Roch Sulima
Les messages oraux contemporains :
problèmes choisis
Literary Studies in Poland 8, 109-132
R o c h S ulim a
Les M essages oraux contem poraines.
Problèm es choisis
1
D a n s l’ensem ble accessible des textes linguistiques q u e la sém io tiq u e — en te n a n t c o m p te d u genre de leur c a n al de tra n s m is s io n — divise en textes 1 c o m m u n iq u é s o ra le m e n t, c o m m u n iq u é s à l’aid e de
1 N o u s en ten d o n s par «texte» so it un sujet d ’étu de, o u bien n o u s ra p p ro ch o n s cette n o tio n de celle qui d o m in e d an s les travaux des sé m io ticien s so v ié tiq u es. A . M . P iatigorskij, par exem p le, c o n sid èr e le texte c o m m e une varian te du sig n a l de c o m m u n ic a tio n q ui, d an s sa form e élém en ta ire «n e peut être in terrom p u par le sign al d e rép o n se » . La n o tio n de « m essa g e» p réd o m in e la n o tio n de « texte» et l’o n p eu t la définir d e la m anière su ivan te: texte en tra n sm issio n o ù la valeu r du tem p s en tre l’é m issio n et la réception tend vers le zéro . J ’essaie de préciser p lus loin l'em p lo i de c erta in s term es d an s les ca s qui p eu v en t prêter à c o n fu sio n . £ n tenant c o m p te d es différen ts d egrés d es reco n str u c tio n s, n o u s v o y o n s la n écessité de co n stru ire une série de c la sses p arad igm atiq u es p ou r les m essages qui so n t e m p lo y é s d a n s d es situ a tio n s de co m m u n ic a tio n typiq u es p ou r une cu ltu re d o n n ée et qui p eu v en t être c o n sid é r é s c o m m e un « tex te large», d esservan t le n iveau d o n n é d 'u n e culture. C ela p eu t être p .ex. un éch a n g e de m essages d a n s une fa m ille entre en fa n ts et p aren ts (a d u ltes) o r g a n isé se lo n le p arad igm e « en se ig n a n t» (tuteur) et « en seig n é» (so u s tu telle); o u bien un éch a n g e de m essa g es d an s un g ro u p e en v a ca n ces d istin g u é es se lo n l’o p p o sitio n : «le tem p s (le lieu) du travail» — et « le tem p s (lieu) du lo isir» , ce qui différen cie l’em p lo i d es m essages en m essages « p ra g m a tiq u es» et m essa g es « a u to té liq u e s» . D e m êm e, de l’en se m b le d es m essa g es éch a n g és à l’intérieur d ’u n e in stitu tio n telle q u ’une éco le n o u s p o u v o n s co n stru ire un cad re fixe (to u t-fa it) du tex te large qui définit le co n te n u et la structure d es so u s-tex tes. D e m êm e , «la sym étrie» et «la dissym étrie» d es ra p p o rts de co m m u n ic a tio n so u lig n e la lo c a lisa tio n « cen tra le» du gérant d es textes d a n s un tel réseau co m m u n ic a tif. C e réseau p erm et de réaliser d es rôles so c ia u x p rivilégiés d o n t la structure corre sp o n d à une stru ctu re de
110 Roch Sulim a
l’écriture (n o n im prim és), en textes im p rim é s et en m ass m e d ia n o u s p o u v o n s o b serv er des g ra n d s d ép la c e m en ts et des g r a n d s c h a n g e m e n ts à l’intérieur des d o m a in e s desservis p a r ces textes. Il f a u t souligner ici le c h a n g e m e n t de p r o p o r t i o n s existant e n tre l’i n f o r m a t i o n reçue a u j o u r d ’hui p a r u n individu et l’in f o r m a tio n p r o d u i t e — p a r r a p p o r t p a r exem ple aux sociétés préindustrielles q u e l’o n p o u v a it ca ra c térise r p a r u n équilibre re la tif de l’in f o r m a tio n p r o d u i t e et de l’in f o r m a tio n reçue. D e m êm e, il f a u t te nir c o m p te des v a ria tio n s d ’é te n d u e de l’activité h u m a in e c o m m u n iq u é e . En a d m e t t a n t u n e s itu a tio n m o y e n n e n o u s p o u v o n s c o n c lu re qu e le d o m a in e de ce qui p e u t ê tre « é c o u t é » est n ette m e n t sup érieu r à ce qui p e u t être é n o n c é o r a l e m e n t (parlé). L a possibilité de lire ( p o u r soi-m êm e a v a n t to u t) su rp asse visiblem ent t o u s les a u tre s genres de l’activité c o m m u n ic a tiv e de l’individu. C ’est d a n s le d o m a in e de l’écriture (acte de l’écriture p o u r soi) q u e l’o n r e m a r q u e a u j o u r d ’hui u n e activité relativ em en t d im in u ée. C e tte simple c o n s ta ta tio n c o n c e r n a n t le d o m a in e des textes linguistiques utilisés d a n s la c o m m u n ic a tio n sociale n o u s m o n t r e la spécialisation de la sphère desservie p a r les textes parlés. Seule l’é tu d e de ces relations m ultiples p e r m e t t a n t d ’im ag in er le « m a r c h é » des m essages linguis tiques n o u s offre la possibilité d ’e n tre v o ir u n e s y s té m a tis a tio n p rélim i n a ire des textes parlés. Le p ro b lè m e défini de cette m a n iè re dépasse la rg em en t les c o m p é te n c e s tra d itio n n elles de la fo lk lo ristiq u e. C ’est l’allocution de K. V. T c h isto v lo rs du s y m p o s iu m c o n s a c ré aux p r o b lè mes du classem ent des genres v erb a u x d u fo lk lo re (V IF me C o n g rè s des e tn o g ra p h e s et des a n tro p o lo g u e s , M o s c o u 1964) q u i a d é m o n tr é (en ta n t q u e rev e n d ic a tio n m é th o d o lo g iq u e ) la s itu a tio n nouvelle des textes parlés et d u «g lissem en t» des limites d u m a t é r i a u qui était j u s q u ’à ce m o m e n t le sujet des recherches de la folk lo ristiq u e. Il faut dire aussi (ce qui est d ’ailleurs décisif) q u e selon la c o m p r é h e n s io n
p restige ou de p o u v o ir et qui d istin g u e un g ro u p e de textes « to u ts-fa its» définis d ernièrem ent d an s les sc ien ces p o lo n a ise s c o m m e « créa tio n s o ra les» . P arm i celles-ci o n peut co m p ter les ca u se ries à la rad io, les d isco u rs p a rlem en ta ires, les harangues jud iciaires, les serm on s religieu x; d o n c des c réa tio n s so it écrites et d estin ées à une lecture pu b liq u e par l'auteur, so it p r o n o n cées par l'au teu r â partir du texte, soit enfin, form u lées u n iq u em en t p endant l'a llo cu tio n m ais restant en général la réalisation d ’une co n c e p tio n éla b o rée. Et c'est ju stem en t ce trait qui leur d o n n e — par o p p o sitio n aux én o n cés a léa to ires (en co n v ersa tio n p .ex .) le ca ra ctère d ’u n e o eu v re, p ro d u it d ’une littérature o ra le d an s le sens large du term e.
Les M e ssa g es orau x 111
de la n o tio n du folklore les critères de la d istin c tio n des textes o ra u x , les critères de leur s y sté m a tisa tio n p r a tiq u e et de leur classem ent scientifique sont fo rm é s d ’u n e m a n iè re différente. O n p ro p o s e a u j o u r d ’hui de plus en plus so u v e n t des critères scientifiques de ce
c la sse m e n t (ce qui g a r a n tit la v a le u r m é th o d o lo g iq u e des recherches fo lk lo riq u e s); ces p ro p o s itio n s v o n t de p a ir avec des réalisations p ra tiq u e s . N o u s a v o n s d o n c affaire à des p r o p o s itio n s d ’u n classe m e n t glo b al des p h é n o m è n e s fo lk lo riq u e s m ais aussi, bien plus s o u v en t d ’ailleurs, à des cla sse m e n ts p artiels c o n c e r n a n t des ensem bles choisis de p h é n o m è n e s, p.ex. la d istin c tio n de la « fa b le » (M a rch en ) et de la « p ro s e n ’a y a n t p as u n c a ra c tè re de fable» (Sage)', o u un essai de définition des genres (sous-genres). D a n s les deux cas, lors q u ’o n accepte des critères de c lassem en t de l’e n sem b le des p h é n o m è n e s folkloriques o u p.ex. des genres de « p r o s e n ’a y a n t p a s u n c a ra c tè r e de fable» e n tre n t en j e u des d istin ctio n s différentes, d é p e n d a n t de la c o n c e p tio n d u fo lk lo re en général. S ans p ro c é d e r à un e révision critique, n o u s p o u v o n s é n u m é r e r q u e lq u e s-u n e s d ’e n tre elles: a) selon u n critère o n to lo g iq u e (K . R a n k e , M. L üthi, K. Schier); b ) l e critère ep istém o lo g iq u e -a rtistiq u e (V. P r o p p , G . P e r m ia k o v ) ; c) le critère de c o m m u n ic a tio n fo n c tio n n e lle (K . T ch isto v , S. Azbelev).
