoju technologii komputerowych istnieje wiele możliwości
rozpowszechnienia dziedzictwa tekstowego pisarzy przeszłości. Udostępnienie
ich jak największej liczbie czytelników na całym świecie nie stanowi większego
problemu, dlatego najważniejszym zadaniem staje się stworzenie pożytecznych
instrumentów w postaci oprogramowania i baz danych służących do badania
konkretnych utworów i języka pisarza w całości.
Twórczość A. Mickiewicza jest szeroko reprezentowana w Internecie. Pro
jek tem specjalnym , m ającym na celu publikację dziedzictw a literackiego
A. Mickiewicza, jest projekt „Mickiewicz w sieci”, który stanowi dobrowolną
i niekomercyjną inicjatywę skompletowania dzieł Adama Mickiewicza w formie
elektronicznej, w celu ich nieograniczonego udostępniania wszystkim użytkow
nikom Internetu. Znajduje się on na stronie w ydaw nictw a „O ssolineum ”
(www.oss.wroc.pl/mickiewicz/projekt.html).
* Projekt jest finansowany przez fundusz Kasa im. J. Mianowskiego - Fundacja Popierania Nauki.
434
Elena SłobodianW projekcie tym, zgodnie z zamierzeniem koordynatora, może wziąć udział
każdy, kto zechce przesłać dowolny utwór A. Mickiewicza opracowany w posta
ci dokumentu HTML, pliku dowolnego edytora tekstów lub pliku ASCII z do
wolnym standardem zapisu polskich znaków diakrytycznych. N a stronie opubli
kowane są poematy A. Mickiewicza: Grażyna, Pan Tadeusz, Konrad Wallenrod,
Dziady i wybrane utwory poetyckie w języku angielskim i polskim w formacie
tekstowym i audio. Spośród wielu różnych wydań akademickich poematu warto
wyróżnić publikację na stronie: Wirtualna Biblioteka Literatury Polskiej, zreali
zowaną w ramach projektu UNESCO przez katedrę językoznawstwa Wydziału
Filologicznego Uniwersytetu Gdańskiego. Podstawą tekstu tej publikacji jest
wrocławskie wydanie poematu z 1968 r., opracowane przez Stanisława Pigonia.
W Internecie można też spotkać dużo informacyjnych i metodycznych mate
riałów na temat Pana Tadeusza, co można wytłumaczyć tym, że utwór ten jest
lekturą szkolną w polskich gimnazjach i liceach. Większość z tych materiałów
adresowana jest do uczniów i - powiedzmy szczerze - nie jest dopracowana
jakościow o1. W tym miejscu wskażę kilka stron, z których może korzystać nie
tylko uczeń, ale także badacz twórczości poety. Strona Epoka „Pana Tadeusza”
(http://multipanoram a.pl/) - to encyklopedia zawierająca informacje o życiu
i twórczości A. Mickiewicza oraz jego epoce. Równie ciekawą i pożyteczną
może okazać się Miniencyklopedia Pana Tadeusza (http://republika.pl/pan_tade-
usz_miniencyklopedia/info.html). Osobliwością projektu jest fakt, że strona zo
stała stworzona i zredagowana przez uczniów Gimnazjum nr 9 w Dąbrowie
Górniczej. Projekt ten jest więc nie tylko źródłem informacji o poemacie, ale
stanowi również wzór oryginalnej pracy metodycznej z uczniami z wykorzysta
niem technologii komputerowych, czego wymaga się obecnie w szkole. Pod
względem instrumentów badawczych pierwsze miejsce zajmują wyszukiwarki
tekstowe. Użytkownicy sieci Internet m ają kilka możliwości korzystania z kon-
kordanserów on-line. Pożytecznym i funkcjonalnym instrumentem do badania
języka poematu jest strona http://www.intratext.com/ - biblioteka cyfrowa, pro
ponująca użytkownikom księgi i korpusy jako hiperteksty. Program ten umożli
wia wyszukiwanie słów w tekstach literackich w porządku alfabetycznym oraz
a tergo według częstotliwości i według długości słowa. Strona http://ampantade-
usz.w.interia.pl/ to tekst poematu wyposażony w wyszukiwarkę tekstową (hasło
strony brzmi następująco: „Tekst, jak tekst, ale ta wyszukiwarka...”). Oprócz
1 Zob. np.: <http://pan-tadeusz.klp.pl/>, <http://lektury.crib.pl/pan-tadeusz-adam-m ickiewicz- streszczenie-charakterystyka-opracow anie.htm l>, <w w w .sciaga.pl/tekst/80574-81-adam _m ickie- wicz_pan_tadeusz> i wiele innych.
