• Nie Znaleziono Wyników

Lyavon Yurevich, Emihrant Frantsysk Skaryna, tsi Apalohiya, Minsk: Knihazbor 2015

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Lyavon Yurevich, Emihrant Frantsysk Skaryna, tsi Apalohiya, Minsk: Knihazbor 2015"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

R E C E N Z J E I S P R A W O Z D A N I A

ROCZNIKI HUMANISTYCZNE Tom LXIV, zeszyt 7 – 2016

ЛЯВОН ЮРЭВІЧ, Эмігрант Францыск Скарына, ці Апалогія, Мінск: Кнігазбор 2015, 624 с, Бібліятэка Бацькаўшчыны кн. 25. DOI: http://dx.doi.org/10.18290/rh.2016.64.7-14 У 2015 г. беларускія навукоўцы адзначалі умоўны юбілей – 525 гадоў ад нараджэння Францыска Скарыны. Гэтай даце была прымеркаваная і новая кніга беларускага архівіста з Нью-Ёрку Лявона Юрэвіча. Францыска Скарыну можна лічыць знакавай постаццю для беларускіх эміграцыйных дзеячаў у розных аспектах. Асоба “першага эмігранта” ўспрымалася суродзічамі па-за метраполіяй з асаблівай цеплынёй праз усведамленне агульнасці выгнанніцкага лёсу і пэўнай уласнай місійнасці ў служэнні Бацькаўшчыне. Нездарма імя Скарыны стала бадай самым папулярным у назвах эміграцыйных суполак і арганізацый, а яго знакі і партрэты выкарыстоўваліся і публікаваліся ці не найбольш з усіх бела-рускіх гістарычных дзеячаў. Постаць Францыска Скарыны звяртала на сябе асаблівую ўвагу эмі-грацыйных навукоўцаў сваім выразным “рэпрэзентацыйным” патэнцы-ялам. Асоба, што выдала першую кнігу ва Усходняй Еўропе, зрабіла адзін з першых перакладаў Бібліі на еўрапейскую мову, не магла не выклікаць павагі (а часам і зайздрасці, і спробаў прысабечыць першадрукара) з боку суседзяў. Скарынам беларусы на Захадзе адкрыта ганарыліся, яго дася-гненні не выклікалі ні пытанняў, ні пярэчанняў. Папулярызуючы перша-друкара эміграцыйныя навукоўцы і грамадскія дзеячы выконвалі тое ж за-данне “паставіць Беларусь на сусветную мапу”, засведчыць еўрапей-скасць беларускай культуры, нацыянальную адметнасць беларусаў. Разнастайная рэпрэзентаванасць Францыска Скарыны і яго справы ў асяроддзі беларускіх эмігрантаў ХХ ст. і складае асноўны змест кнігі Лявона Юрэвіча. У першым яе раздзеле – “Пачаткі скарынаведы на эмі-грацыі” – прадстаўленыя першыя спробы асэнсавання асобы і спадчыны

(2)

RECENZJE I SPRAWOZDANIA 220 першадрукара, зробленыя ў замежжы яшчэ ў міжваенны час Вацлавам Ластоўскім, Пётрам Крэчэўскім, Тамашам Грыбам. Далей у кнізе змяшча-ецца інфармацыя пра некаторыя значныя перыёдыкі з паваеннай Германіі і прысвечаныя Францыску Скарыну тэксты з іх. Вялікая трэцяя частка кнігі – “Імя Скарыны ў дзейнасці эміграцыйных арганізацый” – засяроджаная найбольш на пачатках Беларускага інстытута навукі і мастацтва (Нью-Ёрк) ды скарынаведных даследаваннях доўга-часовага яго старшыні Вітаўта Тумаша. Змястоўнае ліставанне апошняга складае адну з найцікавейшых частак выдання. Акрамя БІНіМу, у раз-дзеле прадстаўленая таксама Бібліятэка імя Ф. Скарыны ў Лондане ды адзін з скарыназнаўчых артыкулаў а. Аляксандра Надсана. У наступнай частцы кнігі Лявон Юрэвіч сабраў тэксты, прысвечаныя своеасабліваму працягу Скарынавай справы на эміграцыі. Тут можна пра-чытаць пра календарыстыку, беларускія маркі і кружэлкі на Захадзе, уні-кальныя кнігарукапісы Міколы Панькова, самавыдавецкія выданні, асобныя аспекты творчасці пісьменнікаў Янкі Юхнаўца, а. Язэпа Герма-новіча і іншае. Вядома, што дзякуючы разнастайнасці сваёй дзейнасці Францыск Скарына быў блізкім і выдаўцам, і кніганошам, і лекарам, і пераклад-чыкам, і падарожнікам, і чытачам. З піетэтам ставіліся да яго асобы свецкія і духоўныя… Усіх, хто займаўся і займаецца кніжнай справай можна лічыць паслядоўнікамі Скарыны. Галярэя вобразаў такіх паслядоў-нікаў-эмігрантаў і іх тэкстаў склала асобную пятую частку кнігі Лявона Юрэвіча. Чытачу прадстаўленыя малавядомыя факты пра перакладчыка Яна Пятроўскага, філатэліста Расціслава Палчанінава, бібліятэкараў: Васіля Шчэцьку, Льва Акіншэвіча ды Аляксандра Ружанцова, аўтараў і выдаўцоў: Вацлава Пануцэвіча, Часлава Будзьку, Пётру Палягошку, Кастуся Якуба-Птаха, Аляксандра Орсу, Міколу Гарошку, мастакоў: Міхася Саўку-Міхальскага ды Міколу Казака, нямецкага беларусіста Норберта Рандава. Самога аўтара-ўкладальніка кнігі, што адсвяткаваў у 2015 г. свой 50- -гадовы юбілей, таксама можна назваць Скарынавым паслядоўнікам праз актыўную даследчыцкую і выдавецкую працу. Асобны апошні раздзел кнігі “Post scriptum: дзеці БССР” прысвечаныя ягоным уласным даследчым пачаткам, асобам Язэпа Дылы, Рыгора Родчанкі, а таксама маці – Алене Юрэвіч. У прадмове да кнігі Лявона Юрэвіча зазначана, што яна прысвячаецца памяці доўгагадовага кіраўніка Беларускай бібліятэкі імя Ф. Скарыны