E n ce qui n o u s co n c e rn e n o u s s o m m e s a v a n t t o u t intéressés p a r les p ro p o s itio n s de K . T c h isto v c o n c e r n a n t la « p r o s e n ’a y a n t p a s un c a ra c tè re de f a b l e » 2. T c h isto v co n sid è re le folklore c o m m e un s y m p
2 C e texte est un fragm ent d ’un travail c o n cern a n t les a sp ects fo lk lo riq u es
d es m ém o ire s (execu te sur un co rp u s de m ém o ire s p a y sa n n es n ’ayan t pas participé à un co n co u rs). C ’est p ou r cette raison que n o u s co n sa c r o n s une si grande part à la prose «qui n ’a pas un caractère de fable». D ’au tan t p lu s, d'ailleurs que l’en se m b le form el, si difficile à décrire, est rep résen té d a n s l’en se m b le des m essages o ra u x . Les genres particuliers p eu ven t être c o n sid ér és c o m m e d es form es prim aires d e s m ém o ire s. O n peut, en c o n sé q u e n c e , tirer parti d es fo rm u les p lus générales, p lu s sign ificatives. M . B utor, par e x em p le, co n sid èr e le récit c o m m e un d e ces é lé m e n ts qui c o n stitu e n t notre c o m p r é h e n sio n de la réalité et ajo u te: « C e récit dans leq u el n o u s b a ig n o n s prend les fo rm es les p lu s variées, d ep u is la trad ition fam iliale, les ren seig n em en ts que l’o n se d o n n e à table sur ce q u ’o n a fait le m atin , ju s q u ’à l’in fo r m a tio n jo u r n a listiq u e o u l’o u v ra g e h istoriq u e. C h a cu n e de ces fo rm es n ou s relie à un secteur particulier de la réalité. T o u s ces récits v érid iq u es o n t un ca ra c tère co m m u n , c ’est q u ’ils so n t to u jo u rs en p rin cip e vérifiab les. Je d o is p o u v o ir reco u p er ce q u e m ’a dit un tel par d es ren seig n em en ts v en u s d ’un autre in fo r m a teur, et ceci in d éfin itivem en t; sin o n je m e trou ve d evan t une erreur o u une fiction».
112 Roch Sulim a
tô m e de la c o m m u n i c a t i o n syncrétique-^ m u ltifo n ctio n n elle, et le genre est, selon lui, une v a ria n te c o n c rè te — à cause de sa s tru c tu re artis tique ty p iq u e et de sa f o n c tio n h isto riq u e définie — de la c o m m u n i ca tio n syncrétique. L o rs q u e n o u s v o u lo n s tracer un e typ o lo g ie p r é alable (c o m p rise d ’une m a n iè re p ra g m a tiq u e ) des m essages o ra u x c o n t e m p o r a i n s n o u s a c c e p to n s p o u r celle-ci un critère sem iotico-com - m u n ic a tif qui tient c o m p te et de la « m é m o ir e » inscrite d a n s le texte de ses e m p lo is précédents, d es c o n tex tes preced en ts (ce qui p ro u v e l’existence de traces objectivisées d a n s les em p lo is p re c e d e n ts de la stru c tu re textuelle) et tient c o m p t e aussi du m o m e n t actuel de l’emplo- d u texte, d o n c de sa f o n c tio n sociale. Ainsi, la stabilité indispensable d u texte d e v ie n t fo n c tio n de son in d isp en sab le v a r i a b i l i t é 4.
N o u s p o u v o n s d o n c a d m e t t r e q u e la c o m m u n ic a tio n o ra le se divise en trois g ro u p e s s é m io tiq u e s de textes d istincts:
A. Le p re m ie r g r o u p e est celui des textes qu e n o u s utilisons d a n s
leur f o n c tio n de signaux (textes-signaux). Ils p re n n e n t leur issue des c o m p o r t e m e n t s sociaux et e n g e n d r e n t ces c o m p o r te m e n ts . L eur em ploi s’ép u ise d a n s le c a d r e d ’u n e situ a tio n d o n n é e q u ’ils « p r o lo n g e n t» et m o d è le n t; ils ne p e u v e n t aussi être t r a n s p o r té s en d e h o n de cette s itu a tio n sous la m ê m e form e. Le m essage d a n s la fonction de signal réalise a v a n t to u t des b u ts p r a g m a tiq u e s et nécessite u n e ré p o n se d irecte sous la fo rm e d u c o m m e n c e m e n t o u de l’in te rru p tio n d ’un e a c tio n d éterm inée. Les textes de ce g r o u p e so n t u n e v a ria n te de la c o m m u n i c a t i o n d a n s un sens étroit, d o n c une activité spécialisée. C o m m u n i q u é s sous u n e f o r m e o ra le (ce qui souligne leur pluralité m atérielle et linguistique) p o lé m iq u e n t c o n s t a m m e n t avec leur p r o p re p lu ralité matérielle. C ’est d o n c l’a c tio n régulatrice d u c o d e qui d e m e u re a u p re m ie r plan. La c o m m u n i c a t i o n des textes-signaux aspire
' C es p ro b lèm es o n t été a n a ly sés par V. G u s e v d an s so n E s te tik a fo lk lo r a . 4 La « m ém o ire » so c ia le d es e m p lo is p récéd en ts du texte d o n n é d a n s le d o m a in e de certain s genres du fo lk lo re oral peut être — en partant du p rin cip e d'un grand d egrés de gén éra lisa tio n — éq u iv a len te à un m o d è le de co m p o r te m e n t, le m od èle d'un ob jet, le m o d è le du m o n d e. G . P. P erm ia k o v n o u s d o n n e des ex em p les ca ra ctéristiq u es d an s ce d o m a in e d a n s son l^vre O i p o g o u o r k i do s k a z k i. L'auteur laisse de c ô té le p rob lèm e d es m arq ues g én ériq u es m ais essa ie de dém ontrer la rép étition lo g ic o -sé m a n tiq u e d es in varian tes d a n s les m a n ifesta tio n s du fo lk lo re oral. Le degrés d e c o m p le x ité de ce fo lk lo r e , sa fo n c tio n artistiq ue et so c ia le son t v a ria b les; au trem ent dit l’auteur adm et un cla ssem en t de certain s p h én o m èn es fo lk lo riq u es qui ne n o u s ren voie pas à la c a tég o rie générique.
Les M e ssa g es orau x 113
à l’h o m o g é n é ité du p lan linguistique du texte d o n n é (l’exem ple o p p o s é est l’em p lo i d a n s le c a d re du m ê m e m essage d ’u n dialecte et de la la n g u e littéraire); elle aspire aussi à l’h o m o g é n é ité d u m o n d e des référen ts qui so n t u n m o y e n et u n o b jet d ’a c tio n (organisés p.ex. c o m m e une ligne te ch n o lo g iq u e com p lex e o u u n c o m p le t d ’outils). Les textes-signaux n ’exigent p a s de leurs é m e tte u rs u n r a p p o r t h o m o gène envers le m o n d e et leur u tilisatio n p e u t a sp ire r à l’établissem ent d ’u n e telle h o m o g én éité. P a r exem ple u n m o d e d ’em ploi (en t a n t que texte défini) ne nécessite p a s de telles o p é r a t i o n s sém iotiques qui m a n ife ste ra ien t (ou établiraient) le r a p p o r t de ceux qui s’en servent envers la catégorie du travail c o m m e valeur sociale. Les textes d o n t n o u s p a r lo n s ce sont p.ex. les ord res, les in stru c tio n s brèves, les q u e s tio n s brèves et com plexes nécessitant u n e ré p o n se im m édiate, les slogans du public sportif, les « q u e s tio n s in dicatives» et les « in f o r m a tio n s su p p lé m e n ta ire s» (d a n s leur fo n c tio n indicative) qui — p.ex. d a n s le processus d id a c tiq u e — p e u v e n t se tr a n s f o r m e r en é n o n c é ou en récit spécialem ent p o u r un e situ a tio n d onnée.