d a r m o w e g o o p r o g r a m o w a n ia , str o n a z a w ie r a ta k ż e r ó ż n o r o d n e m a te r ia ły , ta k ie j a k b io g r a f ię A . M ic k i e w i c z a , a n a liz ę p o e m a t u , a d a p ta c je fi l m o w e itp . P r o je k t t e n a d r e s o w a n y j e s t r a c z e j d o u c z n ió w g im n a z j ó w i lic e ó w . J e d n y m z e s p o s o b ó w a n a liz o w a n ia in d y w id u a ln e g o s t y lu a u to r s k ie g o j e s t b a d a n ie le k s y k o g r a f ic z n e . M o im c e le m b ę d z ie s t w o r z e n ie S ł o w n i k a t e m a t y c z n e g o j ę z y k a p o e m a t u A d a m a M i c k i e w i c z a „ P a n T a d e u s z” . P r o je k t te n j e s t k o le j n y m r e s u r s e m in f o r m a c y jn y m u m i e s z c z o n y m w w o ln y m d o s t ę p ie w s i e c i In ter n e t. P a n T a d e u s z j e s t w lite r a t u r z e ś w ia t o w e j s w e g o r o d z a j u „ w i z y t ó w k ą ” A d a m a M ic k ie w i c z a , p o d o b n ie j a k n a z w is k o au tora, k tó r e p ie r w s z e p r z y c h o d z i n a m y ś l, g d y c h o d z i o lite r a tu r ę p o ls k ą . N i c z a te m d z iw n e g o , ż e p o e m a t z o s t a ł p r z e ło ż o n y n a w i e l e j ę z y k ó w (d o k ła d n ą , a le n ie p e ł n ą l i s t ę p r z e k ła d ó w m o ż n a z n a le ź ć w W ik ip e d ii (h t t p : //p l.w ik ip e d ia .o r g /w ik i/P a n _ T a d e u s z ). W m o je j p r a c y d o s ło w n ik a d o łą c z ę n ie t y lk o m a te r ia ł j ę z y k o w y z j ę z y k a p o ls k ie g o , a le r ó w n ie ż m a te r ia ł j ę z y k o w y p r z e k ła d ó w p o e m a t u n a j ę z y k r o s y j s k i, c o p o z w o l i p o r ó w n a ć o b r a z y ś w ia t a w j ę z y k u p o ls k im i r o s y j s k im o r a z z b a d a ć p r o b le m y z w ią z a n e z t e o r ią tłu m a c z e n ia . A k tu a ln ie is t n ie j ą j u ż d o ś ć l i c z n e p r ó b y s t w o r z e n ia s ł o w n i k ó w e le k t r o n ic z n y c h , w ty m o n - lin e . S ło w n ik i te o p is u j ą j e d n a k w w i ę k s z o ś c i j ę z y k lite r a c k i i p o d a j ą t y lk o o p is z n a c z e n ia lu b z n a c z e ń s ł o w a o r a z j e g o c h a r a k te r y s ty k ę fle k - sy jn ą . W le k s y k o g r a f ii p o ls k ie j w a r to p r z y p o m n ie ć ta k ie p r o je k t y ja k : h ttp :// s j p .p w n .p l/ ( S ł o w n i k j ę z y k a p o l s k i e g o P W N ) , h t t p : //w w w .s j p .p l/ ( s ło w n ik o r to g r a fic z n y , j ę z y k a p o ls k ie g o , w y r a z ó w o b c y c h i s ł o w n i k d o g ie r w j e d n y m ) . Z le k s y k o g r a f ii r o s y j s k ie j m o ż n a p r z y w o ła ć li c z n e p u b lik a c je s ły n n y c h s ł o w n i k ó w j ę z y k a r o s y j s k ie g o , t a k ic h ja k : S .I. O ż e g o w a , W .I. D a la , T. J efT em o w ej i in ., w y p o s a ż o n e w w y s z u k iw a r k ę . J e ś li c h o d z i o s ł o w n i k i te m a t y c z n e , n a le ż y z a z n a c z y ć , i ż w I n t e r n e c ie n ie m a ic h w i e l e . O n e ta k ż e o p is u j ą o g ó ln i e le k s y k ę j ę z y k a lit e r a c k ie g o (n p . h tt p ://w w w .t h e s a u r u s 1 .n a r o d .r u / - И д е о г р а ф и ч е с к и й с л о в а р ь O .C . Б а р а н о в а , h tt p : //w w w .w s j p .p l/ - W i e l k i s ł o w n i k j ę z y k a p o l s k i e g o ) . W l e k s y k o g r a f ii a u to r sk ie j s ł o w n ik t e