• Nie Znaleziono Wyników

Les messages oraux contemporains : problèmes choisis

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Les messages oraux contemporains : problèmes choisis"

Copied!
25
0
0

Pełen tekst

(1)

Roch Sulima

Les messages oraux contemporains :

problèmes choisis

Literary Studies in Poland 8, 109-132

(2)

R o c h S ulim a

Les M essages oraux contem poraines.

Problèm es choisis

1

D a n s l’ensem ble accessible des textes linguistiques q u e la sém io tiq u e — en te n a n t c o m p te d u genre de leur c a n al de tra n s m is s io n — divise en textes 1 c o m m u n iq u é s o ra le m e n t, c o m m u n iq u é s à l’aid e de

1 N o u s en ten d o n s par «texte» so it un sujet d ’étu de, o u bien n o u s ra p p ro ch o n s cette n o tio n de celle qui d o m in e d an s les travaux des sé m io ticien s so v ié tiq u es. A . M . P iatigorskij, par exem p le, c o n sid èr e le texte c o m m e une varian te du sig n a l de c o m m u n ic a tio n q ui, d an s sa form e élém en ta ire «n e peut être in terrom p u par le sign al d e rép o n se » . La n o tio n de « m essa g e» p réd o m in e la n o tio n de « texte» et l’o n p eu t la définir d e la m anière su ivan te: texte en tra n sm issio n o ù la valeu r du tem p s en tre l’é m issio n et la réception tend vers le zéro . J ’essaie de préciser p lus loin l'em p lo i de c erta in s term es d an s les ca s qui p eu v en t prêter à c o n fu sio n . £ n tenant c o m p te d es différen ts d egrés d es reco n str u c tio n s, n o u s v o y o n s la n écessité de co n stru ire une série de c la sses p arad igm atiq u es p ou r les m essages qui so n t e m p lo y é s d a n s d es situ a tio n s de co m m u n ic a tio n typiq u es p ou r une cu ltu re d o n n ée et qui p eu v en t être c o n sid é r é s c o m m e un « tex te large», d esservan t le n iveau d o n n é d 'u n e culture. C ela p eu t être p .ex. un éch a n g e de m essages d a n s une fa m ille entre en fa n ts et p aren ts (a d u ltes) o r g a n isé se lo n le p arad igm e « en se ig n a n t» (tuteur) et « en seig n é» (so u s tu telle); o u bien un éch a n g e de m essa g es d an s un g ro u p e en v a ca n ces d istin g u é es se lo n l’o p p o sitio n : «le tem p s (le lieu) du travail» — et « le tem p s (lieu) du lo isir» , ce qui différen cie l’em p lo i d es m essages en m essages « p ra g m a tiq u es» et m essa g es « a u to té liq u e s» . D e m êm e, de l’en se m b le d es m essa g es éch a n g és à l’intérieur d ’u n e in stitu tio n telle q u ’une éco le n o u s p o u v o n s co n stru ire un cad re fixe (to u t-fa it) du tex te large qui définit le co n te n u et la structure d es so u s-tex tes. D e m êm e , «la sym étrie» et «la dissym étrie» d es ra p p o rts de co m m u n ic a tio n so u lig n e la lo c a lisa tio n « cen tra le» du gérant d es textes d a n s un tel réseau co m m u n ic a tif. C e réseau p erm et de réaliser d es rôles so c ia u x p rivilégiés d o n t la structure corre sp o n d à une stru ctu re de

(3)

110 Roch Sulim a

l’écriture (n o n im prim és), en textes im p rim é s et en m ass m e d ia n o u s p o u v o n s o b serv er des g ra n d s d ép la c e m en ts et des g r a n d s c h a n g e m e n ts à l’intérieur des d o m a in e s desservis p a r ces textes. Il f a u t souligner ici le c h a n g e m e n t de p r o p o r t i o n s existant e n tre l’i n f o r m a t i o n reçue a u j o u r d ’hui p a r u n individu et l’in f o r m a tio n p r o d u i t e — p a r r a p p o r t p a r exem ple aux sociétés préindustrielles q u e l’o n p o u v a it ca ra c térise r p a r u n équilibre re la tif de l’in f o r m a tio n p r o d u i t e et de l’in f o r m a tio n reçue. D e m êm e, il f a u t te nir c o m p te des v a ria tio n s d ’é te n d u e de l’activité h u m a in e c o m m u n iq u é e . En a d m e t t a n t u n e s itu a tio n m o y e n n e n o u s p o u v o n s c o n c lu re qu e le d o m a in e de ce qui p e u t ê tre « é c o u t é » est n ette m e n t sup érieu r à ce qui p e u t être é n o n c é o r a l e m e n t (parlé). L a possibilité de lire ( p o u r soi-m êm e a v a n t to u t) su rp asse visiblem ent t o u s les a u tre s genres de l’activité c o m m u n ic a tiv e de l’individu. C ’est d a n s le d o m a in e de l’écriture (acte de l’écriture p o u r soi) q u e l’o n r e m a r q u e a u j o u r d ’hui u n e activité relativ em en t d im in u ée. C e tte simple c o n s ta ta tio n c o n c e r n a n t le d o m a in e des textes linguistiques utilisés d a n s la c o m m u n ic a tio n sociale n o u s m o n t r e la spécialisation de la sphère desservie p a r les textes parlés. Seule l’é tu d e de ces relations m ultiples p e r m e t t a n t d ’im ag in er le « m a r c h é » des m essages linguis­ tiques n o u s offre la possibilité d ’e n tre v o ir u n e s y s té m a tis a tio n p rélim i­ n a ire des textes parlés. Le p ro b lè m e défini de cette m a n iè re dépasse la rg em en t les c o m p é te n c e s tra d itio n n elles de la fo lk lo ristiq u e. C ’est l’allocution de K. V. T c h isto v lo rs du s y m p o s iu m c o n s a c ré aux p r o b lè ­ mes du classem ent des genres v erb a u x d u fo lk lo re (V IF me C o n g rè s des e tn o g ra p h e s et des a n tro p o lo g u e s , M o s c o u 1964) q u i a d é m o n tr é (en ta n t q u e rev e n d ic a tio n m é th o d o lo g iq u e ) la s itu a tio n nouvelle des textes parlés et d u «g lissem en t» des limites d u m a t é r i a u qui était j u s q u ’à ce m o m e n t le sujet des recherches de la folk lo ristiq u e. Il faut dire aussi (ce qui est d ’ailleurs décisif) q u e selon la c o m p r é h e n s io n

p restige ou de p o u v o ir et qui d istin g u e un g ro u p e de textes « to u ts-fa its» définis d ernièrem ent d an s les sc ien ces p o lo n a ise s c o m m e « créa tio n s o ra les» . P arm i celles-ci o n peut co m p ter les ca u se ries à la rad io, les d isco u rs p a rlem en ta ires, les harangues jud iciaires, les serm on s religieu x; d o n c des c réa tio n s so it écrites et d estin ées à une lecture pu b liq u e par l'auteur, so it p r o n o n cées par l'au teu r â partir du texte, soit enfin, form u lées u n iq u em en t p endant l'a llo cu tio n m ais restant en général la réalisation d ’une co n c e p tio n éla b o rée. Et c'est ju stem en t ce trait qui leur d o n n e — par o p p o ­ sitio n aux én o n cés a léa to ires (en co n v ersa tio n p .ex .) le ca ra ctère d ’u n e o eu v re, p ro ­ d u it d ’une littérature o ra le d an s le sens large du term e.

(4)

Les M e ssa g es orau x 111

de la n o tio n du folklore les critères de la d istin c tio n des textes o ra u x , les critères de leur s y sté m a tisa tio n p r a tiq u e et de leur classem ent scientifique sont fo rm é s d ’u n e m a n iè re différente. O n p ro p o s e a u ­ j o u r d ’hui de plus en plus so u v e n t des critères scientifiques de ce

c la sse m e n t (ce qui g a r a n tit la v a le u r m é th o d o lo g iq u e des recherches fo lk lo riq u e s); ces p ro p o s itio n s v o n t de p a ir avec des réalisations p ra tiq u e s . N o u s a v o n s d o n c affaire à des p r o p o s itio n s d ’u n classe­ m e n t glo b al des p h é n o m è n e s fo lk lo riq u e s m ais aussi, bien plus s o u ­ v en t d ’ailleurs, à des cla sse m e n ts p artiels c o n c e r n a n t des ensem bles choisis de p h é n o m è n e s, p.ex. la d istin c tio n de la « fa b le » (M a rch en ) et de la « p ro s e n ’a y a n t p as u n c a ra c tè re de fable» (Sage)', o u un essai de définition des genres (sous-genres). D a n s les deux cas, lors­ q u ’o n accepte des critères de c lassem en t de l’e n sem b le des p h é n o ­ m è n e s folkloriques o u p.ex. des genres de « p r o s e n ’a y a n t p a s u n c a ra c tè r e de fable» e n tre n t en j e u des d istin ctio n s différentes, d é p e n ­ d a n t de la c o n c e p tio n d u fo lk lo re en général. S ans p ro c é d e r à un e révision critique, n o u s p o u v o n s é n u m é r e r q u e lq u e s-u n e s d ’e n tre elles: a) selon u n critère o n to lo g iq u e (K . R a n k e , M. L üthi, K. Schier); b ) l e critère ep istém o lo g iq u e -a rtistiq u e (V. P r o p p , G . P e r m ia k o v ) ; c) le critère de c o m m u n ic a tio n fo n c tio n n e lle (K . T ch isto v , S. Azbelev).

