• Nie Znaleziono Wyników

Król Aleksander potwierdza przywilej lokacyjny miasta Bieżunia [kopia z początków XIX w.].

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Król Aleksander potwierdza przywilej lokacyjny miasta Bieżunia [kopia z początków XIX w.]."

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

Król Aleksander potwierdza przywilej lokacyjny miasta Bieżunia

(kopia z początków X IX w.)

Aleksander Król Polski, Wielki Książę Litewski, etc., stwierdza iż stawił się przed nim Woj­ ciech Skóra z Gaju, podkomorzy dobrzyński i w imieniu swego krewnego Prokopa Sieprskiego z Gulczewa przedstawił przywilej zawierający prawa i wolności miasta jego dziedzicznego Bie­ żunia, położonego w ziemi płockiej, prosząc o ich potwierdzenie i odnowienie. Następuje treść potwierdzanego przywileju:

Siemowit, książę mazowiecki, pan i dziedzic ziemi płockiej, sochaczewskiej, rawskiej, go­ styńskiej i wiskiej, wynagradzając zasługi Andrzeja z Gulczewa, kasztelana płockiego i przychylając się do jego próśb, daje jem u i jego następcom przywilej założenia miasta na terenie ówczesnej wsi Bieżuń i otaczających wieś terenów. Przywilej zezwala na lokowa­ nie i wybudowanie miasta, które nazwane zostanie Bieżuń łub inną nazwą i będzie cieszy­ ło się wszelkimi wolnościami, prawami i pożytkami, jakie przysługują innym miastom zie­ mi płockiej. Jednocześnie miasto przeniesione zostaje z prawa polskiego na niemieckie, zwane chełmińskim. Mieszkańcy miasta otrzymują prawo organizowania w każdy ponie­ działek jarmarku, na którym będą mogli swobodnie handlować wszyscy kupcy miejscowi i przyjezdni, zgodnie ze zwyczajami i prawami przyjętymi w ziemi płockiej. Natomiast wymieniony Andrzej i jego prawni następcy będą mieli prawo o d mieszkańców miasta Bieżunia wyjeżdżających w celach handlowych na inne tereny pobierać cła, myta oraz opłatę zwaną gajowe; książę zaś nakazuje po wieczne czasy swoim urzędnikom, aby ile­ kroć ktoś domagał się od mieszkańców miasta opłat celnych i handlowych, stosowali się do postanowień tego przywileju. Przywilej sporządzono i wydano w Płocku we wtorek po Wszystkich Świętych, w roku Pańskim 1406 w obecności licznych szlachetnych i wiary godnych świadków.

Król Aleksander, stwierdziwszy autentyczność i wiarygodność powyższego dokumentu, w całości go potwierdza i ponawia, utrzymując w mocy wszystkie zawarte w nim postanowienia. Nadto, ponieważ w dokumencie książęcym nadano miastu tylko prawo do cotygodniowych ja r ­ marków, nie ma zaś w nim wzmianki o dorocznych targach, król na prośbę Wojciecha Skóry nadaje miastu Bieżuń dodatkowo trzy wielkie targi w roku: wiosną na Sw. Stanisława, na Naro­ dzenie Najświętszej Dziewicy Marii oraz na święto Obrzezania Pańskiego.

Sporządzono we wtorek po święcie znalezienia Świętego K rzyża* roku Pańskiego 1504.

*) 14 września

Archiwum Główne Akt Dawnych w Warszawie; Archiwum Księcia Józefa Poniatowskiego, sygn. 1225, str. 82— 91.

Cytaty

Powiązane dokumenty

However, relatively more often the pattern of joint voting by PiS’s and Lew- ica/SLD’s deputies against the rejection of the particular bills occurred (altogether 27 times; in

Therefore, the basic aims of the Union’s consumer policy as envisaged for the years 2007–2013 – according to the Communication from the Commission to the Council, the

sującego poziom wydatków w gospodarstwach domowych wysokodochodowych w zależności od cech gospodarstwa domowego uwzględniono 38 zmiennych niezależnych (cechy gospodarstw)

biograficzny egiptologów, archeologów i badaczy pokrewnych dziedzin, podróżników i kolekcjonerów oraz literatów i malarzy zafascynowanych przeszłością i

To, że wyidealizowana przez kronikarza gm ina Judejczyków nie spieszy się do osiągnięcia tego zasadniczego celu, że odkłada na drugi plan część kultyczną

Si por sucesivamente consideramos el no empezar a estudiar el siguiente idioma ex- tranjero hasta no alcanzar por lo menos un nivel intermedio o intermedio-alto del ante-

Według Josepha Ratzingera –  Benedykta XVI  stworz enie cz łowie- ka na obraz i podobieństwo Boga oznacz a, że  osoba ludzka jako subsy- stencja w relacji jest

aussi pantsu, même sens, semble repro- duire la forme plurielle angl.. parachūto