B. Le second g ro u p e de textes o r a u x est celui de ceux qui peuvent
être r e p r o d u its d a n s u n a u tre espace, m ais d a n s le m ê m e intervalle te m p o ra ire . Ces textes p eu v e n t desservir t o u t u n collectif e m p lo y a n t la m ê m e langue. Les significations de ce g ro u p e de textes se m a n i festent su r la voie d ’u n e « c o m p a ra tiv ité » c o n tin u e lle de la réalité ex p rim ée d a n s le texte à la réalité exprim ée en d e h o r s d u texte. Le «langage» qui p e rm e t une telle c o m p a r a is o n est la stru c tu re de la réalité c o n ç u e de telle o u de telle m anière. Les m essages des tex tes d u g r o u p e B so n t h a b itu e lle m e n t m u n is d ’u n système a g ra n d i de p ro c é d é s v é rific a teu rs5 qui so n t u n e sorte de passerelle je té e entre les p a r tis c o m m u n i q u a n t s ; passerelle c o n stitu é e soit p a r la situation c o m m u n ic a tiv e c o m m u n e , soit p a r la c o n n a is s a n c e c o m m u n e de la s itu a tio n h o rs textuelle. Les p ro c é d é s vérificateurs oscillent e n tre la sp h è re d u texte et la sphère du message. L ’essence de ce type de
-s D a n s les travaux des fo lk lo riste s c o n te m p o r a in s co n sa c rés à la « p ro se n'ayant pas un caractère de fable» l’o n d istin g u e ce q u 'o n p ourrait apeller «les in fo r m a tio n s c o n cern a n t la réalité du p h én o m èn e qui est le sujet du récit» (en sem b le de p ro céd és légalisateu rs). C ela peut être une trad ition lo c a le de trésors en fu is co n crétisa n t leur em p la cem e n t et aussi c o n ten a n t l’in fo r m a tio n de q u elle m anière s ’en em parer (avec une référence p.ex. à une autre p ersonn e). A part cela o n d istin g u e aussi la « tra m e d yn am iq u e» (texte), d o n c un m o d u le défini du récit.
messages est c o m m u n ic a tiv e . E n u tilisant à c h a q u e fois un m in im u m d ’in f o r m a tio n c o m m u n e o n p e u t t ra n s m e ttr e u n e p o r tio n d ’in fo rm a tio n nouvelle, valorisée de cette m a n iè re p a r r a p p o r t à l’in f o r m a tio n précé d ente. L ’existence de ce g r o u p e de textes d a n s un collectif linguistique d é p e n d de la c o m m u n ic a tio n de l’in fo rm a tio n « n ouvelle»; p a r c o n sé q u e n t ces textes d o iv e n t être évalués p a r ceux qui les utilisent c o m m e « co n n u s» ( m a n q u e d ’in fo rm a tio n ) o u « n o u v e a u x » (présence d ’in fo rm a tio n ). En second lieu, ceux qui em p lo ie n t ces textes doivent les classer (évaluer) en tan t qu e «con fo rm es» avec la c o n c e p tio n de la «vérité» o u « n o n c o n fo rm es» , c o n c e p tio n qui est de rig u eu r d a n s ce collectif. P a r co n tre , d a n s ce cas, n o u s ne n o u s r e tr o u v o n s p o in t d e v a n t l’o p p o s itio n c o n c e r n a n t l’em ploi d u m essage: « a u to té liq u e » (artistiq u e) — « in s tru m e n ta l» (n o n artistique). O n p e u t d o n c g ro u p e r ces textes, qui ne p e u v e n t être c o m m u n iq u é s deux fois à u n m êm e in dividu (ou d a n s le m ê m e a u d ito ire ): ce so n t to u s les genres d ’a c t u a lités, les nouvelles sensationnelles, les présages, les d icto n s, les potins, les nouvelles, les ru m e u rs , les o b s e rv a tio n s co n v en tio n n a lisé e s ( b a n a les), les conseils m é n a g e rs o u m é té o ro lo g iq u e s (« m étéo ro lo g ie p o p u laire»), les fo rm u les j u rid iq u e s et les souvenirs liés à une actualité. G r â c e à l’o p p o s itio n en vigueur (d a n s le collectif de ceux qui l’em p lo ie n t): « in fo rm a tio n » — « m a n q u e d ’in fo rm a tio n » , «vérité» — « m e n s o n g e » (ce qui justifie la d istin ctio n d ’u n type de messages défini s u b o r d o n n a n t les textes d u g ro u p e B et c o n s titu a n t d ’ailleurs le g r o u p e c o m p ris de cette m an ière) o n p e u t inclure d a n s le g ro u p e la m a jo rité des messages de « p ro s e n ’a y a n t p as u n c a ra c tè re de fable». En e m p lo y a n t la term in o lo g ie de K. von Sy d o w le folkloriste soviétique K. T c h is to v ne parle p a s de genres m ais des nouvelles, des bruits, des r u m e u r s (Sagenbericht), des récits à c a ra c tère c h ro n ic o - d o c u m e n ta ir e (C h ro n ikn o iize n ), des récits m é m o ra tifs des té m o in s (M em o ra t), des récits stabilisés f a b u la ire m e n t (Fabulai) — en «genres de c o m m u n i c a tio n » , o u « fo rm es élém en taires d u fo n c tio n n e m e n t de la p ro s e p o p u la ire n ’a y a n t p as u n c a ra c tère de fable». Il ne p a rle p a s de genres. Le b u t de l’utilisation de ces m essages d e m e u re en d e h o r s d ’eux; h a b itu e lle m e n t il est extérieur, soum is, selon T c h is to v — à la réalisa tion d e ces fo n c tio n s q u e n o u s a t t r i b u o n s aux a rts a p p liq u é s et aux m essages a y a n t u n e valeur sociale (historiques, politiques, c o sm o g o - niques, religieux).
Les M e ssa g es oraux 115 « to u t en son te m p s et lie u » 6. C e tte règle (ré su lta n t d u c a ractère o ra l d u message) ne p e u t être a p p liq u é e d ’u n e m a n iè re n o n reflexive, c o m m e d a n s le g r o u p e A des textes, m ais il fa u t la respecter et la «faire jo u e r» . O n p e u t d o n c discuter avec elle, m e n a c e r son exclusivité. A n a ly s o n s les co n sé q u e n c e s qui résultent d u fait de la respecter. Si d a n s le c a d re d u m essage d ’u n texte d o n n é n o u s a vons affaire à u n «m élange» d u p la n des réalités c o m m u n e s (p.ex. lo r s q u ’o n re c o n te u n événem ent local; cela p e u t être déjà le c h a n g e m e n t du n o m de la localité, un e e r r e u r d a n s le n o m — a lo rs se déclenche un e espèce de système ré g u la tif (une «critique littéraire» orale) a c c e n tu an t q u e « q u e lq u e c h o se n ’est p as à sa place». P a r c o n sé q u e n t, à l’e n sem ble des p ro c é d é s vérificateurs (fo rm u les qui re n d e n t vraisem blable) il f a u t a jo u te r u n en sem b le de fo rm u le s vérificatrices. Il fa u t p re n d re le texte tra n sm is d a n s une d o u b le p a r e n t h è s e 7. P a rm i les p rocédés vérificateurs les p lu s c o u r a n ts o n p e u t é n u m é re r des expressions qui so n t le plus so u v e n t des rép liq u es directes: « v ous reco n tez n ’im p o rte qu o i» , « o o o h » , «p arle to u jo u rs» , « m o n oeil», etc. U n enregistrem ent sensé de ces p ro c é d é s serait u n a p p o r t th é o riq u e considérable, é ta n t d o n n é q u ’ils c u m u le n t l’in f o r m a tio n c o n c e r n a n t l’utilisation de ces textes qu i p o u r r a i t être, sans difficulté au c u n e , in terp rétée d a n s des caté g o rie s h o rs linguistiques, sociologiques et idéologiques. Les p r o cédés vérificateurs revêtent très so u v e n t u n e fo rm e p a r o d i q u e ; celle-ci est u n exem ple ra d ic a l de l’a c tio n régulatrice de la règle. C e p h é n o m è n e est lié le plus so u v e n t avec u n e s u rv a lo ris a tio n des m essages de ce g r o u p e (in c o m p a b ilité d u p la n d u réel); l’exem ple le plus ty p iq u e est la b a r r iè r e des g énérations. D ’o ü les fo rm u le s classan t les messages d o n n é s en t a n t q u e m essages «qui ne so n t p as à leur place», p a r e x em p le «les récits de l’an n é e mille n e u f c en t j a p o n a is e » (souvenirs des P o lo n a is qui p rire n t p a r t à la gu erre ru sso-japonaise). A u j o u r d ’hu i cette fo rm u le se r a p p o r t e à to u s les souvenirs de guerre, h o r mis ceux de la d e rn iè re g u e rre m o n d ia le . O n p a rle aussi des récits « d u te m p s de F ra n ç o is - J o s e p h » . O n e m p lo ie c o u r a m m e n t des é q u i
6 C ’est en parlant de la co m m u n ic a tio n fo lk lo r iq u e q u e H . W aliriska a em p lo y é c ette ex p ressio n . En ce qui n o u s co n c e r n e , n o u s l’u tiliso n s d a n s le c o n tex te d ’une p ro b lém a tiq u e q u elq u e peu différente.
7 C e p rob lèm e est lié avec la c o m p le x ité d ia lo g iq u e de l’é n o n cé co m p ris co m m e u n e e n tité de c o m m u n ic a tio n et l'on p eu t le rem arquer su rtou t d an s le d o m a in e du fo lk lo r e u tilisan t d es textes to u ts-fa its.
116 Roch Sulim a
valents de la fo rm u le classiq u e « m o rt, il s’est s a u v é » ; des é noncés p a r o d iq u e s utilisant u n e f o r m u le co n v e n tio n n e lle — «avec de la neige j u s q u ’au c o u n o u s te n d o n s u n e e m b u s c a d e d a n s les blés». C ’est s u r to u t a u j o u r d ’hui qu e n o u s p o u v o n s p a rle r de t o u t u n systèm e « d ’antitextes» e m p lo y és d a n s u n e f o n c tio n régulatrice.