E n ce qui n o u s co n c e rn e n o u s s o m m e s a v a n t t o u t intéressés p a r les p ro p o s itio n s de K . T c h isto v c o n c e r n a n t la « p r o s e n ’a y a n t p a s un c a ra c tè re de f a b l e » 2. T c h isto v co n sid è re le folklore c o m m e un s y m p ­

2 C e texte est un fragm ent d ’un travail c o n cern a n t les a sp ects fo lk lo riq u es

d es m ém o ire s (execu te sur un co rp u s de m ém o ire s p a y sa n n es n ’ayan t pas participé à un co n co u rs). C ’est p ou r cette raison que n o u s co n sa c r o n s une si grande part à la prose «qui n ’a pas un caractère de fable». D ’au tan t p lu s, d'ailleurs que l’en se m b le form el, si difficile à décrire, est rep résen té d a n s l’en se m b le des m essages o ra u x . Les genres particuliers p eu ven t être c o n sid ér és c o m m e d es form es prim aires d e s m ém o ire s. O n peut, en c o n sé q u e n c e , tirer parti d es fo rm u les p lus générales, p lu s sign ificatives. M . B utor, par e x em p le, co n sid èr e le récit c o m m e un d e ces é lé m e n ts qui c o n stitu e n t notre c o m p r é h e n sio n de la réalité et ajo u te: « C e récit dans leq u el n o u s b a ig n o n s prend les fo rm es les p lu s variées, d ep u is la trad ition fam iliale, les ren seig n em en ts que l’o n se d o n n e à table sur ce q u ’o n a fait le m atin , ju s q u ’à l’in fo r m a tio n jo u r n a listiq u e o u l’o u v ra g e h istoriq u e. C h a cu n e de ces fo rm es n ou s relie à un secteur particulier de la réalité. T o u s ces récits v érid iq u es o n t un ca ra c­ tère co m m u n , c ’est q u ’ils so n t to u jo u rs en p rin cip e vérifiab les. Je d o is p o u v o ir reco u p er ce q u e m ’a dit un tel par d es ren seig n em en ts v en u s d ’un autre in fo r m a ­ teur, et ceci in d éfin itivem en t; sin o n je m e trou ve d evan t une erreur o u une fiction».

(5)

112 Roch Sulim a

tô m e de la c o m m u n i c a t i o n syncrétique-^ m u ltifo n ctio n n elle, et le genre est, selon lui, une v a ria n te c o n c rè te — à cause de sa s tru c tu re artis­ tique ty p iq u e et de sa f o n c tio n h isto riq u e définie — de la c o m m u n i ­ ca tio n syncrétique. L o rs q u e n o u s v o u lo n s tracer un e typ o lo g ie p r é ­ alable (c o m p rise d ’une m a n iè re p ra g m a tiq u e ) des m essages o ra u x c o n t e m p o r a i n s n o u s a c c e p to n s p o u r celle-ci un critère sem iotico-com - m u n ic a tif qui tient c o m p te et de la « m é m o ir e » inscrite d a n s le texte de ses e m p lo is précédents, d es c o n tex tes preced en ts (ce qui p ro u v e l’existence de traces objectivisées d a n s les em p lo is p re c e d e n ts de la stru c tu re textuelle) et tient c o m p t e aussi du m o m e n t actuel de l’emplo- d u texte, d o n c de sa f o n c tio n sociale. Ainsi, la stabilité indispensable d u texte d e v ie n t fo n c tio n de son in d isp en sab le v a r i a b i l i t é 4.

N o u s p o u v o n s d o n c a d m e t t r e q u e la c o m m u n ic a tio n o ra le se divise en trois g ro u p e s s é m io tiq u e s de textes d istincts:

A. Le p re m ie r g r o u p e est celui des textes qu e n o u s utilisons d a n s

leur f o n c tio n de signaux (textes-signaux). Ils p re n n e n t leur issue des c o m p o r t e m e n t s sociaux et e n g e n d r e n t ces c o m p o r te m e n ts . L eur em ploi s’ép u ise d a n s le c a d r e d ’u n e situ a tio n d o n n é e q u ’ils « p r o lo n g e n t» et m o d è le n t; ils ne p e u v e n t aussi être t r a n s p o r té s en d e h o n de cette s itu a tio n sous la m ê m e form e. Le m essage d a n s la fonction de signal réalise a v a n t to u t des b u ts p r a g m a tiq u e s et nécessite u n e ré p o n se d irecte sous la fo rm e d u c o m m e n c e m e n t o u de l’in te rru p tio n d ’un e a c tio n d éterm inée. Les textes de ce g r o u p e so n t u n e v a ria n te de la c o m m u n i c a t i o n d a n s un sens étroit, d o n c une activité spécialisée. C o m m u n i q u é s sous u n e f o r m e o ra le (ce qui souligne leur pluralité m atérielle et linguistique) p o lé m iq u e n t c o n s t a m m e n t avec leur p r o p re p lu ralité matérielle. C ’est d o n c l’a c tio n régulatrice d u c o d e qui d e ­ m e u re a u p re m ie r plan. La c o m m u n i c a t i o n des textes-signaux aspire

' C es p ro b lèm es o n t été a n a ly sés par V. G u s e v d an s so n E s te tik a fo lk lo r a . 4 La « m ém o ire » so c ia le d es e m p lo is p récéd en ts du texte d o n n é d a n s le d o m a in e de certain s genres du fo lk lo re oral peut être — en partant du p rin cip e d'un grand d egrés de gén éra lisa tio n — éq u iv a len te à un m o d è le de co m p o r te m e n t, le m od èle d'un ob jet, le m o d è le du m o n d e. G . P. P erm ia k o v n o u s d o n n e des ex em p les ca ra ctéristiq u es d an s ce d o m a in e d a n s son l^vre O i p o g o u o r k i do s k a z k i. L'auteur laisse de c ô té le p rob lèm e d es m arq ues g én ériq u es m ais essa ie de dém ontrer la rép étition lo g ic o -sé m a n tiq u e d es in varian tes d a n s les m a n ifesta tio n s du fo lk lo re oral. Le degrés d e c o m p le x ité de ce fo lk lo r e , sa fo n c tio n artistiq ue et so c ia le son t v a ria ­ b les; au trem ent dit l’auteur adm et un cla ssem en t de certain s p h én o m èn es fo lk lo riq u es qui ne n o u s ren voie pas à la c a tég o rie générique.

(6)

Les M e ssa g es orau x 113

à l’h o m o g é n é ité du p lan linguistique du texte d o n n é (l’exem ple o p p o s é est l’em p lo i d a n s le c a d re du m ê m e m essage d ’u n dialecte et de la la n g u e littéraire); elle aspire aussi à l’h o m o g é n é ité d u m o n d e des référen ts qui so n t u n m o y e n et u n o b jet d ’a c tio n (organisés p.ex. c o m m e une ligne te ch n o lo g iq u e com p lex e o u u n c o m p le t d ’outils). Les textes-signaux n ’exigent p a s de leurs é m e tte u rs u n r a p p o r t h o m o ­ gène envers le m o n d e et leur u tilisatio n p e u t a sp ire r à l’établissem ent d ’u n e telle h o m o g én éité. P a r exem ple u n m o d e d ’em ploi (en t a n t que texte défini) ne nécessite p a s de telles o p é r a t i o n s sém iotiques qui m a n ife ste ra ien t (ou établiraient) le r a p p o r t de ceux qui s’en servent envers la catégorie du travail c o m m e valeur sociale. Les textes d o n t n o u s p a r lo n s ce sont p.ex. les ord res, les in stru c tio n s brèves, les q u e s tio n s brèves et com plexes nécessitant u n e ré p o n se im m édiate, les slogans du public sportif, les « q u e s tio n s in dicatives» et les « in f o r ­ m a tio n s su p p lé m e n ta ire s» (d a n s leur fo n c tio n indicative) qui — p.ex. d a n s le processus d id a c tiq u e — p e u v e n t se tr a n s f o r m e r en é n o n c é ou en récit spécialem ent p o u r un e situ a tio n d onnée.

B. Le second g ro u p e de textes o r a u x est celui de ceux qui peuvent

être r e p r o d u its d a n s u n a u tre espace, m ais d a n s le m ê m e intervalle te m p o ra ire . Ces textes p eu v e n t desservir t o u t u n collectif e m p lo y a n t la m ê m e langue. Les significations de ce g ro u p e de textes se m a n i­ festent su r la voie d ’u n e « c o m p a ra tiv ité » c o n tin u e lle de la réalité ex p rim ée d a n s le texte à la réalité exprim ée en d e h o r s d u texte. Le «langage» qui p e rm e t une telle c o m p a r a is o n est la stru c tu re de la réalité c o n ç u e de telle o u de telle m anière. Les m essages des tex­ tes d u g r o u p e B so n t h a b itu e lle m e n t m u n is d ’u n système a g ra n d i de p ro c é d é s v é rific a teu rs5 qui so n t u n e sorte de passerelle je té e entre les p a r tis c o m m u n i q u a n t s ; passerelle c o n stitu é e soit p a r la situation c o m m u n ic a tiv e c o m m u n e , soit p a r la c o n n a is s a n c e c o m m u n e de la s itu a tio n h o rs textuelle. Les p ro c é d é s vérificateurs oscillent e n tre la sp h è re d u texte et la sphère du message. L ’essence de ce type de

-s D a n s les travaux des fo lk lo riste s c o n te m p o r a in s co n sa c rés à la « p ro se n'ayant pas un caractère de fable» l’o n d istin g u e ce q u 'o n p ourrait apeller «les in fo r m a tio n s c o n cern a n t la réalité du p h én o m èn e qui est le sujet du récit» (en sem b le de p ro­ céd és légalisateu rs). C ela peut être une trad ition lo c a le de trésors en fu is co n crétisa n t leur em p la cem e n t et aussi c o n ten a n t l’in fo r m a tio n de q u elle m anière s ’en em parer (avec une référence p.ex. à une autre p ersonn e). A part cela o n d istin g u e aussi la « tra m e d yn am iq u e» (texte), d o n c un m o d u le défini du récit.

