• Nie Znaleziono Wyników

Widok Twórczość Borysa Pasternaka w badaniach polskich

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Twórczość Borysa Pasternaka w badaniach polskich"

Copied!
6
0
0

Pełen tekst

(1)

TWÓRCZOĝû BORYSA PASTERNAKA W BADANIACH POLSKICH THE WORKS OF BORIS PASTERNAK IN POLISH RESEARCH

ZYGMUNT ZBYROWSKI

ABSTRACT. The Poetry of Boris Pasternak has been known in Poland thanks to translations and critical articles already since 1920s. Nonetheless Polish researchers became interested in his oeuvre as whole after the authors death. The largest number of studies originates from the last two decades, and their characteristic features include a great diversity of problems and methodology. The Polish authors are especially interested in the contents and form of Pasternak’s writings, and their analysis concern particular works (e.g. poems) or asserted questions and phenomena typical for Pasternak. The most active researchers in Poland are Anna Majmieskułow, Jerzy Faryno and Zygmunt Zbyrowski, other authors have published pertinent articles.

Zygmunt Zbyrowski, Uniwersytet Bydgoski im. Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz – Polska. Poezja Pasternaka była znana w Polsce juĪ w okresie miĊdzywojennym dziĊki przekładom wierszy i nielicznym publikacjom krytycznym. RównieĪ po wojnie kontynuowano ten sposób zapoznawania czytelników polskich z twórczoĞcią pisa-rza. Zajmowali siĊ tym znani, utalentowani poeci polscy. Szczególnie zasłuĪeni byli Władysław Broniewski, Julian Tuwim, Mieczysław Jastrun i Seweryn Pollak. Two-rzyli oni dobre przekłady i czĊsto wypowiadali kompetentne opinie w esejach kry-tycznych. Ten etap recepcji poezji Pasternaka w Polsce był przedmiotem analizy i oceny1.

Z biegiem dziesiĊcioleci tĊ tradycjĊ podtrzymywały i kontynuowały kolejne po-kolenia tłumaczy i krytyków. Nadal powstawały nowe przekłady oraz publikowano eseje, artykuły krytycznoliterackie i drobne okolicznoĞciowe notki informacyjne2. RównieĪ niektórzy badacze publikowali prace o charakterze eseistycznym lub po-pularnonaukowym. CzĊstym ich tematem były twórcze związki poety rosyjskiego z literaturą polską (polskie przekłady jego poezji, jego tłumaczenia wierszy poetów polskich). W centrum uwagi krytyków polskich pozostawała prawie wyłącznie poe-________________

1 Z. Z b y r o w s k i, Poezja Borysa Pasternaka w Polsce, „Slavia Orientalis” 1965, nr 1,

s. 83–100.

2 Z. Z b y r o w s k i, TwórczoĞü Borysa Pasternaka w Polsce (1963–1988), [w:]

ɂɫɬɨ-ɪɢɹ ɢ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɫɬɶ ɜ ɪɭɫɫɤɨɣ ɥɢɬɟɪɚɬɭɪɟ, pod red. K. Prusa, Rzeszów 2009, s. 148–154. W przypisach wymienione zostały publikacje dotyczące tego tematu.

(2)

zja. Inne dziedziny twórczoĞci Pasternaka nie budziły zainteresowania i były prawie nieznane.