A n aly so n s m a in te n a n t c ertain es c o n séq u en ces ré s u lta n t d u fait de p o lé m iq u e r et de «faire jo u e r » la règle « to u t en s o n te m p s et lieu». E n u tilisan t u n m in im u m d ’in f o r m a tio n c o m m u n e les m essages des textes d u g ro u p e B te n d e n t à renverser cette c o m m u n a u t é d ’in fo r m a tio n e t en m ê m e te m p s à la re c o n s tru ire so u s u n e fo r m e p lu s universelle. L eur lien d irect avec la réalité c o u r a n t e les oblige à c o n struire u n genre « s u p érieu r» de c o m m u n a u t é — bâti, en q u e lq u e sorte, au-dessus de la c o m m u n a u t é réelle. C ’est ainsi q u e s ’établit u n c e rta in type d ’o p é r a tio n s sém iotiques qui p e u v e n t se ré p é te r sur des textes h étérogènes, c o m m u n i q u é s d a n s u n e m ê m e fo n ctio n . L a c o m m u n a u t é d o n t n o u s p a r l o n s p e u t e m b ra s s e r u n e seule g én é ra tio n de ceux qui em p lo ie n t les textes, m ais p e u t aussi être c o n s tru ite p o u r un e c o u r te p é rio d e ; c ’est facile à re m a r q u e r en o b s e r v a n t l’appaFition de m o d e s ép h ém ères p o u r des m essages d ’u n c e rta in type. D a n s ce g ro u p e n o u s p o u v o n s inclure ( te n d a n t d ’ailleurs vers la c o n v e n tio n ) les souvenirs de vacances, les d é c la ra tio n s liés avec les g ra n d s événe m e n ts sportifs (Jeux O ly m p iq u e s, C o u r s e de la P aix) o u n a tio n a u x (p.ex. le m o n ta g e en P o lo g n e d ’u n e c h a în e de v o itu res F ia t 126p). Le réel est c o m m u n iq u é d a n s ces cas d ’u n e m a n iè re cen trale (m ass- -m édia, p a r exemple) grâce à q u o i la ré ité ra tio n de certain es o p é r a tions sém iotiques o b tie n t u n e plus g r a n d e im p o r ta n c e . E t la c o m m u n a u t é d u p la n de l’éno n cé, bien q u ’elle n ’ait p a s la m ê m e rig u e u r qu e celle des textes signaux et celle d u p la n t e m p o r a ir e d u réel faci litent la c o m m u n ic a tio n d es textes B d a n s u n e fo n c tio n — d ésig n o n s la d ’u n e m a n iè re générale — «différente». L a c o n c e p tio n de la vérité est a lo rs m enacée p o u r les u tilisateu rs; il est possible aussi de t r a n s m e ttre ce qui est « c o n n u » , m ais d a n s certaines s itu a tio n s se u le m e n t; n o u s p o u r r io n s les a p p e le r « s itu a tio n s p ro d u ctiv es» .
a) C e la p eu t être l’e m p lo i d ’un e i n f o r m a tio n d ite «vieille» (vieille
d u p o in t de vue d u collectif d o n t fait p a r tie l’ém e tte u r) p a r r a p p o r t à des re p ré s e n ta n ts de la nouvelle g é n é ra tio n (p.ex. «récits d u b o n vieux temps», «souvenirs d ’enfance», «histoires de famille» cités d a n s u n e fo n c tio n de s a u v eg ard e des tr a d itio n s o u u n e f o n c tio n m o ra lisa tric e : c o m m e exem ples négatifs o u positifs);
L es M e ssa g es orau x 117
b) l’in fo r m a tio n « c o n n u e » e n tre en c o u r s lo r s q u ’elle est em ployée d a n s sa fo n c tio n de m a r q u e sociale, c a ra c té ro lo g iq u e («jeu» m im iq u e o u p a r o d ie d ’énoncés é tran g ers);
c) o n a tta c h e aussi de l’im p o r ta n c e à u n e in f o r m a tio n d ite «vieille»
lo r s q u ’il y a possibilité de la r e p r o d u ir e p lu sie u rs fois d e v a n t les re p ré s e n ta n ts d ’u n a u tr e collectif, d e v a n t u n é tra n g e r (p.ex. in f o r m a tio n c o n c e r n a n t des év énem ents locaux, des tr a d itio n s locales). C e q u ’il y a d ’é to n n a n t, d ’ailleurs, c ’est la stabilité d u r é p e rto ire des in fo r
m a te u r s locaux a y a n t affaire à des gens q u i n ’a p p a r t i e n n e n t p as
à le ur g ro u p e : e th n o g ra p h e s , jo u rn a lis te s , to u ris te s ;
d) u n e in fo rm a tio n « co n n u e » et « in v ra ise m b la b le » est échangée d a n s le m ê m e collectif lo r s q u ’elle est u n e m a n ife s ta tio n artistiq u e et elle est c o m m u n iq u é e a v a n t to u t d a n s u n e f o n c tio n a u to té liq u e .
Les s itu atio n s é n u m érées so n t u n i q u e m e n t des m a n if e s ta tio n s rela tiv em en t i m p o r ta n te s d u « p ro c e s s u s de f o l k l o r i s a t i o n » 8. D e s textes particuliers se d é ta c h e n t des s itu a tio n s qui les o n t créés et d eviennent
des un ités «toutes-faites» (conventionalisées grâce à leur e m p lo i ré p é
titif) p o u r u n intervalle de te m p s plus o u m o in s im p o r ta n t. O n p o u r
rait m ê m e dire q u ’elles o n t accédé, p o u r u n e c ertain e pério d e, à une
c o m m u n a u t é d ’u n r a n g plus élevé, o ù elles re m p lisse n t u n e fo n c tio n de signes. A u tr e m e n t dit, u n texte fait p a r tie d u fo lk lo re lo r s q u ’il ne rep o se plus sur la c o m m u n a u t é d u p la n de l’é n o n c é et la c o m m u n a u t é d u réel, m ais sur u n e c o m m u n a u t é qu i les d é p a sse et q u ’o n
p e u t décrire c o m m e possibilité de s u b o r d o n n e r u n texte à u n type
d ’o p é r a t i o n s sém iotiques réitérables. « L a disp o n ib ilité» d u texte (sa stabilité) est g a ra n tie p a r son c a ra c tè re de signe. C es exem ples n o u s m o n t r e n t q u e certain s textes d ev ien n en t, d a n s le p ro c e ssu s de la fo lk lo risa tio n des « m o d u la te u rs » de s itu a tio n s vitales, sociales, intellec tuelles o u individuelles ty p iq u es (réitérables). O n p e u t les utiliser sous f o r m e d ’équivalents, c o m m e signes de ces s itu a tio n s, m ais elles servent
en m êm e tem p s à in te rp ré te r (m o d e le r et prév o ir) des s itu a tio n s
concrètes. Il faut, p o u r cela, e m p lo y e r u n p a r a d ig m e général qui a p o u r f o n d e m e n t u n r a p p o r t avec le m o n d e , d o n c r e p r o d u it u n e in v a ria n te déterm inée. P a r c o n s é q u e n t, il f a u d r a i t tr a ite r la q u estio n des «variantes», si im p o r t a n t e d a n s le d o m a i n e du fo lk lo re sur un p la n épistém ologique.
8 II est bien sûr évid en t que seu lem en t une certa in e partie de textes fo lk lo r iq u e s (que n o u s d é sig n o n s p lus loin c o m m e app artenan t au g ro u p e C ) est le p rod u it de la d ite fo lk lo risa tio n co m p rise de cette m anière.
118 Roch Sulim a
Les p ro b lè m e s d u fo lk lo re qu e n o u s venons à peine d ’esquisser nous p e r m e ttr o n t m a i n te n a n t de définir les critères qui d istin g u e n t de l’en semble des textes o r a u x leur g r o u p e extrêm e, c 'est-à-d ire celui des textes folk lo riq u es p r o p r e m e n t dits.
C. Le troisièm e g ro u p e de textes de n o tre typ o lo g ie ce so n t les
textes folk lo riq u es sensu stric to , textes qui so n t c o m m u n iq u é s à l'o p p o sé de ceux du g ro u p e A d a n s une fo n ctio n de sig n e s9 itextes-signaux). Les textes situés d a n s ce g ro u p e d an s leur m ajo rité ne p ro d u ise n t p as de significations grâce au fait de les r e p o rte r à la co n n aissan ce actuelle des côtés c o m m u n i c a n t s o u de la s tru c tu re de la . réalité c o u r a n te (c o m m u n a u té d u p la n d e l’é n o n c é et c o m m u n a u t é du réel) m ais do iv en t cette signification à leur c o m p a r a is o n m u tu e lle avec les textes avoisinants. C ’est la re la tio n «signe —signe» qui est de rigueur et n o n celle de «signe —objet». Le texte p e u t être c o n ç u p a r r a p p o r t à un a u tre texte (n o u s c o m p a r o n s , p a r exemple, des fables en d isan t: « c ’est c o m m e d a n s cette f a b l e . ..», m ais n o u s ne p o u v o n s p as — sans em p lo y e r des term es lo g ic o -p h ilo so p h iq u e s — c o m p a r e r la réalité q u e ces fables n o u s décrivent). Les textes du g ro u p e C so n t les plus «prêts», les plus stables d u p o in t de vue fo n c tio n n e l et stru c tu rel et l’o n p e u t s’en servir d a n s un e fo n ctio n a u to té liq u e (sym bolique). D a n s u n collectif linguistique ils so n t c o m p ris en r a p p o r t à l’e n semble de la c o m m u n ic a tio n linguistique en t a n t q u e textes h a u te m e n t co n v en tio n n alisés. O n p e u t leut a ttrib u e r, en e m p lo y a n t la
term in o lo g ie de G . L. P e r m i a k o v . les traits de «clichés synthétiques»
(dans ce cas s u r to u t d ’un ités su p ra p h ra s tiq u e s ), o ù « m a lg ré le lien direct, g ra m m a tic a l et logique, des signes sim ples qui la constituent, existe un sens su p p lé m e n ta ire ( m é ta p h o riq u e ) général p o u r l’énoncé d a n s son ensem ble, p o u r cette raiso n déjà u n issa n t ses c o n s titu a n ts d a n s un certain ensem ble synthétique».