(7)

messages est c o m m u n ic a tiv e . E n u tilisant à c h a q u e fois un m in im u m d ’in f o r m a tio n c o m m u n e o n p e u t t ra n s m e ttr e u n e p o r tio n d ’in fo rm a tio n nouvelle, valorisée de cette m a n iè re p a r r a p p o r t à l’in f o r m a tio n précé­ d ente. L ’existence de ce g r o u p e de textes d a n s un collectif linguistique d é p e n d de la c o m m u n ic a tio n de l’in fo rm a tio n « n ouvelle»; p a r c o n ­ sé q u e n t ces textes d o iv e n t être évalués p a r ceux qui les utilisent c o m m e « co n n u s» ( m a n q u e d ’in fo rm a tio n ) o u « n o u v e a u x » (présence d ’in fo rm a tio n ). En second lieu, ceux qui em p lo ie n t ces textes doivent les classer (évaluer) en tan t qu e «con fo rm es» avec la c o n c e p tio n de la «vérité» o u « n o n c o n fo rm es» , c o n c e p tio n qui est de rig u eu r d a n s ce collectif. P a r co n tre , d a n s ce cas, n o u s ne n o u s r e tr o u v o n s p o in t d e v a n t l’o p p o s itio n c o n c e r n a n t l’em ploi d u m essage: « a u to té liq u e » (artistiq u e) — « in s tru m e n ta l» (n o n artistique). O n p e u t d o n c g ro u p e r ces textes, qui ne p e u v e n t être c o m m u n iq u é s deux fois à u n m êm e in dividu (ou d a n s le m ê m e a u d ito ire ): ce so n t to u s les genres d ’a c t u a ­ lités, les nouvelles sensationnelles, les présages, les d icto n s, les potins, les nouvelles, les ru m e u rs , les o b s e rv a tio n s co n v en tio n n a lisé e s ( b a n a ­ les), les conseils m é n a g e rs o u m é té o ro lo g iq u e s (« m étéo ro lo g ie p o p u ­ laire»), les fo rm u les j u rid iq u e s et les souvenirs liés à une actualité. G r â c e à l’o p p o s itio n en vigueur (d a n s le collectif de ceux qui l’em p lo ie n t): « in fo rm a tio n » — « m a n q u e d ’in fo rm a tio n » , «vérité» — « m e n s o n g e » (ce qui justifie la d istin ctio n d ’u n type de messages défini s u b o r d o n n a n t les textes d u g ro u p e B et c o n s titu a n t d ’ailleurs le g r o u p e c o m p ris de cette m an ière) o n p e u t inclure d a n s le g ro u p e la m a jo rité des messages de « p ro s e n ’a y a n t p as u n c a ra c tè re de fable». En e m p lo y a n t la term in o lo g ie de K. von Sy d o w le folkloriste soviétique K. T c h is to v ne parle p a s de genres m ais des nouvelles, des bruits, des r u m e u r s (Sagenbericht), des récits à c a ra c tère c h ro n ic o - d o c u m e n ta ir e (C h ro n ikn o iize n ), des récits m é m o ra tifs des té m o in s (M em o ra t), des récits stabilisés f a b u la ire m e n t (Fabulai) — en «genres de c o m m u n i ­ c a tio n » , o u « fo rm es élém en taires d u fo n c tio n n e m e n t de la p ro s e p o ­ p u la ire n ’a y a n t p as u n c a ra c tère de fable». Il ne p a rle p a s de genres. Le b u t de l’utilisation de ces m essages d e m e u re en d e h o r s d ’eux; h a b itu e lle m e n t il est extérieur, soum is, selon T c h is to v — à la réalisa­ tion d e ces fo n c tio n s q u e n o u s a t t r i b u o n s aux a rts a p p liq u é s et aux m essages a y a n t u n e valeur sociale (historiques, politiques, c o sm o g o - niques, religieux).

(8)

Les M e ssa g es oraux 115 « to u t en son te m p s et lie u » 6. C e tte règle (ré su lta n t d u c a ractère o ra l d u message) ne p e u t être a p p liq u é e d ’u n e m a n iè re n o n reflexive, c o m m e d a n s le g r o u p e A des textes, m ais il fa u t la respecter et la «faire jo u e r» . O n p e u t d o n c discuter avec elle, m e n a c e r son exclusivité. A n a ly s o n s les co n sé q u e n c e s qui résultent d u fait de la respecter. Si d a n s le c a d re d u m essage d ’u n texte d o n n é n o u s a vons affaire à u n «m élange» d u p la n des réalités c o m m u n e s (p.ex. lo r s q u ’o n re c o n te u n événem ent local; cela p e u t être déjà le c h a n g e m e n t du n o m de la localité, un e e r r e u r d a n s le n o m — a lo rs se déclenche un e espèce de système ré g u la tif (une «critique littéraire» orale) a c c e n tu an t q u e « q u e lq u e c h o se n ’est p as à sa place». P a r c o n sé q u e n t, à l’e n ­ sem ble des p ro c é d é s vérificateurs (fo rm u les qui re n d e n t vraisem blable) il f a u t a jo u te r u n en sem b le de fo rm u le s vérificatrices. Il fa u t p re n d re le texte tra n sm is d a n s une d o u b le p a r e n t h è s e 7. P a rm i les p rocédés vérificateurs les p lu s c o u r a n ts o n p e u t é n u m é re r des expressions qui so n t le plus so u v e n t des rép liq u es directes: « v ous reco n tez n ’im p o rte qu o i» , « o o o h » , «p arle to u jo u rs» , « m o n oeil», etc. U n enregistrem ent sensé de ces p ro c é d é s serait u n a p p o r t th é o riq u e considérable, é ta n t d o n n é q u ’ils c u m u le n t l’in f o r m a tio n c o n c e r n a n t l’utilisation de ces textes qu i p o u r r a i t être, sans difficulté au c u n e , in terp rétée d a n s des caté g o rie s h o rs linguistiques, sociologiques et idéologiques. Les p r o ­ cédés vérificateurs revêtent très so u v e n t u n e fo rm e p a r o d i q u e ; celle-ci est u n exem ple ra d ic a l de l’a c tio n régulatrice de la règle. C e p h é n o m è n e est lié le plus so u v e n t avec u n e s u rv a lo ris a tio n des m essages de ce g r o u p e (in c o m p a b ilité d u p la n d u réel); l’exem ple le plus ty p iq u e est la b a r r iè r e des g énérations. D ’o ü les fo rm u le s classan t les messages d o n n é s en t a n t q u e m essages «qui ne so n t p as à leur place», p a r e x em p le «les récits de l’an n é e mille n e u f c en t j a p o n a is e » (souvenirs des P o lo n a is qui p rire n t p a r t à la gu erre ru sso-japonaise). A u j o u r ­ d ’hu i cette fo rm u le se r a p p o r t e à to u s les souvenirs de guerre, h o r ­ mis ceux de la d e rn iè re g u e rre m o n d ia le . O n p a rle aussi des récits « d u te m p s de F ra n ç o is - J o s e p h » . O n e m p lo ie c o u r a m m e n t des é q u i­

6 C ’est en parlant de la co m m u n ic a tio n fo lk lo r iq u e q u e H . W aliriska a em p lo y é c ette ex p ressio n . En ce qui n o u s co n c e r n e , n o u s l’u tiliso n s d a n s le c o n tex te d ’une p ro b lém a tiq u e q u elq u e peu différente.

7 C e p rob lèm e est lié avec la c o m p le x ité d ia lo g iq u e de l’é n o n cé co m p ris co m m e u n e e n tité de c o m m u n ic a tio n et l'on p eu t le rem arquer su rtou t d an s le d o m a in e du fo lk lo r e u tilisan t d es textes to u ts-fa its.

(9)

116 Roch Sulim a

valents de la fo rm u le classiq u e « m o rt, il s’est s a u v é » ; des é noncés p a r o d iq u e s utilisant u n e f o r m u le co n v e n tio n n e lle — «avec de la neige j u s q u ’au c o u n o u s te n d o n s u n e e m b u s c a d e d a n s les blés». C ’est s u r to u t a u j o u r d ’hui qu e n o u s p o u v o n s p a rle r de t o u t u n systèm e « d ’antitextes» e m p lo y és d a n s u n e f o n c tio n régulatrice.