(3)

RECENZJE I SPRAWOZDANIA 221 айца Аляксандра Надсана, які адышоў у 2015 г. Сам айцец – ска-рыназнаўца, кніжнік, захавальнік бібліятэкі, перакладчык богаслужбовых тэкстаў – важны для аўтара не толькі як паслядоўнік Скарыны, але і як духоўны аўтарытэт, старэйшы сябра, які даваў падтрымку ў архіўна-да-следчай працы. Выданне “Эмігрант Францыск Скарына, ці Апалогія” ўяўляе сабой адну з першых спробаў асэнсавання здабыткаў эміграцыйнага скарыназнаўства, а таксама вызначэння асноўных рысаў, спецыфікі кнігавыдавецкай, пера-кладчыцкай і даследчыцкай працы беларускай эміграцыі. Кніга Лявона Юрэвіча стала юбілейнай і для серыі “Бібліятэка Бацькаў-шчыны”. Можна яе лічыць і своеасаблівым першым крокам у падрыхтоўцы да 500-годдзя беларускага кнігадрукавання, што будзе адзначацца ў 2017 г. Наталля Гардзіенка Беларускі дзяржаўны архіў-музей літаратуры і мастацтва АЛЯКСАНДР А. ЛУКАШАНЕЦ, Беларуская мова ў XXI стагоддзі: развіццё сістэмы і праблемы функцыянавання, Мінск: Беларуская навука 2014, 396 c. DOI: http://dx.doi.org/10.18290/rh.2016.64.7-15

Recenzowana monografia składa się z trzech rozdziałów zawierających artykuły naukowe, wybrane wywiady i wystąpienia na uroczystościach na-ukowych profesora Aleksandra Łukaszańca. Autor należy do czołówki biało-ruskich lingwistów, jest dyrektorem Instytutu Języka i Literatury im. Jakuba Kołasa i Jana Kupały w Centrum Badań nad Kulturą Białoruską, Językiem Białoruskim i Literaturą Białoruską Narodowej Akademii Nauk Białorusi. Pełni funkcję przewodniczącego Białoruskiego Komitetu Slawistów. Opublikował po-nad 300 prac naukowych, w tym 13 monografii (11 we współautorstwie, 2 za granicą), 4 słowniki (we współautorstwie). Do jego zainteresowań badaw-czych należą: słowotwórstwo białoruskie i słowiańskie, białorusko-rosyjskie związki językowe, socjolingwistyka, problemy współczesnego rozwoju języka

Cytaty

Powiązane dokumenty

We are grateful for the support we received from the Faculty of Architecture, Design, and Urban Studies, and the School of Architecture of the Pontificia Universidad

XIX w., przed 1822 г., chełmski plac rynkowy został skrócony na osi wschód-zachód przez przewężenie jego wschodniej części w obecnej wschodniej części

Opisy topografii Sandom ierza podają już n ajstarsze prace o tym mieście.. Było ono zapew ne wyższe, o stożkow atym za­ kończeniu i znacznie silniej

It was observed a considerable growth into agricultural GERD investment in the Visegrad countries during 1995–2019, which had a positive impact on the value added

Głębsza refleksja nad pojęciem narcyzmu może jednak wykazać, że między tymi dwoma stronami (narcyzmu i opowieści) w istocie nie ma przepaści, a psychoanalityczne

In modernity love is still a choice, but based on a completely different convention, in which separate elements of the romantic triad, i.e., affect, sexuality and mar- riage, have

Equal amounts of IS- 13 C-PHB were added to each standard of 3-HB. The peak area ratio was then measured by GC-IDMS. Linear calibration lines were obtained from the ratio between the

viscositeit in de neer kunnen echter wel belangrijke gevolgen hebben voor de breedte van de neerstroming en voor het