Si d a n s le g ro u p e p ré c é d e n t de textes la p lu ralité matérielle et significative (le syncrétism e) du m essage o ral p o u v a it être com prise
y Je d istin gu e ici la c a tég o rie du «sign e» et du « sig n a l» . C ette 'distinction est em p lo y ée so u v en t d an s des bu ts différents et ex p liq u ée de d ifféren tes m anières. Le « sign e» ainsi c o n ç u ap p araît d an s une réalité «d iscrète» et peut être éq u ivalen t de la caractéristiq u e in form ative d 'u ne réalité d o n n ée, son m o d èle. Sa m o tiv a tio n ne dépend pas de la situ a tio n m ais d em eu re h isto rico -cu ltu relle. Le « sig n a l» , par con tre, n écessite une rép o n se active (autan t de sign au x que d 'actes). La co n tin u ité de la situ ation (signal —a c t e —sign al) en d ép en d et sa m o tiv a tio n est directe.
I es M e ssa g es orau x 119
c o m m e q u e lq u e c h o se qui, d a n s l’acte de la tra n s m is s io n d evait être soum is à u n e vérification (légalisation), alors, d a n s le g r o u p e de textes C q u e n o u s a n a ly s o n s a c tu e lle m e n t les textes o n t p o u r fo n d e m e n t cette p lu ra lité significative; ils m a n ife s te n t leur «m u ltip le encodage», ils d ésig n en t u n e s p h ère d ’o p é r a t i o n s in te rsé m io tiq u e s potentielles. U n texte fo lk lo riq u e sensu stric to p e u t être re p a rti d a n s la c o m m u n i c a tio n o ra le de différentes m an ières. C ’est p o u r cette ra iso n q u e les. significations, lo r s q u ’o n co n sid è re l’u n e des langues c o m m e u n iq u e ou élém entaire, p e u v e n t être la réalité m êm e, p o u r le ré c e p te u r réalité c o n crète (ici et m a i n t e n a n t ) et en m ê m e te m p s ne p a s s ’épuiser d an s celle-ci. Ils p eu v e n t aussi être u n sim ulacre de la réalité o u son projet. Il est facile d ’en tre v o ir q u e les textes fo lk lo riq u e s d a n s u n sens étro it p a s s e n t d ’u n e s itu a tio n à u n e a u tr e et ne so n t p a s d irectem en t dé te rm in é e s p a r des m a r q u e s sp atio -te m p o re lle s. E n p r e n a n t le risque d ’u n e g én é ra lisa tio n n o u s d e v rio n s dire q u e l ’essence c o m m u n ic a tiv e des textes fo lk lo riq u e s est d ’u n ty p e p a rticu lier et lo rsq u e n o u s f o r m u lons des p ro b lè m e s d e rech erch e p a r r a p p o r t à celle-ci n o u s p o u v o n s p a rle r d ’u n genre de d é d u c tio n ,0.
Ainsi les textes fo lk lo riq u e s (le c o n te , l’épo p ée, le p ro v e rb e ) o r g a n i sent la réalité d a n s u n e série d e faits a n alo g iq u es. L a sp h ère du f o n c tio n n e m e n t d u texte d ’u n ty p e d o n n é est, d a n s la conscience de ceux qui l’utilisent, u n e sp h ère u n i v e r s e lle 1 h Les textes qui n ’a p p a r tie n n e n t p as a u g r o u p e de p h é n o m è n e s fo lk lo riq u e s o r a u x c o m p ris d a n s u n sens aussi strict ne p e u v e n t figurer d a n s u n e d o u b le « p a re n th è se » de p ro c é d é s vérificateurs et légalisateurs. D u p o in t de vue de leur d istin c tio n (et de leur em ploi) l’o p p o s itio n « in fo rm a tio n vieille» — « i n f o r m a tio n nouvelle» et « véridique» — « n o n véridique» est sans im p o rta n c e , é ta n t d o n n é q u e ce texte p e u t être re p r o d u it p lusieurs fois d e v a n t u n m ê m e a u d ito ire . P a r c o n tr e gagne en im p o
r-10 C e type d 'id é o lo g ie que n o u s p o u rrio n s se lo n J. T o p o lsk i appeler « m o n d e sa n s h istoire» a déjà été a n a ly sé p lu sieu rs fo is. En ten ant c o m p te de la d iversité d es rech erch es il n o u s sem b le ju ste d 'én u m érer les travaux de C . L évi-S trau ss, de D . S. L ich a tch o v , de V . V. Iv a n o v et V . N . T o p o r o v et d e J. T o p o ls k i.
11 L’id en tité: «ém etteu r» — « p ro d u cteu r» du texte (nécessaire au grou p e A ) ch a n g e de form u le p ou r le grou p e C : «ém etteu r» = « rep rod u cteu r». Par c o n sé q u en t, les textes de grou p es A , B et C so n t d e s « tex te s du p o in t de vue de l ’ob servateu r (chercheur)». P our un p orteu r de cu lture c e s « textes» seront avant tout d es textes du g ro u p e C. Les autres s ’en ra p p ro ch en t p lu s o u m oins.
120 R och Sulim a
ta n ce 1’o p p o s itio n «m essage d a n s u n e fo n c tio n a r tis tiq u e (a u to té liq u e , sym bolique)» — «m essage d a n s u n e fo n c tio n n o n a rtis tiq u e , in s tru m entale».
2
• La typologie des textes o r a u x q u e n o u s a v o n s p ré se n té ci-dessus a sa m o tiv a tio n p r a g m a tiq u e et p a r c o n s é q u e n t p o s s è d e u n e valeur o p é ra to ire essentielle lors de la d esc rip tio n de c e rta in s p h é n o m è n e s de la c u ltu re c o n te m p o r a in e , p o u r lesquels, selon A. K lo s k o w s k a , n o u s p o u v o n s a d o p t e r u n critère sém io tiq u e d is tin g u a n t — d ’après le genre de liens de c o m m u n i c a t i o n — tro is sy stèm es é lém en taires de cultu re. Le p re m ie r se c a ra c térise p a r la c o n tin u ité e t l’h o m o généité des situ a tio n s de c o m m u n i c a t i o n et l’é n o n c é en est u n p r o lo n g e m e n t direct. Les c o n ta c ts qu i d o m in e n t s o n t des c o n ta c ts d i rects (face à face). Les rôles spécialisées et les f o n c tio n s c o m m u n i catives n ’existent pas, ce qui facilite l’é ch an g e d ’in f o r m a t i o n s ; cet é change est m a r q u é c o m m e sujet, m ais m a lg ré ceci facile à r e p ro d u ire . L a société r u s tiq u e et locale, la famille p a y s a n n e tra d itio n n e lle p e u v e n t servir c o m m e u n e x em p le classique d ’u n c o llectif c o m m u n i q u a n t de cette m anière. Le se c o n d systèm e n o u s renvoie à u n type de c o n ta c ts établis p a r la s tru c tu re des in stitu tio n s su p ra lo c a le s (écoles, classes, b ibliothèques). C es c o n ta c ts so n t p lu s spécialisés et se réalisent p a r certains rôles (lecteur, m e m b r e d ’u n club, s p ectateu r). Le troisièm e système est u n c a d re p o u r la m a tiè re tra n s m is e c e n tr a le m e n t et reçue passiv em en t (les m ass-m éd ia). Le p re m ie r et le d e rn ie r des systèmes
se rejoignent c o m m e pôles d ’u n certa in c o n tin u u m .