A n aly so n s m a in te n a n t c ertain es c o n séq u en ces ré s u lta n t d u fait de p o lé m iq u e r et de «faire jo u e r » la règle « to u t en s o n te m p s et lieu». E n u tilisan t u n m in im u m d ’in f o r m a tio n c o m m u n e les m essages des textes d u g ro u p e B te n d e n t à renverser cette c o m m u n a u t é d ’in fo r­ m a tio n e t en m ê m e te m p s à la re c o n s tru ire so u s u n e fo r m e p lu s universelle. L eur lien d irect avec la réalité c o u r a n t e les oblige à c o n ­ struire u n genre « s u p érieu r» de c o m m u n a u t é — bâti, en q u e lq u e sorte, au-dessus de la c o m m u n a u t é réelle. C ’est ainsi q u e s ’établit u n c e rta in type d ’o p é r a tio n s sém iotiques qui p e u v e n t se ré p é te r sur des textes h étérogènes, c o m m u n i q u é s d a n s u n e m ê m e fo n ctio n . L a c o m m u n a u t é d o n t n o u s p a r l o n s p e u t e m b ra s s e r u n e seule g én é ra tio n de ceux qui em p lo ie n t les textes, m ais p e u t aussi être c o n s tru ite p o u r un e c o u r te p é rio d e ; c ’est facile à re m a r q u e r en o b s e r v a n t l’appaFition de m o d e s ép h ém ères p o u r des m essages d ’u n c e rta in type. D a n s ce g ro u p e n o u s p o u v o n s inclure ( te n d a n t d ’ailleurs vers la c o n v e n tio n ) les souvenirs de vacances, les d é c la ra tio n s liés avec les g ra n d s événe­ m e n ts sportifs (Jeux O ly m p iq u e s, C o u r s e de la P aix) o u n a tio n a u x (p.ex. le m o n ta g e en P o lo g n e d ’u n e c h a în e de v o itu res F ia t 126p). Le réel est c o m m u n iq u é d a n s ces cas d ’u n e m a n iè re cen trale (m ass- -m édia, p a r exemple) grâce à q u o i la ré ité ra tio n de certain es o p é r a ­ tions sém iotiques o b tie n t u n e plus g r a n d e im p o r ta n c e . E t la c o m ­ m u n a u t é d u p la n de l’éno n cé, bien q u ’elle n ’ait p a s la m ê m e rig u e u r qu e celle des textes signaux et celle d u p la n t e m p o r a ir e d u réel faci­ litent la c o m m u n ic a tio n d es textes B d a n s u n e fo n c tio n — d ésig n o n s la d ’u n e m a n iè re générale — «différente». L a c o n c e p tio n de la vérité est a lo rs m enacée p o u r les u tilisateu rs; il est possible aussi de t r a n s ­ m e ttre ce qui est « c o n n u » , m ais d a n s certaines s itu a tio n s se u le m e n t; n o u s p o u r r io n s les a p p e le r « s itu a tio n s p ro d u ctiv es» .

a) C e la p eu t être l’e m p lo i d ’un e i n f o r m a tio n d ite «vieille» (vieille

d u p o in t de vue d u collectif d o n t fait p a r tie l’ém e tte u r) p a r r a p p o r t à des re p ré s e n ta n ts de la nouvelle g é n é ra tio n (p.ex. «récits d u b o n vieux temps», «souvenirs d ’enfance», «histoires de famille» cités d a n s u n e fo n c tio n de s a u v eg ard e des tr a d itio n s o u u n e f o n c tio n m o ra lisa tric e : c o m m e exem ples négatifs o u positifs);

(10)

L es M e ssa g es orau x 117

b) l’in fo r m a tio n « c o n n u e » e n tre en c o u r s lo r s q u ’elle est em ployée d a n s sa fo n c tio n de m a r q u e sociale, c a ra c té ro lo g iq u e («jeu» m im iq u e o u p a r o d ie d ’énoncés é tran g ers);

c) o n a tta c h e aussi de l’im p o r ta n c e à u n e in f o r m a tio n d ite «vieille»

lo r s q u ’il y a possibilité de la r e p r o d u ir e p lu sie u rs fois d e v a n t les re p ré s e n ta n ts d ’u n a u tr e collectif, d e v a n t u n é tra n g e r (p.ex. in f o r m a tio n c o n c e r n a n t des év énem ents locaux, des tr a d itio n s locales). C e q u ’il y a d ’é to n n a n t, d ’ailleurs, c ’est la stabilité d u r é p e rto ire des in fo r­

m a te u r s locaux a y a n t affaire à des gens q u i n ’a p p a r t i e n n e n t p as

à le ur g ro u p e : e th n o g ra p h e s , jo u rn a lis te s , to u ris te s ;

d) u n e in fo rm a tio n « co n n u e » et « in v ra ise m b la b le » est échangée d a n s le m ê m e collectif lo r s q u ’elle est u n e m a n ife s ta tio n artistiq u e et elle est c o m m u n iq u é e a v a n t to u t d a n s u n e f o n c tio n a u to té liq u e .

Les s itu atio n s é n u m érées so n t u n i q u e m e n t des m a n if e s ta tio n s rela­ tiv em en t i m p o r ta n te s d u « p ro c e s s u s de f o l k l o r i s a t i o n » 8. D e s textes particuliers se d é ta c h e n t des s itu a tio n s qui les o n t créés et d eviennent

des un ités «toutes-faites» (conventionalisées grâce à leur e m p lo i ré p é ­

titif) p o u r u n intervalle de te m p s plus o u m o in s im p o r ta n t. O n p o u r ­

rait m ê m e dire q u ’elles o n t accédé, p o u r u n e c ertain e pério d e, à une

c o m m u n a u t é d ’u n r a n g plus élevé, o ù elles re m p lisse n t u n e fo n c tio n de signes. A u tr e m e n t dit, u n texte fait p a r tie d u fo lk lo re lo r s q u ’il ne rep o se plus sur la c o m m u n a u t é d u p la n de l’é n o n c é et la c o m m u ­ n a u t é d u réel, m ais sur u n e c o m m u n a u t é qu i les d é p a sse et q u ’o n

p e u t décrire c o m m e possibilité de s u b o r d o n n e r u n texte à u n type

d ’o p é r a t i o n s sém iotiques réitérables. « L a disp o n ib ilité» d u texte (sa stabilité) est g a ra n tie p a r son c a ra c tè re de signe. C es exem ples n o u s m o n t r e n t q u e certain s textes d ev ien n en t, d a n s le p ro c e ssu s de la fo lk lo risa tio n des « m o d u la te u rs » de s itu a tio n s vitales, sociales, intellec­ tuelles o u individuelles ty p iq u es (réitérables). O n p e u t les utiliser sous f o r m e d ’équivalents, c o m m e signes de ces s itu a tio n s, m ais elles servent

en m êm e tem p s à in te rp ré te r (m o d e le r et prév o ir) des s itu a tio n s

concrètes. Il faut, p o u r cela, e m p lo y e r u n p a r a d ig m e général qui a p o u r f o n d e m e n t u n r a p p o r t avec le m o n d e , d o n c r e p r o d u it u n e in v a ria n te déterm inée. P a r c o n s é q u e n t, il f a u d r a i t tr a ite r la q u estio n des «variantes», si im p o r t a n t e d a n s le d o m a i n e du fo lk lo re sur un p la n épistém ologique.

8 II est bien sûr évid en t que seu lem en t une certa in e partie de textes fo lk lo r iq u e s (que n o u s d é sig n o n s p lus loin c o m m e app artenan t au g ro u p e C ) est le p rod u it de la ­ d ite fo lk lo risa tio n co m p rise de cette m anière.

(11)

118 Roch Sulim a

Les p ro b lè m e s d u fo lk lo re qu e n o u s venons à peine d ’esquisser nous p e r m e ttr o n t m a i n te n a n t de définir les critères qui d istin g u e n t de l’en­ semble des textes o r a u x leur g r o u p e extrêm e, c 'est-à-d ire celui des textes folk lo riq u es p r o p r e m e n t dits.

C. Le troisièm e g ro u p e de textes de n o tre typ o lo g ie ce so n t les

textes folk lo riq u es sensu stric to , textes qui so n t c o m m u n iq u é s à l'o p p o sé de ceux du g ro u p e A d a n s une fo n ctio n de sig n e s9 itextes-signaux). Les textes situés d a n s ce g ro u p e d an s leur m ajo rité ne p ro d u ise n t p as de significations grâce au fait de les r e p o rte r à la co n n aissan ce actuelle des côtés c o m m u n i c a n t s o u de la s tru c tu re de la . réalité c o u r a n te (c o m m u n a u té d u p la n d e l’é n o n c é et c o m m u n a u t é du réel) m ais do iv en t cette signification à leur c o m p a r a is o n m u tu e lle avec les textes avoisinants. C ’est la re la tio n «signe —signe» qui est de rigueur et n o n celle de «signe —objet». Le texte p e u t être c o n ç u p a r r a p p o r t à un a u tre texte (n o u s c o m p a r o n s , p a r exemple, des fables en d isan t: « c ’est c o m m e d a n s cette f a b l e . ..», m ais n o u s ne p o u v o n s p as — sans em p lo y e r des term es lo g ic o -p h ilo so p h iq u e s — c o m p a r e r la réalité q u e ces fables n o u s décrivent). Les textes du g ro u p e C so n t les plus «prêts», les plus stables d u p o in t de vue fo n c tio n n e l et stru c tu ­ rel et l’o n p e u t s’en servir d a n s un e fo n ctio n a u to té liq u e (sym bolique). D a n s u n collectif linguistique ils so n t c o m p ris en r a p p o r t à l’e n ­ semble de la c o m m u n ic a tio n linguistique en t a n t q u e textes h a u ­ te m e n t co n v en tio n n alisés. O n p e u t leut a ttrib u e r, en e m p lo y a n t la

term in o lo g ie de G . L. P e r m i a k o v . les traits de «clichés synthétiques»

(dans ce cas s u r to u t d ’un ités su p ra p h ra s tiq u e s ), o ù « m a lg ré le lien direct, g ra m m a tic a l et logique, des signes sim ples qui la constituent, existe un sens su p p lé m e n ta ire ( m é ta p h o riq u e ) général p o u r l’énoncé d a n s son ensem ble, p o u r cette raiso n déjà u n issa n t ses c o n s titu a n ts d a n s un certain ensem ble synthétique».