m a t y c z n y j e s t z j a w is k ie m r z a d k im - w le k s y k o g r a fii r o s y j s k ie j s ł o w n i k i t e g o ty p u m a j ą r a c z e j ch a ra k ter z b io r o w y 2, w l e k s y k o g r a fii p o ls k ie j (n ie t y lk o a u to r s k ie j) s ą j e s z c z e d o ś ć e g z o t y c z n e . J e d y n y z n a n y m i w ie l k i p r o je k t t e m a t y c z n e g o s ło w n ik a n a m a te r ia le j ę z y k a p o ls k ie g o to j e s z c z e n ie p e ł n y i n ie d o s k o n a ły W i e l k i s ł o w n i k j ę z y k a p o l s k i e g o .
R o zp a tru ją c u w a ż n ie j k o n c e p c j ę i stru k tu rę m o j e g o s ło w n ik a , tr z e b a p o d k r e ś lić , ż e b ę d z ie o n s ło w n ik ie m te m a ty c z n y m , p o z o s t a ją c y m w w o ln y m d o s t ę p ie
2 Л.Л. Шестакова, Русская авторская лексикография. Теория, история, современность, Языки славянских культур, Москва 2011, s. 224-225.
436
Elena Słobodianw s i e c i In tern et. S ło w n ik j ę z y k a p o e m a t u A . M ic k i e w i c z a
Pan Tadeusz
b ę d z ie z a te m n o w y m t y p e m s ło w n ik a , n ie m a j ą c y m a n a lo g ii w p o ls k ie j a n i w r o s y js k ie j l e k s y k o g r a f ii ( w le k s y k o g r a f ii r o s y j s k ie j m o ż n a p r z y p o m n ie ć c h y b a t y lk o m a łyИдеографический словарь французских стихотворений Ф.И. Тютчева
B . O rek- h o w a 3). Z a p r o p o n o w a n a fo r m a s ło w n ik a w p o s t a c i b a z y d a n y c h im p le m e n t o w a n ej w I n t e r n e c ie u ła t w i i u p o w s z e c h n i w y s z u k iw a n ie p o tr z e b n y c h in fo r m a c ji. P o d s t a w ę s ło w n ik a s t a n o w i t e k s t p o e m a t u w j ę z y k u p o ls k im o p u b lik o w a n y n a s tr o n ie W ir tu a ln a B ib lio t e k a L ite r a tu r y P o ls k ie j , j a k r ó w n ie ż w ł ą c z o n y p r z e z e m n ie m a te r ia ł tr z e c h p r z e k ła d ó w p o e m a t u n a j ę z y k r o s y j s k i (S . A k s e n o w a - M a r , M . P a w ło w a , S. S w ia c k i) . O d s tr o n y n a r z ę d z io w e j s ł o w n i k t w o r z o n y j e s t n a p o d s t a w ie b a z d a n y c h M y S Q L . U ż y t k o w n i k u z y s k a n ie z b ę d n e in f o r m a c je o s ł o w a c h s p o t y k a n y c h wPanu Tadeuszu
( i w j e g o r o s y j s k ic h p r z e k ła d a c h ) , ic h z n a c z e n ia c h o r a z ic h p r z y n a le ż n o ś c i d o p e w n e j g r u p y te m a ty c z n e j. W p ie r w s z e j e d y c j i s ło w n ik a b ę d z ie m o ż n a p o r ó w n a ć t r e ś c i g ru p t e m a t y c z n y c h w j ę z y k u p o ls k im i r o s y j s k im , n a to m ia s t w d a ls z e j p la n u je s i ę u d o s k o n a la n ie b a z d a n y c h i s t w o r z e n ie r ó w n o le g ły c h h a s e ł d la k a ż d e g o le k s e m u .U p o d s t a w s ł o w n ik a z n a la z ła s i ę k la s y f ik a c j a z a p r o p o n o w a n a p r z e z H a llig a i W artb u rga z p e w n y m i m o d y f ik a c j a m i4. Z n a n a k la s y f ik a c j a z o s t a ła p r z e z e m n ie p r z e k s z t a łc o n a n a stę p u ją c o :
1) H a llig i W artb u rg u j ę li w s w o je j p r a c y fr a n c u s k i o b r a z ś w ia t a , d la t e g o n ie k t ó r e r e a lia c h a r a k te r y s ty c z n e t y lk o d la F r a n c ji o r a z je j ż y c ia i stru k tu ry s p o łe c z n e j z o s t a ły w y łą c z o n e z t a k s o n o m ii (n p .