L o rsq u e n o u s a v o n s p ré se n té l’h y p o th è s e c o n c e r n a n t la spéciali satio n des textes o r a u x (avec les textes parlés) n o u s ne p e n s io n s pas à leur d is p a ritio n ; c ’est-à-dire à ce q u e p o u r r a i t suggérer le d é v e lo p p e m e n t des m ass-m éd ia. Les s a v a n ts des sociétés d o m in é s dep u is lo n g tem p s p a r ce q u e l’o n apelle «la c u ltu re des m asses» (E ta ts -U n is , G r a n d e B retagne) d é m o n t r e n t q u e le rôle des c o n ta c ts in dividuels c o m m e c a n a u x de tra n sm issio n des in fo rm a tio n s , loin de s’affaiblir, reste é n o r m e e t décide de la m a jo r ité des c o m p o r t e m e n t s linguis tiq u es habituels. C ’est de là q u e tire so n orig in e l’h y p o th è s e de la « tra n s m is s io n en deux étapes des m a tiè re s c o m m u n iq u é e s » , d ’a p rè s laquelle les c o n ta c ts individuels qu i se réalisent s u r t o u t d a n s des
Les M e ssa g es orau x 121 « p etits g ro u p e s» (p ar exem ple g ro u p e s d ’am is, g ro u p e s en excursion, etc.) ou d a n s des « g ro u p es élém entaires» (p.ex. la famille, le voisinage) o n t une direction a lla n t du « ch ef d ’o p in io n » à ceux qui ne sont p as «chefs d ’o p in io n » , ce q u e d ’ailleurs c o n firm e la c o n v ictio n q u e les «chefs» utilisent les m a ss-m é d ia d a n s u n e p lu s g r a n d e m e su re q u e les autres. Les recherches effectuées chez n o u s d a n s les a n n é e s 1950 —
1960 o n t confirm é l’h y p o th c se qu e «les in fo r m a tio n s tran sm ises à l’aide des m a ss-m é d ia so n t incluses d a n s le systèm e de l’é ch an g e o ra l e n tre les h o m m e s » , et ceci p a r l’in te rm é d ia ire de p e rs o n n e s j o u is s a n t d ’une c e rta in e a u to rité d a n s leur milieu et se ré fé ra n t elles-m êm es à d ’a u tres p e rs o n n e s notoires. D a n s ce cas précis n o u s p o u v o n s dire q u e les «chefs d ’o p in io n » e m p lo ie n t plus so u v en t des messages o r a u x (textes), q u ’ils les é la b o re n t plus so u v en t et q u e les a u tr e s o p é r a t i o n s sur les textes parlés so n t o rien tés vers eux. E ta n t d o n n é q u e n o u s m a n q u o n s de recherches détaillées à ce p r o p o s n o u s d e v r o n s n o u s c o n te n te r de q u elq u es re m a r q u e s qui c o n c e p tu a lis e n t l’expérience c o u ra n te .
M alg ré l’im p o rta n c e des c o n ta c ts o r a u x n o u s p o u v o n s avoir l’im p ressio n q u e l’ensem ble des textes p a rlé s a été « in tro d u it» sur le « m a r c h é de textes» général, d o n c — bien q u e cela puisse n o u s p a ra ître p a r a d o x a l — q u ’il s ’est tro u v é «sous le c o n trô le » d ’u n a u tr e genre de textes, s u r to u t c o m m u n iq u é s en m asse. C e c o n trô le reste bien e n te n d u indirect, et s ’exerce à tra v e rs u n a u d ito ir e p a rtic ip a n t à dif féren ts systèmes de c u ltu re en m ê m e tem ps. Il fa u t q u a n d m ê m e a ttir e r l’a tte n tio n sur l’a c tio n exercée p a r les in stitu tio n s spécialisées de l’e n v erg u re d u système scolaire (éducatif), o u su r l’existence (form ée e n tr e la linguistique et la p ra tiq u e sociale) d ’u n e discipline d o n t la p r o b lé m a tiq u e est liée avec «la c u ltu re de la langue» o u avec sa p u re té (traitée souvent d ’une m an ière in stru m en tale).
Les g ro u p e s de textes parlés d o n t n o u s a v o n s fait la d istinction plus h a u t sont évalués de différentes m a n iè re s sur le « m a rc h é » des textes et so n t soum is à ses lois d ’u n e fa ç o n qui leur est p ro p re , t o u t en a s s u m a n t des fon ctio n s spécialisées. P a r r a p p o r t aux textes du g r o u p e A n o u s p o u v o n s c o n c lu re q u e les c o m p o r t e m e n t s sociaux se réa lisa n t s u r to u t en p ra tiq u e so n t réglés de p lu s en plus so u v en t d a n s le c a d re d ’u n seul système q u 'e s s a ie n t de f o rm e r les disciplines e rgologiques. P a r c o n sé q u e n t, «les textes-signaux» re n c o n tr e n t des « c o n c u rre n ts » d o n t la fo n c tio n est id e n tiq u e ; ce so n t les schém as, les dessins, les signaux m écaniques, les im p u lsio n s visuelles, etc. Le g ro u p e
122
de textes B est c e r ta in e m e n t le plus vivant, le plus «en dialogue» avec les textes écrits o u c o m m u n i q u é s en m asse >c e n tra le m e n t) à cause du m o in s de l'h y p o th è s e de la « tra n s m is s io n en deuv étapes de la c o m m u n ic a tio n » . Les textes d o n t n o u s p a r lo n s s o n t c o m m e «im pliqués» d a n s la sp h ère des «textes étrangers», q u ’il f a u t c o m p r e n dre, d a n s ce cas, c o m m e universellem ent accessibles (d o n c vérifiables), sans liquider leurs «adresses» d a n s le circuit social: p.ex. «il y avait d a n s le j o u r n a l » ; «on a d o n n é à la télé», etc. C es textes o n t, en q u e lq u e sorte, leur «adresse» c o n s ta n te , c o n t r a i r e m e n t aux textes du folklore tra d itio n n e l sensu stricto ibien q u ’ils soient a n a lo g iq u e m e n t universels). N o u s devons aussi d é n o te r u n e «m ise en dialogue» d ’u n e a u tre espèce. Celle-ci p e r m e t d ’intensifier p a r tic u liè r e m e n t les textes du g ro u p e B lo rsq u e les d o m a in e s des m atières a t t e n d u e s et tran sm ises c e n tra le m e n t ne c o r r e s p o n d e n t p as o u lo rsq u e ces m atières ne so n t p as reçues c o m m e véridiques. La p ro b a b ilité q u ’un texte défini de ce g ro u p e d e v ie n d ra un texte écrit o u c o m m u n i q u é c e n t r a lem ent soit un texte d u r é p e rto ire p a r excellence fo lk lo riq u e est strictem ent id entique. C 'e s t ju s t e m e n t les textes d u g r o u p e C ¡d o n t n o u s p o u v o n s établir la d istin ctio n p a r r a p p o r t à l’en se m b le des messages o r a u x selon u n critère a rtistiq u e) qui o n t été obligés à se m e ttre en d ialo g u e de c o n c u rre n c e avec les faits littéraires. C ’est une c o n cu rren ce — c o m m e l’affirme le folkloriste soviétique A zbelev — a v a n t t o u t des qualités a rtistiq u es d a n s la tra n sm issio n desquelles ces textes o n t c o m m e n c é à se spécialiser en laissant à la c o m m u n i c a t i o n écrite, im p rim ée et de m asse les fo n c tio n s n o n artistiq u e s si n o m b r e u s e s a u t r e fois m ais d e m e u r a n t u n e n sem b le n o n spécialisé; les f o n c tio n s référen tielles, cognitives. régulatrices, etc. De plus en plus s o u v en t, n o u s n ous h e u rto n s a u j o u r d ’hui à l'existence d 'u n im m ense te rra in de « c o lla b o r a tion» intensive des textes fo lk lo riq u e s et de leurs ré d a c tio n s d a n s la lit té r a tu r e de troisièm e o r d r e avec les textes c o m m u n i q u é s c e n tra le m en t. Le ca ra c tère in tersém io tiq u e d u m essage fo lk lo riq u e va à la re n c o n tre d u c a ra c tère « d o u b le m e n t in tersém io tiq u e» d u m essage de masse. C zeslaw H e rn a s , en c o n s tr u is a n t la n o tio n d u « tro isièm e circuit du c o n te n u littéraire» le définissait ju s te m e n t c o m m e te rra in d ’u n e « c o lla b o ra tio n de ce genre». D o r o t a Sim onides, lo rs de ses recherches effectuées sur le terrain , a c o n s ta té q u e sous l’influence d ’ém issions télévisées telles q u e L es Q uatre blindés, Enjeu au-dessus de la vie • r o m a n s feuilletons télévisés d o n t le succès fut é n o rm e ) et du film de
Les M e ssa g es orau x 123
K. K u t z S e l de la terre noire les récits o r a u x à c a ra c tè re de souvenirs (c o n c e rn a n t les In su rre c tio n s Silésiennes) o n t te n d a n c e à se m ultiplier. D ’u n a u tr e côté, il est possible de décrire l’in trig u e des Q uatre blindés (ou c o n s tr u c tio n de leurs h é ro s) d a n s la p o é tiq u e de l’épique h é ro ïq u e traditionelle. C zeslaw H e r n a s ca ra c térisa it ainsi l’i m p o r ta n c e de ce p h é n o m è n e : « D e p u is les vieilles tr a d itio n s fo lk lo riq u e s j u s q u ’au feuil leton télévisé d ’a u j o u r d ’hui c ’est u n h é ro s d o n t la noblesse, l ’h o n n ê te té de ses fins ne p e u v e n t p rê te r à c o n fu sio n , d o n t le c o u ra g e , la force, la ruse insp iren t l’a d m ir a tio n . C ’est u n h é ro s su b stitu t, u n e so rte de p ro th è s e de l’im perfection h u m a in e qui réalise n os rêves sur l’h o m m e idéal».