Si d a n s le g ro u p e p ré c é d e n t de textes la p lu ralité matérielle et significative (le syncrétism e) du m essage o ral p o u v a it être com prise

y Je d istin gu e ici la c a tég o rie du «sign e» et du « sig n a l» . C ette 'distinction est em p lo y ée so u v en t d an s des bu ts différents et ex p liq u ée de d ifféren tes m anières. Le « sign e» ainsi c o n ç u ap p araît d an s une réalité «d iscrète» et peut être éq u ivalen t de la caractéristiq u e in form ative d 'u ne réalité d o n n ée, son m o d èle. Sa m o tiv a tio n ne dépend pas de la situ a tio n m ais d em eu re h isto rico -cu ltu relle. Le « sig n a l» , par con tre, n écessite une rép o n se active (autan t de sign au x que d 'actes). La co n tin u ité de la situ ation (signal —a c t e —sign al) en d ép en d et sa m o tiv a tio n est directe.

(12)

I es M e ssa g es orau x 119

c o m m e q u e lq u e c h o se qui, d a n s l’acte de la tra n s m is s io n d evait être soum is à u n e vérification (légalisation), alors, d a n s le g r o u p e de textes C q u e n o u s a n a ly s o n s a c tu e lle m e n t les textes o n t p o u r fo n d e m e n t cette p lu ra lité significative; ils m a n ife s te n t leur «m u ltip le encodage», ils d ésig n en t u n e s p h ère d ’o p é r a t i o n s in te rsé m io tiq u e s potentielles. U n texte fo lk lo riq u e sensu stric to p e u t être re p a rti d a n s la c o m m u n i ­ c a tio n o ra le de différentes m an ières. C ’est p o u r cette ra iso n q u e les. significations, lo r s q u ’o n co n sid è re l’u n e des langues c o m m e u n iq u e ou élém entaire, p e u v e n t être la réalité m êm e, p o u r le ré c e p te u r réalité c o n crète (ici et m a i n t e n a n t ) et en m ê m e te m p s ne p a s s ’épuiser d an s celle-ci. Ils p eu v e n t aussi être u n sim ulacre de la réalité o u son projet. Il est facile d ’en tre v o ir q u e les textes fo lk lo riq u e s d a n s u n sens étro it p a s s e n t d ’u n e s itu a tio n à u n e a u tr e et ne so n t p a s d irectem en t dé te rm in é e s p a r des m a r q u e s sp atio -te m p o re lle s. E n p r e n a n t le risque d ’u n e g én é ra lisa tio n n o u s d e v rio n s dire q u e l ’essence c o m m u n ic a tiv e des textes fo lk lo riq u e s est d ’u n ty p e p a rticu lier et lo rsq u e n o u s f o r m u ­ lons des p ro b lè m e s d e rech erch e p a r r a p p o r t à celle-ci n o u s p o u v o n s p a rle r d ’u n genre de d é d u c tio n ,0.

Ainsi les textes fo lk lo riq u e s (le c o n te , l’épo p ée, le p ro v e rb e ) o r g a n i ­ sent la réalité d a n s u n e série d e faits a n alo g iq u es. L a sp h ère du f o n c tio n n e m e n t d u texte d ’u n ty p e d o n n é est, d a n s la conscience de ceux qui l’utilisent, u n e sp h ère u n i v e r s e lle 1 h Les textes qui n ’a p p a r ­ tie n n e n t p as a u g r o u p e de p h é n o m è n e s fo lk lo riq u e s o r a u x c o m p ris d a n s u n sens aussi strict ne p e u v e n t figurer d a n s u n e d o u b le « p a re n th è se » de p ro c é d é s vérificateurs et légalisateurs. D u p o in t de vue de leur d istin c tio n (et de leur em ploi) l’o p p o s itio n « in fo rm a tio n vieille» — « i n f o r m a tio n nouvelle» et « véridique» — « n o n véridique» est sans im p o rta n c e , é ta n t d o n n é q u e ce texte p e u t être re p r o d u it p lusieurs fois d e v a n t u n m ê m e a u d ito ire . P a r c o n tr e gagne en im p o

r-10 C e type d 'id é o lo g ie que n o u s p o u rrio n s se lo n J. T o p o lsk i appeler « m o n d e sa n s h istoire» a déjà été a n a ly sé p lu sieu rs fo is. En ten ant c o m p te de la d iversité d es rech erch es il n o u s sem b le ju ste d 'én u m érer les travaux de C . L évi-S trau ss, de D . S. L ich a tch o v , de V . V. Iv a n o v et V . N . T o p o r o v et d e J. T o p o ls k i.

11 L’id en tité: «ém etteu r» — « p ro d u cteu r» du texte (nécessaire au grou p e A ) ch a n g e de form u le p ou r le grou p e C : «ém etteu r» = « rep rod u cteu r». Par c o n sé q u en t, les textes de grou p es A , B et C so n t d e s « tex te s du p o in t de vue de l ’ob servateu r (chercheur)». P our un p orteu r de cu lture c e s « textes» seront avant tout d es textes du g ro u p e C. Les autres s ’en ra p p ro ch en t p lu s o u m oins.

(13)

120 R och Sulim a

ta n ce 1’o p p o s itio n «m essage d a n s u n e fo n c tio n a r tis tiq u e (a u to té liq u e , sym bolique)» — «m essage d a n s u n e fo n c tio n n o n a rtis tiq u e , in s tru ­ m entale».

2

• La typologie des textes o r a u x q u e n o u s a v o n s p ré se n té ci-dessus a sa m o tiv a tio n p r a g m a tiq u e et p a r c o n s é q u e n t p o s s è d e u n e valeur o p é ra to ire essentielle lors de la d esc rip tio n de c e rta in s p h é n o m è n e s de la c u ltu re c o n te m p o r a in e , p o u r lesquels, selon A. K lo s k o w s k a , n o u s p o u v o n s a d o p t e r u n critère sém io tiq u e d is tin g u a n t — d ’après le genre de liens de c o m m u n i c a t i o n — tro is sy stèm es é lém en taires de cultu re. Le p re m ie r se c a ra c térise p a r la c o n tin u ité e t l’h o m o ­ généité des situ a tio n s de c o m m u n i c a t i o n et l’é n o n c é en est u n p r o ­ lo n g e m e n t direct. Les c o n ta c ts qu i d o m in e n t s o n t des c o n ta c ts d i­ rects (face à face). Les rôles spécialisées et les f o n c tio n s c o m m u n i ­ catives n ’existent pas, ce qui facilite l’é ch an g e d ’in f o r m a t i o n s ; cet é change est m a r q u é c o m m e sujet, m ais m a lg ré ceci facile à r e p ro d u ire . L a société r u s tiq u e et locale, la famille p a y s a n n e tra d itio n n e lle p e u v e n t servir c o m m e u n e x em p le classique d ’u n c o llectif c o m m u n i ­ q u a n t de cette m anière. Le se c o n d systèm e n o u s renvoie à u n type de c o n ta c ts établis p a r la s tru c tu re des in stitu tio n s su p ra lo c a le s (écoles, classes, b ibliothèques). C es c o n ta c ts so n t p lu s spécialisés et se réalisent p a r certains rôles (lecteur, m e m b r e d ’u n club, s p ectateu r). Le troisièm e système est u n c a d re p o u r la m a tiè re tra n s m is e c e n tr a le m e n t et reçue passiv em en t (les m ass-m éd ia). Le p re m ie r et le d e rn ie r des systèmes

se rejoignent c o m m e pôles d ’u n certa in c o n tin u u m .

L o rsq u e n o u s a v o n s p ré se n té l’h y p o th è s e c o n c e r n a n t la spéciali­ satio n des textes o r a u x (avec les textes parlés) n o u s ne p e n s io n s pas à leur d is p a ritio n ; c ’est-à-dire à ce q u e p o u r r a i t suggérer le d é v e lo p ­ p e m e n t des m ass-m éd ia. Les s a v a n ts des sociétés d o m in é s dep u is lo n g tem p s p a r ce q u e l’o n apelle «la c u ltu re des m asses» (E ta ts -U n is , G r a n d e B retagne) d é m o n t r e n t q u e le rôle des c o n ta c ts in dividuels c o m m e c a n a u x de tra n sm issio n des in fo rm a tio n s , loin de s’affaiblir, reste é n o r m e e t décide de la m a jo r ité des c o m p o r t e m e n t s linguis­ tiq u es habituels. C ’est de là q u e tire so n orig in e l’h y p o th è s e de la « tra n s m is s io n en deux étapes des m a tiè re s c o m m u n iq u é e s » , d ’a p rè s laquelle les c o n ta c ts individuels qu i se réalisent s u r t o u t d a n s des

(14)

Les M e ssa g es orau x 121 « p etits g ro u p e s» (p ar exem ple g ro u p e s d ’am is, g ro u p e s en excursion, etc.) ou d a n s des « g ro u p es élém entaires» (p.ex. la famille, le voisinage) o n t une direction a lla n t du « ch ef d ’o p in io n » à ceux qui ne sont p as «chefs d ’o p in io n » , ce q u e d ’ailleurs c o n firm e la c o n v ictio n q u e les «chefs» utilisent les m a ss-m é d ia d a n s u n e p lu s g r a n d e m e su re q u e les autres. Les recherches effectuées chez n o u s d a n s les a n n é e s 1950 —

1960 o n t confirm é l’h y p o th c se qu e «les in fo r m a tio n s tran sm ises à l’aide des m a ss-m é d ia so n t incluses d a n s le systèm e de l’é ch an g e o ra l e n tre les h o m m e s » , et ceci p a r l’in te rm é d ia ire de p e rs o n n e s j o u is s a n t d ’une c e rta in e a u to rité d a n s leur milieu et se ré fé ra n t elles-m êm es à d ’a u tres p e rs o n n e s notoires. D a n s ce cas précis n o u s p o u v o n s dire q u e les «chefs d ’o p in io n » e m p lo ie n t plus so u v en t des messages o r a u x (textes), q u ’ils les é la b o re n t plus so u v en t et q u e les a u tr e s o p é r a t i o n s sur les textes parlés so n t o rien tés vers eux. E ta n t d o n n é q u e n o u s m a n q u o n s de recherches détaillées à ce p r o p o s n o u s d e v r o n s n o u s c o n te n te r de q u elq u es re m a r q u e s qui c o n c e p tu a lis e n t l’expérience c o u ra n te .