Zmieniło siĊ to dopiero, kiedy po opublikowaniu Doktora ĩywago i przyznaniu pisarzowi Nagrody Nobla jego nazwisko stało siĊ głoĞne w Ğwiecie. Ale minĊło jeszcze kilkanaĞcie lat do pojawienia siĊ w Polsce pierwszych publikacji naukowych poĞwiĊconych analizie i ocenie twórczoĞci Pasternaka. Wzbudziła ona uwagĊ doĞü licznego grona literaturoznawców polskich. Ich zainteresowanie twórczoĞcią autora powieĞci Doktor ĩywago było tak duĪe, Īe powstawały inicjatywy zbiorowe, poĞwiĊ-cone Pasternakowi, takie jak konferencje naukowe, numery czasopism lub zbiory artykułów. W 1983 roku na Uniwersytecie JagielloĔskim odbyło siĊ miĊdzynaro-dowe seminarium zatytułowane „Lecz Īywym, Īywym byü i tyle…”. Doczekało siĊ ono licznych recenzji i sprawozdaĔ. Wygłoszone referaty opublikowano w róĪnych zbiorkach lub czasopismach. Miały one jednak raczej charakter popularnonaukowy. Z okazji jubileuszu stulecia urodzin pisarza wyszedł w Bydgoszczy tom arty-kułów zatytułowany Poetika Pasternaka3, a w 1993 roku literaturoznawczą czĊĞü

zeszytu „Studia Rossica Posnaniensia” prawie w całoĞci poĞwiĊcono studiom nad twórczoĞcią pisarza4. W obu wydawnictwach zamieszczono prace nie tylko autorów polskich, lecz równieĪ znanych uczonych zagranicznych.

Pierwszym badaczem polskim, który twórczoĞü Pasternaka na wiele dziesiĊcio-leci uczynił przedmiotem swoich studiów, jest Jerzy Faryno. Zapoczątkował je, publikując w 1970 roku w „Slavia Orientalis” obszerny artykuł Wybrane

zagadnie-nia poetyki Borysa Pasternaka5. Badacz dokonał wnikliwej analizy jĊzyka i stylu

kilku wybranych wierszy ze zbiorku Siostra moja – Īycie. W artykule znajdujemy dwa waĪne aspekty charakterystyczne dla studiów Faryny nad twórczoĞcią autora

Doktora ĩywago – fascynacjĊ nią i wysoką jej ocenĊ oraz stosowanie metodologii

strukturalistycznej.

Odtąd badacz juĪ systematycznie publikuje artykuły poĞwiĊcone analizie róĪnych utworów pisarza rosyjskiego. Szczególnie interesuje go proza. Przede wszystkim jego uwaga skupiona jest na szczegółowych problemach badawczych na materiale powieĞci Doktor ĩywago. MiĊdzy innymi napisał i ogłosił cykl artykułów połączo-nych wspólnym podtytułem Archeopoetyka „Doktora ĩywago”.

WiĊkszoĞü swoich prac pisze Faryno po rosyjsku i publikuje za granicą (nie-które w przekładach na jĊzyki obce). Obok artykułów zamieszczanych głównie w za-granicznych czasopismach i zbiorach opublikował (równieĪ za granicą, w Austrii i Szwecji) dwie ksiąĪki6. Pierwsza dotyczy cyklu wierszy Notatki z podróĪy,

opubli-________________

3 ɉɨɷɬɢɤɚ ɉɚɫɬɟɪɧɚɤɚ. Pasternak’s Poetica, pod red. A. Majmieskułow, „Zeszyty

Naukowe WyĪszej Szkoły Pedagogicznej w Bydgoszczy. Studia Filologiczne: Filologia Ro-syjska” 1990, z. 31 (12).

4 „Studia Rossica Posnaniensia” 1993, nr XXIV.

5 J. F a r y n o, Wybrane zagadnienia poetyki Borysa Pasternaka , „Slavia Orientalis”

1970, nr 3, s. 271–289.

6 J. F a r y n o, ɉɨɷɬɢɤɚ ɉɚɫɬɟɪɧɚɤɚ („ɉɭɬɟɜɵɟ ɡɚɩɢɫɤɢ”, „Ɉɯɪɚɧɧɚɹ ɝɪɚɦɨɬɚ”),

(3)

kowanego w 1936 roku, oraz w mniejszym stopniu autobiograficznego Listu

Īe-laznego. W drugiej dokonał autor mitopoetyckiej analizy i interpretacji opowieĞci DzieciĔstwo Luwers. Wygłaszał teĪ w róĪnych krajach liczne odczyty, referaty oraz

prowadził wykłady o twórczoĞci Pasternaka. Prace Faryny stanowią waĪny i intere-sujący wkład do studiów pasternakoznawczych nie tylko w Polsce, lecz równieĪ w Europie.