La gendarmerie, La police mu
nicipale
s ą in s ty tu c j a m i c h a r a k te r y s ty c z n y m i w y łą c z n ie d la F r a n c ji) ;2 ) ś w ia t o p is y w a n y w p o e m a c ie j e s t ś w ia t e m X I X w ie k u , d la t e g o w y d a w a ła s i ę w s k a z a n a e lim in a c ja z t a k s o n o m ii n ie k t ó r y c h p o z y c j i d o t y c z ą c y c h w s p ó ł c z e s n y c h r e a lió w , k tó r e
a priori
n ie m o g ą s i ę z n a le ź ć w t e k ś c ie A . M ic k i e w i c z a (La
télévision, Le cinéma et son installation, Telegraf
o r a zLa télégraphie et la
téléphonie sans f i l (T.S.F.)
itp .);3 ) u H a llig a -W a r tb u r g a w ż a d e n s p o s ó b n ie z o s t a ła u w z g lę d n io n a o n o m a s t y k a m a j ą c a w a ż n e m ie j s c e w ś w i e c i e a r ty s ty c z n y m p o e m a t u , d la t e g o d o k la s y f i k a c ji z o s t a ły w p r o w a d z o n e ta k ie k o m ó r k i, j a k
Imię osoby - nazwisko, imię -
patronimik postaci - Osoby realne
;Postacie fikcyjne
;Przezwiska i pseudonimy
- Osoby realne; Nazwy miejscowości: M iejscowości realne; M iejscowości fikcyj
ne; Imiona zwierząt.
3 Б.В. Орехов, Идеографический словарь языка французских стихотворений Ф. И. Тютчева, Даурия, Уфа 2004.
L is t a w y r a z ó w z a w a r ty c h w p o e m a c i e s p o r z ą d z o n a z o s t a ła z a p o m o c ą p ro- g r a m u -k o n k o r d a n s e r a T e k stS ta t. N a s t ę p n ie fo r m y w y r a z ó w z o s t a ły o d r ę c z n ie d o p r o w a d z o n e d o f o r m y w y j ś c i o w e j , k tó r a s t a ła s i ę w y r a z e m h a s ł o w y m . W s ło w n ik u u w z g lę d n ia s i ę t y lk o s a m o d z ie ln e c z ę ś c i m o w y (r z e c z o w n ik i, p r z y m io t n ik i, c z a s o w n ik i , p r z y s ł ó w k i ) , a le i n ie k t ó r e w y k r z y k n ik i (
Hurra! Broń
Boże!
) . P o d z ie la j ą c z d a n ie w y r a ż o n e p r z e z B . B a tk o -T o k a r z 5, ż e s z e r e g u w y r a z ó w n ie m o ż n a s k la s y f i k o w a ć , n ie u w z g lę d n ia ła m n i e s a m o d z i e l n y c h c z ę ś c i m o w y , z a im k ó w , l i c z e b n ik ó w o r a z w y k r z y k n ik ó w z n ie o k r e ś lo n ą s e m a n t y k ą (Ah! Oh! O!
) , le k s e m ó w p e łn i ą c y c h w y łą c z n ie fu n k c j ę g r a m a t y c z n ą (n p . p o z a g r a n ic a m i k la s y f ik a c j i z o s t a ł c z a s o w n ikbyć
w k o n te k s ta c h t y p uTen aksamit
traw będzież to mak i botwinie?