M alg ré l’im p o rta n c e des c o n ta c ts o r a u x n o u s p o u v o n s avoir l’im ­ p ressio n q u e l’ensem ble des textes p a rlé s a été « in tro d u it» sur le « m a r c h é de textes» général, d o n c — bien q u e cela puisse n o u s p a ra ître p a r a d o x a l — q u ’il s ’est tro u v é «sous le c o n trô le » d ’u n a u tr e genre de textes, s u r to u t c o m m u n iq u é s en m asse. C e c o n trô le reste bien e n te n d u indirect, et s ’exerce à tra v e rs u n a u d ito ir e p a rtic ip a n t à dif­ féren ts systèmes de c u ltu re en m ê m e tem ps. Il fa u t q u a n d m ê m e a ttir e r l’a tte n tio n sur l’a c tio n exercée p a r les in stitu tio n s spécialisées de l’e n v erg u re d u système scolaire (éducatif), o u su r l’existence (form ée e n tr e la linguistique et la p ra tiq u e sociale) d ’u n e discipline d o n t la p r o b lé m a tiq u e est liée avec «la c u ltu re de la langue» o u avec sa p u re té (traitée souvent d ’une m an ière in stru m en tale).

Les g ro u p e s de textes parlés d o n t n o u s a v o n s fait la d istinction plus h a u t sont évalués de différentes m a n iè re s sur le « m a rc h é » des textes et so n t soum is à ses lois d ’u n e fa ç o n qui leur est p ro p re , t o u t en a s s u m a n t des fon ctio n s spécialisées. P a r r a p p o r t aux textes du g r o u p e A n o u s p o u v o n s c o n c lu re q u e les c o m p o r t e m e n t s sociaux se réa lisa n t s u r to u t en p ra tiq u e so n t réglés de p lu s en plus so u v en t d a n s le c a d re d ’u n seul système q u 'e s s a ie n t de f o rm e r les disciplines e rgologiques. P a r c o n sé q u e n t, «les textes-signaux» re n c o n tr e n t des « c o n c u rre n ts » d o n t la fo n c tio n est id e n tiq u e ; ce so n t les schém as, les dessins, les signaux m écaniques, les im p u lsio n s visuelles, etc. Le g ro u p e

(15)

122

de textes B est c e r ta in e m e n t le plus vivant, le plus «en dialogue» avec les textes écrits o u c o m m u n i q u é s en m asse >c e n tra le m e n t) à cause du m o in s de l'h y p o th è s e de la « tra n s m is s io n en deuv étapes de la c o m m u n ic a tio n » . Les textes d o n t n o u s p a r lo n s s o n t c o m m e «im pliqués» d a n s la sp h ère des «textes étrangers», q u ’il f a u t c o m p r e n ­ dre, d a n s ce cas, c o m m e universellem ent accessibles (d o n c vérifiables), sans liquider leurs «adresses» d a n s le circuit social: p.ex. «il y avait d a n s le j o u r n a l » ; «on a d o n n é à la télé», etc. C es textes o n t, en q u e lq u e sorte, leur «adresse» c o n s ta n te , c o n t r a i r e m e n t aux textes du folklore tra d itio n n e l sensu stricto ibien q u ’ils soient a n a lo g iq u e m e n t universels). N o u s devons aussi d é n o te r u n e «m ise en dialogue» d ’u n e a u tre espèce. Celle-ci p e r m e t d ’intensifier p a r tic u liè r e m e n t les textes du g ro u p e B lo rsq u e les d o m a in e s des m atières a t t e n d u e s et tran sm ises c e n tra le m e n t ne c o r r e s p o n d e n t p as o u lo rsq u e ces m atières ne so n t p as reçues c o m m e véridiques. La p ro b a b ilité q u ’un texte défini de ce g ro u p e d e v ie n d ra un texte écrit o u c o m m u n i q u é c e n t r a ­ lem ent soit un texte d u r é p e rto ire p a r excellence fo lk lo riq u e est strictem ent id entique. C 'e s t ju s t e m e n t les textes d u g r o u p e C ¡d o n t n o u s p o u v o n s établir la d istin ctio n p a r r a p p o r t à l’en se m b le des messages o r a u x selon u n critère a rtistiq u e) qui o n t été obligés à se m e ttre en d ialo g u e de c o n c u rre n c e avec les faits littéraires. C ’est une c o n ­ cu rren ce — c o m m e l’affirme le folkloriste soviétique A zbelev — a v a n t t o u t des qualités a rtistiq u es d a n s la tra n sm issio n desquelles ces textes o n t c o m m e n c é à se spécialiser en laissant à la c o m m u n i c a t i o n écrite, im p rim ée et de m asse les fo n c tio n s n o n artistiq u e s si n o m b r e u s e s a u t r e ­ fois m ais d e m e u r a n t u n e n sem b le n o n spécialisé; les f o n c tio n s référen ­ tielles, cognitives. régulatrices, etc. De plus en plus s o u v en t, n o u s n ous h e u rto n s a u j o u r d ’hui à l'existence d 'u n im m ense te rra in de « c o lla b o r a ­ tion» intensive des textes fo lk lo riq u e s et de leurs ré d a c tio n s d a n s la lit­ té r a tu r e de troisièm e o r d r e avec les textes c o m m u n i q u é s c e n tra le m en t. Le ca ra c tère in tersém io tiq u e d u m essage fo lk lo riq u e va à la re n c o n tre d u c a ra c tère « d o u b le m e n t in tersém io tiq u e» d u m essage de masse. C zeslaw H e rn a s , en c o n s tr u is a n t la n o tio n d u « tro isièm e circuit du c o n te n u littéraire» le définissait ju s te m e n t c o m m e te rra in d ’u n e « c o lla b o ra tio n de ce genre». D o r o t a Sim onides, lo rs de ses recherches effectuées sur le terrain , a c o n s ta té q u e sous l’influence d ’ém issions télévisées telles q u e L es Q uatre blindés, Enjeu au-dessus de la vie • r o m a n s feuilletons télévisés d o n t le succès fut é n o rm e ) et du film de

(16)

Les M e ssa g es orau x 123

K. K u t z S e l de la terre noire les récits o r a u x à c a ra c tè re de souvenirs (c o n c e rn a n t les In su rre c tio n s Silésiennes) o n t te n d a n c e à se m ultiplier. D ’u n a u tr e côté, il est possible de décrire l’in trig u e des Q uatre blindés (ou c o n s tr u c tio n de leurs h é ro s) d a n s la p o é tiq u e de l’épique h é ro ïq u e traditionelle. C zeslaw H e r n a s ca ra c térisa it ainsi l’i m p o r ta n c e de ce p h é n o m è n e : « D e p u is les vieilles tr a d itio n s fo lk lo riq u e s j u s q u ’au feuil­ leton télévisé d ’a u j o u r d ’hui c ’est u n h é ro s d o n t la noblesse, l ’h o n n ê te té de ses fins ne p e u v e n t p rê te r à c o n fu sio n , d o n t le c o u ra g e , la force, la ruse insp iren t l’a d m ir a tio n . C ’est u n h é ro s su b stitu t, u n e so rte de p ro th è s e de l’im perfection h u m a in e qui réalise n os rêves sur l’h o m m e idéal».