Aktywną badaczką twórczoĞci Pasternaka w Polsce jest równieĪ Anna Maj-mieskułow. Jest ona autorką ksiąĪki poĞwiĊconej analizie powstałego na początku 1941 roku cyklu poetyckiego Pieriediełkino7. Zgodnie z przyjĊtą przez autorkĊ

stra-tegią badawczą pomija ona kontekst historycznoliteracki, związki cyklu z twórczo-Ğcią poety (poza poziomem mitopoetyckim), jak równieĪ uwarunkowania biogra-ficzne. Niektóre prace badaczki dotyczące analizy pojedynczych wierszy ukazały siĊ za granicą, po rosyjsku lub w przekładzie. W odróĪnieniu od Faryny skupia siĊ wyłącznie na twórczoĞci poetyckiej Pasternaka.

Obydwoje badacze stosują metodologiĊ strukturalistyczną i ich studia nad twór-czoĞcią Pasternaka cechuje wiele podobieĔstw. Warto wiĊc poĞwiĊciü nieco uwagi temu aspektowi ich badaĔ. Posługują siĊ oni oryginalnymi narzĊdziami badawczy-mi i własną terbadawczy-minologią naukową. Zgodnie z koncepcją szkoły sebadawczy-miotyczno-struk- semiotyczno-struk-turalistycznej traktują analizowane utwory jako zamkniĊte wypowiedzi jĊzykowe, w zasadzie w całkowitym oderwaniu od kontekstu historycznego, społeczno-poli-tycznego, kulturowego, biograficznego oraz pozostałej twórczoĞci pisarza. Tak wy-odrĊbniony tekst jest wyłącznym przedmiotem analizy. Czasem jednak dla wzmocnie-nia swych wniosków badacz moĪe dokonaü odstĊpstwa od tej zasady. Dotyczy to w szczególnoĞci odwołania siĊ do elementów biograficznych.

Traktowanie kaĪdego utworu jako zamkniĊtej wyizolowanej całoĞci, oderwanej od wszelkich kontekstów, moĪe budziü zastrzeĪenia. Odnosi siĊ to nie tylko do ana-lizy pojedynczych wierszy bĊdących np. czĊĞcią cyklu. Wiadomo, Īe znany nam tekst opowieĞci DzieciĔstwo Luwers, bĊdący obiektem analizy w ksiąĪce Faryny, był pomyĞlany przez autora jako czĊĞü wiĊkszej całoĞci. Nie wiemy, jak rozwinĊła-by siĊ fabuła i czy pisarz nie wprowadziłrozwinĊła-by dodatkowych motywów, co powaĪnie mogłoby zmieniü treĞü i sens utworu.

Poetyka strukturalna zakłada a priori wystĊpowanie w kaĪdym badanym utwo-rze pewnego modelu, zespołu trwałych archetypów kulturowych zakodowanych w przekazie literackim za pomocą wieloznacznych symbolicznych znaków. MoĪna wymieniü szereg opozycji tradycyjnie odnajdywanych przez strukturalistów: naro-________________

Ɇɨɬɨɜɢɥɢɯɚ ɢ ɯɪɨɦɨɣ ɢɡ ɝɨɫɩɨɞ. Ⱥɪɯɟɨɩɨɷɬɢɤɚ „Ⱦɟɬɫɬɜɚ Ʌɸɜɟɪɫ” Ȼɨɪɢɫɚ ɉɚɫ-ɬɟɪɧɚɤɚ, Stockholm 1993. W spisie literatury przedmiotu znajdujemy bibliografiĊ prac au-tora o twórczoĞci Pasternaka.