( u ż y c i e b e z p o d m i o t o w e ) ,Ja tu będę pilnować
zamku
(być
j a k o c z a s o w n ik p o s i ł k o w y w u tw o r z e n iu fo r m y c z a s u p r z y s z ł e g o ) ,aż rozdnieje, Wszakże Pan będziesz mężem
(być
w fu n k c j i łą c z n ik a w s k ła d z ie o r z e c z e n ia z ło ż o n e g o ) ; w y r a z ó w w j ę z y k a c h in n y c h n i ż r o s y j s k i i p o ls k i (n p .reverendissime
,pro bono publico
) , j a k r ó w n ie ż b a r b a r y z m ó w (n p .Ещ е бы:
поняли, что мы не ротозеи И закудахтали: ,, О харе готт, о ве е!”,
tłu m . S w ia t o s ła w S w ia ts k i). J a k o w y r a z h a s ł o w y r ó w n ie ż w y s t ę p u j e z w ią z e k w y r a z o w y w n a s t ę p u ją c y c h p r z y p a d k a c h :1) j e ż e l i z w ią z e k w y r a z o w y j e s t z ł o ż o n ą n a z w ą o s o b y , z w ie r z ę c ia , m i e j s c o w o ś c i (
Puszcza Białowieska, Bogarodzica Panna, Беловежская П ущ а)
;2 ) j e ż e l i d a n y z w ią z e k w y r a z o w y r e g u la r n ie ( n ie m n ie j n iż tr z y k r o tn ie ) s p o t y k a n y j e s t s i ę w p o e m a c i e lu b p r z e k ła d a c h ; k la s y f ik u j ę g o w t e d y j a k o s t a ły i w p r o w a d z a m d o s ło w n ik a j a k o o d d z ie l n ą j e d n o s t k ę le k s y k a ln ą (por. id io m ). W t y m p r z y p a d k u p o d z ie la m z d a n ie W o j c ie c h a C h le b d y 6. D la k a ż d e g o w y r a z u w o s o b n y m h a ś le j e s t n o t o w a n e t y lk o j e d n o z n a c z e n ie ( z n a c z e n ie w y n ik a j ą c e z k o n te k s tu ). J e s t to z w ią z a n e z ty m , ż e p o li s e m w e d łu g r ó ż n y c h s w o ic h z n a c z e ń j e s t w łą c z a n y d o r ó ż n y c h g ru p t e m a t y c z n y c h , d la t e g o d o u ż y tk u m o j e g o b a d a n ia le k s y k o g r a f ic z n e g o w y g o d n e j e s t n o t o w a n ie z n a c z e ń w y n ik a j ą c y c h z k o n te k s tu d la k a ż d e g o le k s e m u . D la w y r a z ó w o k r e ś la ją c y c h te n s a m d e n o ta t i b ę d ą c y c h d e r y w a ta m i d e m in u - t y w n y m i (
armata
,armatka
) , n a z w a m i w a r ia ty w n y m i (alkowa/ alkówka
,Вильно/
Вилъна
) lu b w a r ia n ta m i im ie n ia (Gerwazy
,Gerwazeńka
;Kiryło
,Kiryło Gawrylicz
Kozodusin
,Зося, Зофия
) s to s u je s i ę s p o s ó b w y ja ś n ia n ia z a p o m o c ą o d s y ła c z y .5 B. Batko-Tokarz, Tematyczny podział słownictwa w ,, Wielkim słowniku języka polskiego ”, [w:] Nowe studia leksykograficzne 2, pod red. P. Żmigrodzkiego i R. Przybylskiej, Kraków LEXIS, 2008, s. 34-35.