E n p r o p o s a n t u n e d istinction des textes p a rlé s et en signalant les règles d o n t ils p eu v en t être l’o b jet sur le « m a r c h é » de textes c o n ­ te m p o r a in s n o u s n o u s so m m e s d o n n é s p o u r b u t d ’a ttire r l’a tte n tio n sur le c a ra c tè re ré p é titif (bien q u ’h is to riq u e m e n t défini) d u systèm e des textes parlés, reçus préréflexivem ent — c o m m e u n genre de n o r m e — d a n s la conscience de ceux qui les utilisent. C e tte n o r m e (il est en co re difficile de pa rle r d ’u n système a b s tr a it de la p r a tiq u e ) est q u e lq u e chose d ’e x térieu r p a r r a p p o r t aux actes co n c re ts d ’échange de messages. E ssay o n s d o n c d ’analyser la possibilité de re c o n s tru ire le m o d è le d ’u n e situ a tio n qui nécessite u n échange in te n sif de textes parlés d a n s u n e fo n c tio n — n o m m o n s la p o u r le m o m e n t — q u a s i-in s tru m e n ta le (n o n autotélique). P ré c é d e m m e n t n o u s l’a v o n s n o m m é e s itu a tio n p r o ­ d u c t i v e 12. E t n o tre c o n n a issa n c e e m p iriq u e, et la réflexion h isto riq u e — d e m e u r a n t d ’ailleurs d a n s u n s ta d e e m b r io n a l (s a u f la h is to r io ­ graphie) — relative à la situ a tio n actuelle des textes parlés n o u s d o n n e n t la possibilité de re c o n stru ire p ré lim in a ire m e n t des s itu a tio n s p r o d u c t i ­ ves typiques et aussi — ce qui p a r a ît b e a u c o u p plus i m p o r t a n t — p e r m e tte n t d a n s l’avenir de décrire th é o r iq u e m e n t un in v arian t d ’u n e telle s itu a tio n p o u r une réalité h isto riq u e d o n n é e . N o u s s o m m e s p e r ­ suadés, q u ’à p a r t les « recherches sur le te rra in » et les recherches his­ toriques, il fau t p r e n d re en c o n s id é r a tio n les recherches expérim entales q u i p o u r r o n t , peut-être, n o u s a p p o r t e r bien plus q u e des « a c c o rd s » e n tre les folkloristes (lors des congrès) su r le d o m a in e de ce qu i p e u t c o m p t e r c o m m e le folklore et ce qui ne le p e u t pas. Je pense ici

12 B. L inette traite le p ro b lèm e d ’une fa ço n ra p p ro ch ée en e m p lo y a n t la n o tio n d e s «cercles fo n c tio n n e ls du fo lk lo re » .

(17)

124 Roch Sulim a

aux recherches en l a b o r a to ir e de F. C. B artlett sur le p ro c e ssu s de tra n s m is s io n des légendes p o p u la ir e s ; aux faits in té re ssa n ts q u e nous a p p o r t e n t les tra v a u x de L. S. V ygotski et p e u t-ê tre aussi aux expériences p éd ag o g ico -littéraires de Lev T o ls to ï effectuées à J a s n a Po- lana. D e m êm e, les pensées de B ergson e t de H o lb w a c h s c o n c e r n a n t n o tr e p r o b lé m a tiq u e n ’o n t p a s en co re to ta le m e n t p e r d u de leur a c t u a ­ lité. N o u s p o u r r io n s m u ltip lier les exem ples en d o n n a n t la p rio rité aux recherches des p s y c h o lo g u e s sur la « m é m o r is a tio n d u texte sensé» o u sur la d é p e n d a n c e de la s tru c tu re d u texte et le p ro c e ssu s de la p e rc e p tio n . Les résultats o b te n u s p a r la psych o lo g ie sociale, la psycho- et la socio-linguistique c o n c e r n a n t les c o n d itio n s sociales de la c o m ­ m u n ic a tio n o ra le n o u s so n t très précieux. M ais la b ib lio g ra p h ie en est t r o p c opieuse p o u r q u e n o u s puissions citer m ê m e les tra v a u x les plus im p o r ta n ts . En a t t i r a n t l’a tte n tio n sur ces re v e n d ic a tio n s r a p ­ p e lo n s certain s faits.

Lès c h e rc h e u rs «sur le te rra in » d ’a u j o u r d ’hui so n t c o n v a in c u s que le ré p e rto ire trad itio n n e l est d is fo n c tio n n e l et q u e l’o n e m p lo ie les anciens textes d a n s une fo n c tio n de d is tra c tio n o u u n e f o n c tio n c o ­ m ique. O n p arle de la d o m i n a t i o n des fo rm e s a n e c d o tiq u e s et a v a n t to u t des sim plifications form elles qui o n t p o u r b u t soit de «faire jo u e r » les textes, soit de m a r q u e r nos r a p p o r t s avec le texte (ré­

sum é, c o m p t e re n d u , ju g e m e n t), b e a u c o u p m o in s s o u v e n t ces textes so n t l’o b je t de p e rfo rm a n c e s traditionnelles. « L es m o d ific a tio n s p a s ­ sent f . ..] des form es longues au x fo rm e s c o u rtes, des récits, des a n e c ­ d o tes au x plaisanteries. C e tte d ern ière est en q u e lq u e sorte u n e fo r m e

finale de la m ajo rité des types de récits».

Le p h é n o m è n e est sem b la b le p o u r les c o n te s m a g iq u e s et les c o n te s a n im a u x . Les m o d ific a tio n s ty p iq u es des p h é n o m è n e s t r a d i ­ tio n n e lle m e n t folkloriques et, en q u e lq u e so rte leur im ita tio n — d a n s u n e fo n ctio n déjà modifiée — p a r des p h é n o m è n e s n o n tra d itio n n e ls (p.ex. la fo n ctio n divertissante et a rtistiq u e des récits à c a ra c tè r e de m ém oires) té m o ig n e n t d u c h a n g e m e n t de ces s itu a tio n s sociales qu e n o u s n o m m io n s « p roductives». D e la r e c o n s tru c tio n des situ a tio n s tra d itio n n elles et du p o in t de vue q u ’o n t les c o n t e m p o r a i n s n o u s p o u ­ v ons tirer la c onclusion su iv a n te : l’e n sem b le des situ a tio n s d é te rm in é e s p a r le type « n o n p r o d u c tif» des c o n ta c ts fam iliau x et a m ic a u x a été l’o b je t de m odifications re la tiv e m e n t peu im p o r ta n te s alo rs qu e n o u s a v o n s pu o b serv er u n e c o n tr a c tio n rad icale des s itu a tio n s a n ­

(18)

Les M e ssa g e s oraux 125

ciennes définies p a r le genre d u travail et des activités p r o d u c t i v e s 13. Les faits d u folklore tra d itio n n e l (le conte, l’a n e c d o te o u le récit local qui est d e v e n u l’o b je t d ’u n e p e r f o r m a n c e et p e u t ê tre c o m p t é p a rm i les textes d u g ro u p e C ) c o n f r o n té s au x m a té r ia u x tr a n s m is d a n s le c a d re d es niv eaux II et III de c u ltu re se s o n t c o n c e n tré s su r la réalisa tio n de la fo n c tio n a u t o t é l i q u e 14, s’é c a r t a n t en c o n s é q u e n c e de leur m u ltifo n c tio n n a lité é l é m e n t a i r e 15. Les types des situ a tio n s p r o d u c ­ tives d é p e n d e n t d u genre de g r o u p e d o n t la f o n c tio n a p o u r base l’a c c o m p lisse m e n t de la fo n c tio n réalisatrice. L a n o tio n m ê m e d u ré p e r ­ toire fo lk lo riq u e c o n t e m p o r a i n (ensem ble de sc h é m a s co n serv és en m é m o ir e a u q u e ls o n a ttr ib u e des significations <emplois> établis) est é tro ite m e n t liée avec les possibilités q u ’o ffrent les s itu a tio n s p r o d u c tiv e s p o u r sa « c ré a tio n -réa lisa tio n » ; ce qui revient à dire q u e ces situ a tio n s ne s o n t rien d ’a u tr e q u ’u n e s tr u c tu r e so cialem en t objectivisée de la c o m m u n ic a tio n (définie d a n s u n m o m e n t d o n n é ) qui p r o lo n g e le g ro u p e et renforce sa c o h éren ce in térieure. D a n s la c u ltu re c o n ­ te m p o r a in e l’écran, la scène, la b a rriè re o u l’e n tré e d ’u n stade, le clu b m an ife ste n t aussi des situ a tio n s p ro d u c tiv e s ; m ais ce s o n t a v a n t t o u t des « s itu atio n s représentées», des situ a tio n s artificielles en q u e lq u e sorte, m u n ie s de n o rm e s q u e le « c ré a te u r» , le « r e p r é s e n ta n t» , le « ré c e p te u r» , le « c ritiq u e» o u le « d is p o s ite u r» de la fo n c tio n a u t o t é ­ lique d o it observer p o u r q u e so n c o m p o r t e m e n t ne soit p as ju g é c o m m e asocial. U n e d istin ctio n claire et précise de ses rôles culturels

13 D . S im o n id es a établi cette reco n str u c tio n d es situ a tio n s p ro d u ctiv e s an cien n es et co n tem p o ra in es.

14 A . K to sk o w sk a en parle de la m anière su ivan te: « U n e grande partie des c o m p o r te m e n ts des h u m a in s vivan t d an s la so c ié té est fo n d é e sur la sy m b o lisa tio n , o u , p our parler d ’une m anière p lus précise, sur la p a rticip a tio n p a ssiv e et active au p ro cessu s de la sy m b o lisa tio n — c ’est-à-d ire à la créa tio n et la récep tio n des sig n es; de m êm e à l ’in terp rétation , d a n s le cad re de la c o m m u n ic a tio n d es signes p ro d u its par d ’autres p erso n n es. L orsq u e la p a rticip a tio n à c e p ro cessu s ne dessert pas d ’autres buts — su rtou t extérieu rs — ces a ctiv ités sy m b o liq u e s p eu ven t être c o n ­ sid érées c o m m e réalisatrices ou au to téliq u es» .

15 C ’est pour cette raison q u e le fo lk lo r e entre d a n s la littératu re c o n te m ­ p o ra in e so u s form e d ’en se m b le de c o n c e p ts o u de sc h é m a s verbaux — d ’un cô té (su rto u t d a n s la p o ésie et les v ersio n s gro tesq u es de la p ro se c o n te m p o r a in e ) et de l’autre so u s une form e de c o m p te rendu, en tant q u e d e sc r ip tio n e th n o g r a p h iq u e, so c ia le et p lu s rarem ent id é o lo g iq u e (su rtou t d an s la p rose à th èm es b io g ra p h iq u es et m ém oratifs).