7 A. M a j m i e s k u ł o w, „ɉɟɪɟɞɟɥɤɢɧɨ” Ȼɨɪɢɫɚ ɉɚɫɬɟɪɧɚɤɚ (pɚɡɛɨɪ ɰɢɤɥɚ) /„Pie-riediełkino” Borysa Pasternaka (analiza cyklu), Bydgoszcz 1994. W przypisach autorka za-mieszcza wykaz szeregu prac własnych oraz Jerzego Faryny, poĞwiĊconych twórczoĞci Pa-sternaka.

(4)

dziny – Ğmierü, ciało (materia) – duch, sacrum – profanum, ziemia – niebo, ogieĔ – woda, ĪeĔskie – mĊskie, noc – dzieĔ, bliskie – obce, centrum – peryferium, chaos – kosmos, góra – dół, wieĞ – miasto.

Badacze doszukują siĊ takĪe osi geograficznych: wschód – zachód, północ – południe. Wszystko to uwikłane bywa w róĪnorakie znaczenia symboliczne i mo-Īe byü dodatkowo skomplikowane przez mnóstwo skojarzeĔ, odniesieĔ i motywów (np. drogi). Wymienione zjawiska nie wyczerpują całego bogactwa mitopoetyckich sensów, zaszyfrowanych w analizowanych tekstach, jakie badacze odnajdują. Mogą one tworzyü róĪne systemy semiotyczne, np. kalendarzowo-kosmiczny, wegetatyw-no-biologiczny, czasoprzestrzenny, społeczno-płciowy i in. Zadanie badacza spro-wadza siĊ do ich wyłowienia z tekstu, objaĞnienia, skomentowania.

WaĪną rolĊ moĪe odgrywaü etymologia nazw (np. minerałów lub roĞlin), imion własnych i nazwisk (np. Pasternak, Cwietkow, Dikich, ĩywago, Jurij i in.). WaĪne miejsce w mitopoetyckiej interpretacji tekstów literackich przez badaczy-struktura-listów zajmują wątki baĞniowe, religijne i erotyczne.

Podziw i uznanie musi budziü duĪa swoboda, z jaką obydwoje badacze poru-szają siĊ w twórczoĞci Pasternaka, odnajdując w niej przykłady potrzebne im dla potwierdzenia załoĪonych tez. To samo odnosi siĊ do głĊbokiej i wszechstronnej wiedzy w zakresie teorii badaĔ strukuralistyczno-semiotycznych, mitologii antycz-nej i słowiaĔskiej, wierzeĔ religijnych, folkloru i jĊzykoznawstwa indoeuropej-skiego. W pracach naszych strukturalistów imponuje pewnoĞü siebie, kompetencja i konsekwencja w stosowaniu przyjĊtej oryginalnej metody badawczej, łatwoĞü operowania narzĊdziami i pojĊciami strukturalno-semiotycznymi, umiejĊtnoĞü do-szukiwania siĊ bogatych sensów i znaczeĔ w najzwyklejszych wyrazach, które przywykliĞmy, równieĪ u Pasternaka, rozumieü dosłownie. Lecz po pokonaniu opo-rów i oswojeniu siĊ z warsztatem i terminologią czytelnik jest zaskakiwany inte-resującymi i nieoczekiwanymi spostrzeĪeniami, skojarzeniami, analogiami, nie-zwykle pouczającymi i wzbogacającymi.

Problem odbioru komplikuje siĊ przez to, Īe badania strukturalno-semiotyczne pretendują na wyłączną naukowoĞü i nie dopuszczają Īadnych innych analiz i inter-pretacji, z którymi by siĊ mogły wzajemnie uzupełniaü i wzbogacaü. Wobec tego niewaĪne jest wszystko inne, co napisano o danym utworze, pozostali badacze mu-sieli siĊ myliü, doszukując siĊ w nim jakichĞ innych treĞci, znaczeĔ, wartoĞci. Gdy-by te oryginalne i interesujące studia wpisywały siĊ jako logiczna czĊĞü badaĔ nad twórczoĞcią Pasternaka, potwierdzając lub inspirując odkrycia dokonywane za po-mocą innych metod, moĪna by je zaakceptowaü bez zastrzeĪeĔ. Jednak struktura-lizm wyklucza taką komplementarnoĞü wyników osiągniĊtych dziĊki stosowaniu róĪnych warsztatów badawczych.