6 W. Chlebda, Idiomatykon 4: gdzie idziemy, dokąd zmierzamy (i pare zdań o tym, skąd przy
438
Elena Słobodian P o e m a t A . M i c k i e w i c z aPan Tadeusz
c z a s o w o j e s t o d l e g ł y o d r e a li ó w w s p ó ł c z e s n e g o c z y te ln ik a . W ie le r e a li ó w z n ik n ę ło w p r z e s z ł o ś c i , a o z n a c z a ją c e j e w y r a z y s t a ły s i ę h is to r y z m a m i. P o z a t y m p o e m a t d o ty k a b o g a te j w a r s t w y k u ltu r o w e j z ż y c i a n a r o d u p o ls k ie g o . W s p o m in a s i ę w n im p o s t a c i i w y d a r z e n ia h is t o r y c z n e o r a z d e ta le z ż y c io r y s u p o e ty . D la t e g o o p r ó c z d e f i n ic j i n ie k tó r e w y r a z y z o s t a ły w y p o s a ż o n e w k o m e n t a r z k u lt u r o lo g ic z n y lu b h is t o r y c z n y (Bau-
blis
,taratatka
,konfederatka
) . D o t y c z y to z w ła s z c z a o n im ó w o r a z h is to r y z m ó w . T a k ie p o łą c z e n i e w ia d o m o ś c i o c h a r a k te r z e l in g w i s t y c z n y m i e n c y k lo p e d y c z n y m p o z w o l i u c z n io m o r a z o b c o j ę z y c z n y m ( r o s y js k im ) c z y t e l n ik o m le p ie j z r o z u m ie ć h is t o r y c z n y i k u lt u r o w y p o d t e k s t p o e m a t u , w y r a ź n ie j w y o b r a z ić s o b ie „ e p o k ęPana Tadeusza
” . W k a ż d y m h a ś le p r z y t o c z o n y z o s t a ł m a te r ia ł ilu str a c y jn y . N i e p o d a j ę p e łn e j li s t y u ż y c ia w y r a z ó w , g d y ż u w a ż a m , ż e w c e lu p r z y t o c z e n ia w y c z e r p u j ą c e g o m a te r ia łu , k tó r y m o ż e z ilu s t r o w a ć d a n e z n a c z e n ie , w y s t a r c z y 5 - 7 p r z y k ła d ó w , m im o ż e c z ę s t o t li w o ś ć n ie k t ó r y c h w y r a z ó w p r z e k r a c z a 2 0 0 u ż y ć . O c z y w iś c ie d la w y r a z ó w , k tó r y c h c z ę s t o t li w o ś ć j e s t n is k a (m n ie j n iż 5 u ż y ć ) , u ż y t k o w n ik o w i u d o s t ę p n ia s i ę p e łn y o b r a z u ż y ć . N i e s t a w ia m s o b ie j e d n a k z a c e l p r z e d s t a w ie n ia c z ę s t o t l i w o ś c i w y r a z ó w w p o e m a c i e lu b p o d a n ia k o n k o r d a n s u . Z a d a n ie m s ło w n ik a j e s t c o in n e g o : z b a d a n ie a r t y s t y c z n e g o o b r a z u ś w ia t a p o e t y z a w a r te g o w p o e m a c i e i d o t e g o , m o i m z d a n ie m , w y s t a r c z y p r o s te n o t o w a n ie t e g o lu b i n n e g o w y r a z u , a c z k o lw ie k w p e r s p e k t y w ie r o z w o j u z a s o b u m o ż l iw e j e s t d o d a n ie d o b a z y d a n y c h s ło w n ik a in f o r m a c ji o c z ę s t o t li w o ś c i u ż y c ia w y r a z u , k o n k o r - d a su , j a k r ó w n ie ż p e łn y c h w ia d o m o ś c i o w s z y s t k i c h fo r m a c h s ło w a , k tó r e m o ż n a z n a le ź ć w o m a w ia n y m t e k ś c ie . N a z a p y ta n ie u ż y t k o w n ik a m o ż n a b ę d z ie u z y s k a ć in f o r m a c j ę o t r e ś c i p e w n e g o h a s ła , o ty m , d o ja k ie j k o m ó r k i k la s y fik a c y j n e j o d n o s i s i ę d a n y le m a t, o c a łe j z a w a r t o ś c i k o m ó r k i k la s y fik a c y j n e j w j e d n y m z j ę z y k ó w ( r o s y js k im lu b p o ls k im ) , j a k r ó w n ie ż p o r ó w n a ć z a w a r to ś ć k o m ó r k i w o b u j ę z y k a c h .P r z e d s ta w io n e r o z w a ż a n ia n a te m a t z a s a d u ło ż e n i a i stru k tu ry s ło w n ik a , s p o s o b ó w o p is y w a n ia w y n ik u k o ń c o w e g o s ą o b e c n ie w p e w n y m s t o p n iu w s t ę p n e i b ę d ą d o s k o n a lo n e w tr a k c ie p ra c n a d s ło w n ik ie m .