(19)

126 Roch Sulim a

est une d é n é g a tio n radicale de la réalité fo lk lo riq u e et p a r c o n s é q u e n t p o rte en elle des germ es de re n o u v ellem en t sous la fo rm e d u « fo l­ klo re» des artistes, des « fa n s» , des acteurs, e t c . 16 Et c ’est à p a r tir de ce m o m e n t que n o u s r e n c o n t r o n s des situ a tio n s p r o d u c tiv e s telles q u e n o u s les a v o n s pré se n té e s; des situ a tio n s qui o n t p o u r b u t une synthèse de ces rôles, un échange e n tre les p a rtic ip a n ts à la c o m m u n i ­ c a tio n et, ce qui semble le p lu s im p o r t a n t — u n e c o m m u n i c a t i o n su p ­ p lém entaire. Celle-ci p e rm e t d 'a c c e p te r d a n s le pro cessu s de l’interac- • tion des rôles « n o n officiels», écarte les n o rm e s selon lesquelles les individus so n t identifiés d a n s la vie de to u s les j o u r s d an s des rôles sociaux établis. N o u s p o u r r io n s dire q u e le rôle de tous les j o u rs , p.ex. le rôle d 'u n em ployé, d 'u n acteur, d ’un père, d ’u n élève peut être échangé c o n tre celui d 'u n p a r tic ip a n t au jeu . Les m essages é changés deviennent i p o u r une c o u rte période) de n o u v e a u multi- fonctionnels. La réalité d o n n é e d a n s ces s y m p tô m e s en ta n t que m odèles est soum ise à un e sorte de test. O n p e u t e n tre v o ir les projets d ’un e nouvelle réalité. La s itu a tio n p ro d u c tiv e em ploie la s tru c tu re d u jeu, stru c tu re qui g a r a n tit la « c o m m u n ic a tio n s u p p lé m e n ta ire » grâce à laquelle — c o m m e la n g a g e -in te rm é d ia ire — u n e réalité peut être c o m p a ré e à une a u tre m ê m e si cette seconde est u n e cré a tio n fictive, rêvée o u a tte n d u e . C e u x qui p artic ip e n t à cette situ atio n vivent d o n c une vie « d o u b le » et elle-même, p o u r p a r a p h r a s e r la fo rm u le de M. B ak h tin e d o n t il est facile de re c o n n a ître l’in s p ira ­ tion, «est un p h é n o m è n e fo n c tio n n e l et n o n substantiel».

11 semble d o n c q u e l’an aly se de l’en sem b le de ces g ro u p e s d o n t l’existence d é p e n d de la c o m m u n i c a t i o n des m essages à fo n c tio n a u to té liq u e devient n o tre p r o b lè m e m ajeu r.

«Le c o n ta c t a u to té liq u e — écrit A. P io tro w sk i — c ’est le m in im u m de s a tu r a tio n en dessous d u q u e l le g ro u p e ne p e u t f o n c tio n n e r q u ’in- s tr u m e n ta le m e n t [...] Les g ro u p e s d o n t l’existence d é p e n d d ’une fa ç o n ab so lu e des c o n ta c ts de ce ty p e ; les g ro u p e s d ’am is, les g ro u p e s de je u , etc., se p rê te n t plus p a rtic u liè rem en t au x recherches sur les r a p p o r t s e n tre l’h o m o g é n é ité du g ro u p e et le n o m b r e et le genre de c o m m u n ic a tio n au to téliq u e» .

Le m odèle p rim itif de la s itu a tio n p ro d u c tiv e est d o n c le « m a rc h é c a rn a v a les q u e » isi bien d é c rit p a r B a k h tin e) o u le salon a r i s t o c r a ­

(20)

Les M e ssa g es orau x 127

t i q u e 17, o u enfin l’in stitu tio n p ro v e rb ia le de « a u village». D e n o s j o u r s cela p e u t être p.ex. u n e p en sio n , u n g ro u p e to u ris tiq u e en vacances, u n e r é u n io n e n tre amis. L ’exem ple le plus b a n a l d ’u n e s itu a tio n p ro d u c tiv e p o u r r a i t en ê tre le m o d èle: c ’est le c o m p a r t i m e n t d ’u n w a g o n o ù se r e n c o n tr e n t des voy ag eu rs p a r t a n t en vacances. L a c a su alité d ’un e telle situ a tio n est déjà f o r te m e n t restreinte, d o n c les c o n d itio n s (les plus élém entaires) p o u r l’existence d u g ro u p e c o m p r is ici d ’u n e façon m é c a n iq u e o n t été remplies. Il y a d o n c possibilité d ’in te ra c tio n d irecte et u n b u t fo rm e lle m e n t défini; p a r c o n tr e les n o r m e s e t les stru c tu re s n o u s fo n t défaut. C ’est ju s t e m e n t ces s itu a tio n s qui n o u s o ffre n t la possibilité d ’exposer les em p lo is a u to té liq u e s de la lan g u e et des textes qui l’o n t p o u r f o n d e m e n t; elles f o n t ressortir d ’u n e m a n iè re très visible son rôle fatiq u e, o u , d a n s u n sens p lu s général, so n rôle de lien créatif. Les p a r tic ip a n ts se r e n c o n t r e n t alo rs en ta n t q u ’unités projetés h o rs des réseaux de c o m m u n i c a t i o n typ iq u es p o u r leur activité c o u tu m iè re (d an s u n sens plus large h o r s de leur niveau de culture), de ces réseaux qu i so n t le p r o d u i t d ’u n e lo n g u e c o m ­ m u n ic a tio n et sont le m o d è le des liens créatifs de ce g ro u p e . Les

s itu atio n s p ro d u c tiv e s o n t b eso in de l’in te ra c tio n q u ’o n p o u r r a i t apel- ler, c o m m e le fait la psychologie sociale, p ro c e ssu s d u «nivellem ent d ’in fo rm a tio n s » .

«Le c o n ta c t ta n g en t, p assager, fo rm e d ’in te ra c tio n la plus c o u r a n t e e n tr e des h o m m e s n ’a p p a r t e n a n t p as aux m ê m e s g ro u p e s prim itifs était caractérisé p a r ia p r é p o n d é r a n c e des c o m p o r t e m e n t s effectifs t e n d a n t vers le b u t d u m essage et n o n vers son c o n te n u » —

17 S. Skw arczyriska, d an s ses réflexion s sur la « th é o rie d e la c o n v e r sa tio n » attire notre atten tio n sur ce fait. En p récisant la différence qui existe entre « l’en tre­ tien con cret» et la « co n v ersa tio n » elle écrivait en tre au tres: «B ien que la v ita lité d e la co n v ersa tio n so it garan tie par to u te sorte de vie de so c ié té — elle était à son a p o g é e à l’ép o q u e de la d o m in a tio n cu ltu relle d es sa lo n s. C e fait m êm e déterm in e so n caractère id é o lo g iq u e et so c ia l. D a n s les sa lo n s, rep résen tants ty p iq u es de la cu ltu re de l’é p o q u e du X V IIeme et du X V IIIemc siècles, la c o n v e r sa tio n , activité d o ­ m in a n te de l’é lite so c ia le o isiv e d evien t un art; les n o m s d es m aîtres de la c o n v e r sa ­ tio n d an s les sa lo n s so n t im m o rta lisés d a n s les m é m o ire s de l’é p o q u e. Si un „en tretien c o n c r e t” gravite au tou r d ’une affaire co n c r è te d e la q u elle p arlen t ses p articip an ts, p o u r la „ co n v e r sa tio n ” c'est u n iq u em en t le je u verbal qui c o m p te — é ta n t d o n n é q u ’il p erm et de p asser a g réa b lem en t le tem p s co n sa c ré au x loisirs. D ’o ù la c o n c lu sio n que le terrain de la c o n v e r s a tio n est le terrain de telles form es d e c o m m u n ic a tio n c o m m e le cou rt récit, l’a n e c d o te , la se n ten ce, le p a ra d o x e b rillant».

Cytaty

Powiązane dokumenty

W tym dziale księgozbioru znalazły się przede wszystkim monografie miejscowo- ści, które kiedykolwiek znajdowały się na terenie diecezji włocławskiej, a także

In finite samples, where interesting model orders are greater than about N=10, estimation results turn out to depend on the estimation method [4]. Basic elements are the finite

po rok 1904, autor starał się ukazać obraz tych organizacji jako całości statystycznej w przekroju czasowo-terytorialnym.. Po­ dobnie jak w pierwszej swej pracy,

Przepisy o ustroju adw okatury ZSR R nie znają instytucji kom isji dyscyplinarnej w polskim ujęciu. Członek adw okatury w ZSR R może być w yklu­ czony przez

For this reason, we agreed to join the OSIRRC 2019 challenge, to create a Docker container image to allow standard baseline results to be obtained using Terrier in a manner that can

Building on the existing DERMIS premises, we examine how information systems emerge, are designed and used during emergency response in which the affected communities play in

Utwory świeckie pojawiają się jedynie w zbiorze Canzonette, w którym znajduje się dwadzieścia jeden utworów, w obu egzemplarzach Fioretti musical leggiadri, zawierających

Po­ kud se dnes jeho jméno v bohemistických publikacích vůbec vyskytu­ je, bývá většinou zmíněno negativně spolu s Pohlem jako příklad tvor­ by puristických