Niektórzy strukturaliĞci dopuszczają obecnoĞü w utworach literackich równieĪ treĞci społecznych, biograficznych, psychologicznych. Natomiast nasi badacze zaj-mują z zasady stanowisko kraĔcowe, bezkompromisowe, demonstrują niechĊü do wspólnych poszukiwaĔ. Taka postawa utrudnia porozumienie, zniechĊca do po-dejmowania lektury, budzi sprzeciw wobec prezentowanych analiz, interpretacji

(5)

i wniosków. Zapoznawanie siĊ z nimi utrudnia specyficzny elitarny jĊzyk, swoisty „Īargon”, do którego trzeba siĊ przystosowywaü.

Taką zawĊĪoną i jednostronną interpretacjĊ swoich utworów poznał i nie za-akceptował sam Pasternak. Po ukazaniu siĊ Doktora ĩywago zapoczątkował ją na Zachodzie Edmund Wilson. Pisarz zaprotestował przeciw zbyt subiektywnemu od-biorowi swej powieĞci w wywiadzie udzielonym Alfowi Mathlaw8 oraz w rozmo-wie z Olgą Carlisle. Na zadane przez nią wprost pytanie, czy zna artykuły Wilsona, odpowiedział: „Tak, czytałem je i oceniłem ich subtelnoĞü i inteligencjĊ, lecz musi pani zrozumieü, Īe nie moĪna powieĞci rozpatrywaü na płaszczyĨnie teologicznej. Nic nie moĪe byü dalsze od mojego Ğwiatopoglądu”9. MoĪna załoĪyü, Īe podobnie oceniłby pisarz prace polskich strukturalistów. Nie przeszkadza to jednak wielu innym badaczom w doszukiwaniu siĊ u Pasternaka róĪnych symbolicznych moty-wów i znaczeĔ.

W studiach nad twórczoĞcią Pasternaka badacze polscy najczĊĞciej stosują tradycyjną metodologiĊ historycznoliteracką z uwzglĊdnieniem szerokiego i róĪno-rodnego kontekstu: historycznego, psychologicznego, społeczno-politycznego i bio-graficznego. Dotyczy to m.in. badaĔ prowadzonych przez Zygmunta Zbyrowskiego. W ostatnich dwóch dziesiĊcioleciach opublikował on monografiĊ Īycia i twórczoĞci Borysa Pasternaka10 oraz około 60 artykułów (po rosyjsku i po polsku) oraz kilka recenzji z tego zakresu tematycznego. Wygłosił równieĪ kilkadziesiąt referatów na miĊdzynarodowych kongresach i konferencjach naukowych.

WiĊkszoĞü badaczy polskich nie zajmowała siĊ twórczoĞcią Pasternaka jako główną sferą swych studiów. Publikowano zatem pojedyncze artykuły, niejako na marginesie lub obok podstawowych kierunków własnych badaĔ poĞwiĊconych innej problematyce. Stosunkowo duĪa liczba tych prac uniemoĪliwia ich szcze-gółową analizĊ i ocenĊ. Wystarczy jednak choüby ich pobieĪny przegląd, by prze-konaü siĊ o bogactwie i róĪnorodnoĞci problematyki badawczej podejmowanej przez autorów. Ich zainteresowania dotyczą szerokiego krĊgu utworów, choü prze-waĪają prace związane z powieĞcią Doktor ĩywago. Przedmiotem studiów są za-równo duĪe utwory fabularne (Doktor ĩywago, DzieciĔstwo Luwers11), cykle poe-tyckie (Notatki z podróĪy, Pieriediełkino, wiersze Jurija ĩywago12), jak teĪ po-jedyncze wiersze liryczne. Badacze polscy skupiają swą uwagĊ z jednej strony na ________________

8 „Nation” 1959, z 12 wrzeĞnia.