E n p r o p o s a n t u n e d istinction des textes p a rlé s et en signalant les règles d o n t ils p eu v en t être l’o b jet sur le « m a r c h é » de textes c o n te m p o r a in s n o u s n o u s so m m e s d o n n é s p o u r b u t d ’a ttire r l’a tte n tio n sur le c a ra c tè re ré p é titif (bien q u ’h is to riq u e m e n t défini) d u systèm e des textes parlés, reçus préréflexivem ent — c o m m e u n genre de n o r m e — d a n s la conscience de ceux qui les utilisent. C e tte n o r m e (il est en co re difficile de pa rle r d ’u n système a b s tr a it de la p r a tiq u e ) est q u e lq u e chose d ’e x térieu r p a r r a p p o r t aux actes co n c re ts d ’échange de messages. E ssay o n s d o n c d ’analyser la possibilité de re c o n s tru ire le m o d è le d ’u n e situ a tio n qui nécessite u n échange in te n sif de textes parlés d a n s u n e fo n c tio n — n o m m o n s la p o u r le m o m e n t — q u a s i-in s tru m e n ta le (n o n autotélique). P ré c é d e m m e n t n o u s l’a v o n s n o m m é e s itu a tio n p r o d u c t i v e 12. E t n o tre c o n n a issa n c e e m p iriq u e, et la réflexion h isto riq u e — d e m e u r a n t d ’ailleurs d a n s u n s ta d e e m b r io n a l (s a u f la h is to r io graphie) — relative à la situ a tio n actuelle des textes parlés n o u s d o n n e n t la possibilité de re c o n stru ire p ré lim in a ire m e n t des s itu a tio n s p r o d u c t i ves typiques et aussi — ce qui p a r a ît b e a u c o u p plus i m p o r t a n t — p e r m e tte n t d a n s l’avenir de décrire th é o r iq u e m e n t un in v arian t d ’u n e telle s itu a tio n p o u r une réalité h isto riq u e d o n n é e . N o u s s o m m e s p e r suadés, q u ’à p a r t les « recherches sur le te rra in » et les recherches his toriques, il fau t p r e n d re en c o n s id é r a tio n les recherches expérim entales q u i p o u r r o n t , peut-être, n o u s a p p o r t e r bien plus q u e des « a c c o rd s » e n tre les folkloristes (lors des congrès) su r le d o m a in e de ce qu i p e u t c o m p t e r c o m m e le folklore et ce qui ne le p e u t pas. Je pense ici
12 B. L inette traite le p ro b lèm e d ’une fa ço n ra p p ro ch ée en e m p lo y a n t la n o tio n d e s «cercles fo n c tio n n e ls du fo lk lo re » .
124 Roch Sulim a
aux recherches en l a b o r a to ir e de F. C. B artlett sur le p ro c e ssu s de tra n s m is s io n des légendes p o p u la ir e s ; aux faits in té re ssa n ts q u e nous a p p o r t e n t les tra v a u x de L. S. V ygotski et p e u t-ê tre aussi aux expériences p éd ag o g ico -littéraires de Lev T o ls to ï effectuées à J a s n a Po- lana. D e m êm e, les pensées de B ergson e t de H o lb w a c h s c o n c e r n a n t n o tr e p r o b lé m a tiq u e n ’o n t p a s en co re to ta le m e n t p e r d u de leur a c t u a lité. N o u s p o u r r io n s m u ltip lier les exem ples en d o n n a n t la p rio rité aux recherches des p s y c h o lo g u e s sur la « m é m o r is a tio n d u texte sensé» o u sur la d é p e n d a n c e de la s tru c tu re d u texte et le p ro c e ssu s de la p e rc e p tio n . Les résultats o b te n u s p a r la psych o lo g ie sociale, la psycho- et la socio-linguistique c o n c e r n a n t les c o n d itio n s sociales de la c o m m u n ic a tio n o ra le n o u s so n t très précieux. M ais la b ib lio g ra p h ie en est t r o p c opieuse p o u r q u e n o u s puissions citer m ê m e les tra v a u x les plus im p o r ta n ts . En a t t i r a n t l’a tte n tio n sur ces re v e n d ic a tio n s r a p p e lo n s certain s faits.
Lès c h e rc h e u rs «sur le te rra in » d ’a u j o u r d ’hui so n t c o n v a in c u s que le ré p e rto ire trad itio n n e l est d is fo n c tio n n e l et q u e l’o n e m p lo ie les anciens textes d a n s une fo n c tio n de d is tra c tio n o u u n e f o n c tio n c o m ique. O n p arle de la d o m i n a t i o n des fo rm e s a n e c d o tiq u e s et a v a n t to u t des sim plifications form elles qui o n t p o u r b u t soit de «faire jo u e r » les textes, soit de m a r q u e r nos r a p p o r t s avec le texte (ré
sum é, c o m p t e re n d u , ju g e m e n t), b e a u c o u p m o in s s o u v e n t ces textes so n t l’o b je t de p e rfo rm a n c e s traditionnelles. « L es m o d ific a tio n s p a s sent f . ..] des form es longues au x fo rm e s c o u rtes, des récits, des a n e c d o tes au x plaisanteries. C e tte d ern ière est en q u e lq u e sorte u n e fo r m e
finale de la m ajo rité des types de récits».
Le p h é n o m è n e est sem b la b le p o u r les c o n te s m a g iq u e s et les c o n te s a n im a u x . Les m o d ific a tio n s ty p iq u es des p h é n o m è n e s t r a d i tio n n e lle m e n t folkloriques et, en q u e lq u e so rte leur im ita tio n — d a n s u n e fo n ctio n déjà modifiée — p a r des p h é n o m è n e s n o n tra d itio n n e ls (p.ex. la fo n ctio n divertissante et a rtistiq u e des récits à c a ra c tè r e de m ém oires) té m o ig n e n t d u c h a n g e m e n t de ces s itu a tio n s sociales qu e n o u s n o m m io n s « p roductives». D e la r e c o n s tru c tio n des situ a tio n s tra d itio n n elles et du p o in t de vue q u ’o n t les c o n t e m p o r a i n s n o u s p o u v ons tirer la c onclusion su iv a n te : l’e n sem b le des situ a tio n s d é te rm in é e s p a r le type « n o n p r o d u c tif» des c o n ta c ts fam iliau x et a m ic a u x a été l’o b je t de m odifications re la tiv e m e n t peu im p o r ta n te s alo rs qu e n o u s a v o n s pu o b serv er u n e c o n tr a c tio n rad icale des s itu a tio n s a n
Les M e ssa g e s oraux 125
ciennes définies p a r le genre d u travail et des activités p r o d u c t i v e s 13. Les faits d u folklore tra d itio n n e l (le conte, l’a n e c d o te o u le récit local qui est d e v e n u l’o b je t d ’u n e p e r f o r m a n c e et p e u t ê tre c o m p t é p a rm i les textes d u g ro u p e C ) c o n f r o n té s au x m a té r ia u x tr a n s m is d a n s le c a d re d es niv eaux II et III de c u ltu re se s o n t c o n c e n tré s su r la réalisa tio n de la fo n c tio n a u t o t é l i q u e 14, s’é c a r t a n t en c o n s é q u e n c e de leur m u ltifo n c tio n n a lité é l é m e n t a i r e 15. Les types des situ a tio n s p r o d u c tives d é p e n d e n t d u genre de g r o u p e d o n t la f o n c tio n a p o u r base l’a c c o m p lisse m e n t de la fo n c tio n réalisatrice. L a n o tio n m ê m e d u ré p e r toire fo lk lo riq u e c o n t e m p o r a i n (ensem ble de sc h é m a s co n serv és en m é m o ir e a u q u e ls o n a ttr ib u e des significations <emplois> établis) est é tro ite m e n t liée avec les possibilités q u ’o ffrent les s itu a tio n s p r o d u c tiv e s p o u r sa « c ré a tio n -réa lisa tio n » ; ce qui revient à dire q u e ces situ a tio n s ne s o n t rien d ’a u tr e q u ’u n e s tr u c tu r e so cialem en t objectivisée de la c o m m u n ic a tio n (définie d a n s u n m o m e n t d o n n é ) qui p r o lo n g e le g ro u p e et renforce sa c o h éren ce in térieure. D a n s la c u ltu re c o n te m p o r a in e l’écran, la scène, la b a rriè re o u l’e n tré e d ’u n stade, le clu b m an ife ste n t aussi des situ a tio n s p ro d u c tiv e s ; m ais ce s o n t a v a n t t o u t des « s itu atio n s représentées», des situ a tio n s artificielles en q u e lq u e sorte, m u n ie s de n o rm e s q u e le « c ré a te u r» , le « r e p r é s e n ta n t» , le « ré c e p te u r» , le « c ritiq u e» o u le « d is p o s ite u r» de la fo n c tio n a u t o t é lique d o it observer p o u r q u e so n c o m p o r t e m e n t ne soit p as ju g é c o m m e asocial. U n e d istin ctio n claire et précise de ses rôles culturels
13 D . S im o n id es a établi cette reco n str u c tio n d es situ a tio n s p ro d u ctiv e s an cien n es et co n tem p o ra in es.