P r o p o n o w a n y p r z e z e m n ie
Słownik tematyczny języka poematu Adama M ic
kiewicza
„Pan Tadeusz
” j e s t n o w y m r o d z a je m s ło w n ik a , p r a w ie n ie m a j ą c y m o d p o w ie d n ik ó w w p r a k ty c e le k s y k o g r a f ic z n e j . J e g o p o w s t a n ie m o ż e z a p o c z ą t k o w a ć p r a c ę n a d s ł o w n ik iem id e o g r a f ic z n y m o g ó ln e g o j ę z y k a A . M ic k ie w ic z a . P o n a d to , k o r z y s t a ją c z d o ś w ia d c z e ń z d o b y t y c h p o d c z a s o p r a c o w y w a n ia p r z e d m i o t o w e g o s ło w n ik a , m o ż l i w e b ę d z ie s t w o r z e n ie p o d o b n y c h s ł o w n i k ó w id e - o g r a f ic z n y c h j ę z y k a in n y c h p is a r z y . N i e s p o s ó b p o m in ą ć ta k ż e w a r t o ś c i u ż y t k o w e j i p o z n a w c z e j S ł o w n i k a t e m a t y c z n e g o j ę z y k a p o e m a t u A d a m a M i c k i e w i c z a , , P a n T a d e u s z” . S ło w n ik b ę d z ie s łu ż y ł n ie t y lk o j a k o n a r z ę d z ie n a u k o w e d o b a d a n ia j ę z y k a i c e c h a r ty s ty c z n y c h t e g o u tw o r u , a le w o g ó l e j ę z y k a p o e t y c k i e g o j a k o f e n o m e n u s z tu k i. P r z y c z y n i s i ę z a r ó w n o d o g łę b s z e g o r o z u m ie n ia tr e ś c i p o e m a t u , j a k i w s z e r s z y m z n a c z e n iu - d o p o z n a n ia o b r a z u ś w ia t a p o e ty .
N a u w a g ę za słu g u je w y k o r z y sta n ie s ło w n ik a w c e la c h ed u k a cy jn y ch - w n a u c z a n iu j ę z y k a i lite r a tu r y p o ls k ie j . M o ż e b y ć a d r e s o w a n y d o u c z n ió w , s t u d e n tó w f i l o l o g ii p o ls k ie j , b a d a c z y t w ó r c z o ś c i A . M ic k i e w i c z a , a le i d o w s z y s t k i c h in t e r e s u j ą c y c h s i ę lite r a tu r ą i k u ltu r ą p o ls k ą , n ie w y łą c z a j ą c o s ó b u c z ą c y c h s i ę j ę z y k a p o ls k ie g o a lb o r o s y j s k ie g o j a k o o b c e g o . Резюме Проект двуязычного (польско-русского): „Идеографического словаря язы ка поэмы А. М ицкевича «Пан Тадеуш»" Творчество А. М ицкевича широко представлено в сети Интернет. Можно упомянуть такие проекты как „M ickiewicz w sieci”, публикации на сайте W irtualna biblioteka literatury polskiej, также существуют образовательные и энциклопедические ресурсы, посвященные конкретно великой поэме: „Epoka pana Tadeusza”, M iniencyklopedia „Pana Tadeusza”, intra- tex t.co m и др. Ц елью моего п р о екта будет созд ание в сети И нтерн ет электрон ного лексикографического ресурса „Идеографический словарь язы ка поэмы А. М ицкевича Пан Тадеуш”, в котором будет представлена тематическая классификация лексики, встречаю щейся в поэме и ее переводах на русский язык. За основу берется классификация Халлига- Вартбурга с некоторыми модификациями. Summary
Project o f bilingual (Polish-Russian) „Ideographic dictionary o f the language o f the M ickiew icz’s p oem «Pan Tadeusz»”
The literary heritage o f A dam Mickiewicz is w idely represented on the Internet. W e can m ention such projects as „M ickiewicz w sieci” , publications in W irtualna biblioteka literatury polskiej. There are also educational and encyclopedic resources devoted specifically to the great poem: „Epoka pana Tadeusza” , M iniencyklopedia „Pana Tadeusza” , intratext.com and others. The aim o f m y own project is to create the Internet lexicographical resource „Ideographic dictionary o f language o f A dam M ickiew icz’s poem Pan Tadeusz” in w hich thematic classification o f the words that appears in the poem and its translations into Russian w ill be represented. The basis o f the dictionary is the H allig-W artburg’s classification o f consepts wich was slightly modified.