9O. C a r l i s l e, Ɍɪɢ ɜɢɡɢɬɚ ɤ Ȼɨɪɢɫɭ ɉɚɫɬɟɪɧɚɤɭ, [w:] ȼɨɫɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɨ Ȼɨɪɢɫɟ

ɉɚɫɬɟɪɧɚɤɟ, Ɇɨɫɤɜɚ 1993, s. 651.

10 Z. Z b y r o w s k i, Borys Pasternak. ĩycie i twórczoĞü, Bydgoszcz 1996.

11 H. C h a ł a c i Ĕ s k a - W i e r t e l a k, „Ⱦɟɬɫɬɜɨ Ʌɸɜɟɪɫ” Ȼɨɪɢɫɚ ɉɚɫɬɟɪɧɚɤɚ

(ɮɪɚɝɦɟɧɬ ɫɬɚɬɶɢ), „Studia Rossica Posnaniensia” 1993, nr XXIV, s. 27–34.

12 R. Ł u Ī n y, Wiersze z powieĞci B. Pasternaka. Z przeobraĪeĔ stylowo-gatunkowych rosyjskiej poezji i prozy, „Zeszyty Naukowe KUL” 1984, R. 27, nr 4 (108), s. 77–84. W tek-Ğcie publikacji zaznaczono ingerencjĊ cenzury; B. S z y m a n i a k, Wiersze doktora ĩywa-go, „Ład” 1990, nr 15, s. 6.

(6)

treĞci, problematyce utworów13, z drugiej zaĞ na róĪnorodnych zjawiskach formal-nych14. Warto jeszcze odnotowaü, Īe obok wymienionych publikacji dotyczących

waĪnych problemów badawczych pojawiały siĊ równieĪ drobne przyczynki, czasem o charakterze popularnonaukowym oraz recenzje poĞwiĊcone ksiąĪkom o Īyciu i twórczoĞci Pasternaka, zarówno autorów polskich, jak i zagranicznych.

O twórczoĞci Pasternaka pisali i publikowali artykuły takĪe autorzy polscy mie-szkający i pracujący za granicą i najczĊĞciej tam ogłaszający swe prace. Chodzi tu przede wszystkim o Czesława Miłosza i KrystynĊ Pomorską. Ich artykuły zamie-szczane w wydawnictwach zachodnich w jĊzyku angielskim były niedostĊpne dla czytelnika polskiego. Ale niektórzy badacze emigracyjni zamieszczali swe prace w polskich czasopismach naukowych. MoĪna wymieniü anglojĊzyczny artykuł Zbig-niewa Folejewskiego o związkach poezji Majakowskiego i Pasternaka z manifestem futuryzmu włoskiego15 oraz Ireneusza Szarycza napisany po rosyjsku, a poĞwiĊcony

porównaniu motywu nocy i wszechĞwiata w poezji Rilkego i Pasternaka16.

Wypada takĪe wspomnieü, Īe w polskich czasopismach i zbiorach artykułów publikowano równieĪ prace uczonych zagranicznych, rosyjskich (najczĊĞciej w ory-ginale) oraz zachodnich (takĪe po rosyjsku lub w polskim tłumaczeniu). Mogły one poszerzyü i wzbogaciü wiedzĊ czytelników polskich o Īyciu i twórczoĞci wybitnego pisarza rosyjskiego.

________________

13 A. R a Ĩ n y, „Doktor ĩywago”. Droga do wolnoĞci, [w:] Emigracja i samizdat,

Kra-ków 1993, s. 57–77; L. M a c h e t a, Doktor ĩywago wobec transcendencji, „Slavia Orien-talis” 1995, nr 3, s. 351–361; M. P o t o c z a k - P e ł c z y Ĕ s k a, Topos rewolucji w „Doktorze ĩywago” Borysa Pasternaka, „ChrzeĞcijanin a WspółczesnoĞü” 1989, nr 4, s. 30–33; Z. M e j s z u t o w i c z - B o c h e Ĕ s k a, Borys Pasternak wobec prądów filozo-ficzno-estetycznych swojej epoki, „Rocznik Naukowo-Dydaktyczny” 1992, z. 149, s. 53–63; A. W i e c z o r e k, Borys Pasternak i kultura europejska, „Zeszyty Naukowe WSP im. Pow-staĔców ĝląskich w Opolu. Filologia Rosyjska” 1992, z. 29, s. 87–93; L. R o Ī e k, Motyw podróĪy we wczesnej prozie B. Pasternaka, „Studia Rossica Posnaniensia” 1993, nr XXIV, s. 9–18.