14 A . K to sk o w sk a en parle de la m anière su ivan te: « U n e grande partie des c o m p o r te m e n ts des h u m a in s vivan t d an s la so c ié té est fo n d é e sur la sy m b o lisa tio n , o u , p our parler d ’une m anière p lus précise, sur la p a rticip a tio n p a ssiv e et active au p ro cessu s de la sy m b o lisa tio n — c ’est-à-d ire à la créa tio n et la récep tio n des sig n es; de m êm e à l ’in terp rétation , d a n s le cad re de la c o m m u n ic a tio n d es signes p ro d u its par d ’autres p erso n n es. L orsq u e la p a rticip a tio n à c e p ro cessu s ne dessert pas d ’autres buts — su rtou t extérieu rs — ces a ctiv ités sy m b o liq u e s p eu ven t être c o n sid érées c o m m e réalisatrices ou au to téliq u es» .
15 C ’est pour cette raison q u e le fo lk lo r e entre d a n s la littératu re c o n te m p o ra in e so u s form e d ’en se m b le de c o n c e p ts o u de sc h é m a s verbaux — d ’un cô té (su rto u t d a n s la p o ésie et les v ersio n s gro tesq u es de la p ro se c o n te m p o r a in e ) et de l’autre so u s une form e de c o m p te rendu, en tant q u e d e sc r ip tio n e th n o g r a p h iq u e, so c ia le et p lu s rarem ent id é o lo g iq u e (su rtou t d an s la p rose à th èm es b io g ra p h iq u es et m ém oratifs).
126 Roch Sulim a
est une d é n é g a tio n radicale de la réalité fo lk lo riq u e et p a r c o n s é q u e n t p o rte en elle des germ es de re n o u v ellem en t sous la fo rm e d u « fo l klo re» des artistes, des « fa n s» , des acteurs, e t c . 16 Et c ’est à p a r tir de ce m o m e n t que n o u s r e n c o n t r o n s des situ a tio n s p r o d u c tiv e s telles q u e n o u s les a v o n s pré se n té e s; des situ a tio n s qui o n t p o u r b u t une synthèse de ces rôles, un échange e n tre les p a rtic ip a n ts à la c o m m u n i c a tio n et, ce qui semble le p lu s im p o r t a n t — u n e c o m m u n i c a t i o n su p p lém entaire. Celle-ci p e rm e t d 'a c c e p te r d a n s le pro cessu s de l’interac- • tion des rôles « n o n officiels», écarte les n o rm e s selon lesquelles les individus so n t identifiés d a n s la vie de to u s les j o u r s d an s des rôles sociaux établis. N o u s p o u r r io n s dire q u e le rôle de tous les j o u rs , p.ex. le rôle d 'u n em ployé, d 'u n acteur, d ’un père, d ’u n élève peut être échangé c o n tre celui d 'u n p a r tic ip a n t au jeu . Les m essages é changés deviennent i p o u r une c o u rte période) de n o u v e a u multi- fonctionnels. La réalité d o n n é e d a n s ces s y m p tô m e s en ta n t que m odèles est soum ise à un e sorte de test. O n p e u t e n tre v o ir les projets d ’un e nouvelle réalité. La s itu a tio n p ro d u c tiv e em ploie la s tru c tu re d u jeu, stru c tu re qui g a r a n tit la « c o m m u n ic a tio n s u p p lé m e n ta ire » grâce à laquelle — c o m m e la n g a g e -in te rm é d ia ire — u n e réalité peut être c o m p a ré e à une a u tre m ê m e si cette seconde est u n e cré a tio n fictive, rêvée o u a tte n d u e . C e u x qui p artic ip e n t à cette situ atio n vivent d o n c une vie « d o u b le » et elle-même, p o u r p a r a p h r a s e r la fo rm u le de M. B ak h tin e d o n t il est facile de re c o n n a ître l’in s p ira tion, «est un p h é n o m è n e fo n c tio n n e l et n o n substantiel».
11 semble d o n c q u e l’an aly se de l’en sem b le de ces g ro u p e s d o n t l’existence d é p e n d de la c o m m u n i c a t i o n des m essages à fo n c tio n a u to té liq u e devient n o tre p r o b lè m e m ajeu r.
«Le c o n ta c t a u to té liq u e — écrit A. P io tro w sk i — c ’est le m in im u m de s a tu r a tio n en dessous d u q u e l le g ro u p e ne p e u t f o n c tio n n e r q u ’in- s tr u m e n ta le m e n t [...] Les g ro u p e s d o n t l’existence d é p e n d d ’une fa ç o n ab so lu e des c o n ta c ts de ce ty p e ; les g ro u p e s d ’am is, les g ro u p e s de je u , etc., se p rê te n t plus p a rtic u liè rem en t au x recherches sur les r a p p o r t s e n tre l’h o m o g é n é ité du g ro u p e et le n o m b r e et le genre de c o m m u n ic a tio n au to téliq u e» .
Le m odèle p rim itif de la s itu a tio n p ro d u c tiv e est d o n c le « m a rc h é c a rn a v a les q u e » isi bien d é c rit p a r B a k h tin e) o u le salon a r i s t o c r a
Les M e ssa g es orau x 127
t i q u e 17, o u enfin l’in stitu tio n p ro v e rb ia le de « a u village». D e n o s j o u r s cela p e u t être p.ex. u n e p en sio n , u n g ro u p e to u ris tiq u e en vacances, u n e r é u n io n e n tre amis. L ’exem ple le plus b a n a l d ’u n e s itu a tio n p ro d u c tiv e p o u r r a i t en ê tre le m o d èle: c ’est le c o m p a r t i m e n t d ’u n w a g o n o ù se r e n c o n tr e n t des voy ag eu rs p a r t a n t en vacances. L a c a su alité d ’un e telle situ a tio n est déjà f o r te m e n t restreinte, d o n c les c o n d itio n s (les plus élém entaires) p o u r l’existence d u g ro u p e c o m p r is ici d ’u n e façon m é c a n iq u e o n t été remplies. Il y a d o n c possibilité d ’in te ra c tio n d irecte et u n b u t fo rm e lle m e n t défini; p a r c o n tr e les n o r m e s e t les stru c tu re s n o u s fo n t défaut. C ’est ju s t e m e n t ces s itu a tio n s qui n o u s o ffre n t la possibilité d ’exposer les em p lo is a u to té liq u e s de la lan g u e et des textes qui l’o n t p o u r f o n d e m e n t; elles f o n t ressortir d ’u n e m a n iè re très visible son rôle fatiq u e, o u , d a n s u n sens p lu s général, so n rôle de lien créatif. Les p a r tic ip a n ts se r e n c o n t r e n t alo rs en ta n t q u ’unités projetés h o rs des réseaux de c o m m u n i c a t i o n typ iq u es p o u r leur activité c o u tu m iè re (d an s u n sens plus large h o r s de leur niveau de culture), de ces réseaux qu i so n t le p r o d u i t d ’u n e lo n g u e c o m m u n ic a tio n et sont le m o d è le des liens créatifs de ce g ro u p e . Les
s itu atio n s p ro d u c tiv e s o n t b eso in de l’in te ra c tio n q u ’o n p o u r r a i t apel- ler, c o m m e le fait la psychologie sociale, p ro c e ssu s d u «nivellem ent d ’in fo rm a tio n s » .
«Le c o n ta c t ta n g en t, p assager, fo rm e d ’in te ra c tio n la plus c o u r a n t e e n tr e des h o m m e s n ’a p p a r t e n a n t p as aux m ê m e s g ro u p e s prim itifs était caractérisé p a r ia p r é p o n d é r a n c e des c o m p o r t e m e n t s effectifs t e n d a n t vers le b u t d u m essage et n o n vers son c o n te n u » —
17 S. Skw arczyriska, d an s ses réflexion s sur la « th é o rie d e la c o n v e r sa tio n » attire notre atten tio n sur ce fait. En p récisant la différence qui existe entre « l’en tre tien con cret» et la « co n v ersa tio n » elle écrivait en tre au tres: «B ien que la v ita lité d e la co n v ersa tio n so it garan tie par to u te sorte de vie de so c ié té — elle était à son a p o g é e à l’ép o q u e de la d o m in a tio n cu ltu relle d es sa lo n s. C e fait m êm e déterm in e so n caractère id é o lo g iq u e et so c ia l. D a n s les sa lo n s, rep résen tants ty p iq u es de la cu ltu re de l’é p o q u e du X V IIeme et du X V IIIemc siècles, la c o n v e r sa tio n , activité d o m in a n te de l’é lite so c ia le o isiv e d evien t un art; les n o m s d es m aîtres de la c o n v e r sa tio n d an s les sa lo n s so n t im m o rta lisés d a n s les m é m o ire s de l’é p o q u e. Si un „en tretien c o n c r e t” gravite au tou r d ’une affaire co n c r è te d e la q u elle p arlen t ses p articip an ts, p o u r la „ co n v e r sa tio n ” c'est u n iq u em en t le je u verbal qui c o m p te — é ta n t d o n n é q u ’il p erm et de p asser a g réa b lem en t le tem p s co n sa c ré au x loisirs. D ’o ù la c o n c lu sio n que le terrain de la c o n v e r s a tio n est le terrain de telles form es d e c o m m u n ic a tio n c o m m e le cou rt récit, l’a n e c d o te , la se n ten ce, le p a ra d o x e b rillant».