14 A. M a r z e c, „Doktor ĩywago” Borysa Pasternaka jako wielki fresk epicki, „JĊzyk

Polski w Szkole ĝredniej” 1992, z. 2, (1992/1993), s. 5–17; Z. M e j s z u t o w i c z - B o- c h e Ĕ s k a, Z problemów struktury prozy Borysa Pasternaka, „Sprawozdania z PosiedzeĔ Komisji Naukowych 1991” (1989), t. 33, z. 1, s .66–68; tejĪe, O strukturze i funkcji „całoĞci estetycznej” w twórczoĞci Borysa Pasternaka („Trzy rozdziały z opowieĞci”, „Spektorski”, „OpowieĞü”), „Przegląd Rusycystyczny” 1992, z. 1/2 (1991), s. 37–50; A. W i e c z o- r e k, Proza Borysa Pasternaka i tradycje literackie XIX wieku, „Zeszyty Naukowe WSP im. PowstaĔców ĝląskich w Opolu. Filologia Rosyjska” 1991, z. 28, s. 143–151; L. S u c h a- n e k, Obłomow i ĩywago, [w:] Z badaĔ nad dawną i nową literaturą rosyjską, Rzeszów 1991, s. 163–177.

15 Z. F o l e j e w s k i, Some problems of semantics in painting and in poetry: Maiakow-skii, Pasternak and the Italian manifesto of futurist painting, „Zagadnienia Rodzajów Lite-rackich” 1995, t. 38, z. 1/2, s. 57–65.

16 I. S z a r y c z, Ɉɛɪɚɡ ɧɨɱɢ ɢ ɜɫɟɥɟɧɧɨɣ ɜ ɬɜɨɪɱɟɫɬɜɟ Ɋɚɣɧɟɪɚ Ɇɚɪɢɢ Ɋɢɥɶɤɟ ɢ

Cytaty

Powiązane dokumenty

w przypadku polskich i angielskich terminów o proweniencji grecko-łacińskiej uzyskuje się generalnie bardziej urozmaicone rezultaty poszukiwań za pomocą haseł o

1997 First World Water Forum, Marrakech (Morocco) The Marrakesh Declaration gave the World Water Council (WWC) authorization for the management of water resources, and

Źródło: opracowanie własne na podstawie wyników badań ankietowych wśród przedsiębiorstw sektora MŚP (n = 577) Podobnie, struktura kapitału istotnie determinuje potencjał

1 7 Emblemat ten widnieje także na tiarze mężczyzny stojącego za Ardaszirem na reliefie Firuzabad II i być może Naksz-e Radżab III, ten sam atrybut posiada również postać

Wybór osób dobrze się uczących, wyróżniających się w szkole podstawowej, a tak- że podział badanych przypadków na dwie kategorie – tych, którzy „awansowali edu- kacyjnie”,

A resztow any pod nazw i­ skiem W iśniew skiego w Radomiu, przew ieziony został do cyta­ deli w arszaw skiej, gdzie zaraz po pier wszem przesłuchaniu, nie chcąc w

Z tego też względu, o ile przedstawione tu dane dotyczące lokalizacji cmentarzyska, orientacji grobowców, ich rozm ieszczenia w obrębie cm entarzyska czy ich

Większość gospodarstw agroturystycznych powiatu białostockiego to gospodar- stwa typowo rolne, zajmujące się chowem zwierząt i uprawą roślin. Ponad połowa z nich