• Nie Znaleziono Wyników

Widok Tamara Czerkies, Bliżej tekstów, Wydawnictwo Hankuk Univeristy of Foreign Studies, Seul 2016, ss. 270

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Tamara Czerkies, Bliżej tekstów, Wydawnictwo Hankuk Univeristy of Foreign Studies, Seul 2016, ss. 270"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

KSZTAŁCENIE POLONISTYCZNE CUDZOZIEMCÓW 24, 2017

A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S

http://dx.doi.org/10.18778/0860-6587.24.21

Iwona Janowska*1*

Tamara Czerkies, Bliżej tekstów, Wydawnictwo hankuk Univeristy of Foreign Studies, Seul 2016, ss. 270

Podręcznik Bliżej tekstów został opracowany w oparciu o doświadczenia Autorki zdobyte w trakcie nauczania polszczyzny w Hankuk University of Foreign Studies w Korei Południowej oraz w pracy z przyszłymi nauczycielami języka polskiego jako obcego. Adresowany jest do stu-dentów koreańskich uczących się języka polskiego na poziomach B.1+ / B.2+. Publikacja liczy 270 stron, na które składają się: wstęp, wskazówki metodyczne, materiał nauczania – podzielony na dziewięć rozdziałów oraz klucz do zadań i bibliografia.

Autorka dokonała selekcji tekstów literackich dla potrzeb nauczania języka i kultury polskiej oraz zaproponowała konkretne sposoby (metody, techniki) ich wykorzystania na zajęciach. Jak pre-cyzuje, przy wyborze tekstów kierowała się własnymi preferencjami i doświadczeniem zawodo-wym, starając się dobrać je do specyfiki odbiorcy, poziomu intelektualnego i językowego uczących się oraz zakładanych celów dydaktycznych.

Fragmenty literackie pogrupowano tematycznie wokół zagadnień, których zapowiedzi po-jawiają się w tytułach poszczególnych rozdziałów i towarzyszących im ilustracjach, co pomaga rozbudzać ciekawość i oczekiwania użytkowników podręcznika. Zaproponowano następujące te-maty: różnice między narodami (polskim i koreańskim), portrety kobiet i mężczyzn oraz pełnione przez nich role społeczne, dzieciństwo – nakazy i zakazy, przemijanie – zmiany wyglądu, starość, śmierć i uroczystości pogrzebowe, młodość oraz małżeństwo, konflikty polityczne i wojny, osoby reprezentujące władzę – pełniące funkcje kierownicze. W tytułach rozdziałów podano w ramkach nazwiska autorów, których utwory zostały zamieszczone, co ułatwia tworzenie wizerunku pisarza i jego twórczości. Każda jednostka podręcznikowa (zwana rozdziałem) składa się z kilku tekstów, są to np. wiersze, fragmenty prozy, piosenki. Uczący się mają możliwość zapoznania się z twórczością: Jana Twardowskiego, Wisławy Szymborskiej, Haliny Poświatowskiej, Konstantego Ildefonsa Gał-czyńskiego, Czesława Miłosza, Tadeusza Różewicza, Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej, Olgi Tokarczuk, Mariana Stali, Małgorzaty Hillar, Jonasza Kofty, Jeremiego Przybory, Mariana Hemara, Jana Marxa, Zbigniewa Herberta, Sławomira Mrożka.

Poziom trudności tekstów jest bardzo zróżnicowany, co umożliwia pracę z podręcznikiem na różnych poziomach zaawansowania językowego. Materiał w nim zawarty można realizować w dowolnej kolejności – dotyczy to zarówno całych rozdziałów, jak i poszczególnych utworów. Jak słusznie podkreślono we wstępie, stając przed wyborem tekstu czy rozdziału, nauczyciel musi jasno sprecyzować, dlaczego wybrał właśnie ten a nie inny fragment, jakie konkretne cele językowe i pozajęzykowe pozwoli on osiągnąć.

1

* iwona.janowska@uj.edu.pl; Katedra Języka Polskiego jako Obcego, Wydział Polonistyki, Uniwersytet Jagielloński, 31-044 Kraków, ul. Grodzka 64.

(2)

Recenzje i sprawozdania

282

Zasadniczym celem podręcznika jest pomoc w r o z w i j a n i u d z i a ł a ń j ę z y k o w y c h oraz k o m p e t e n c j i l e k s y k a l n e j i s e m a n t y c z n e j . Wybrane utwory literackie umożliwiają przede wszystkim kształcenie sprawności rozumienia tekstu pisanego oraz tworzenia wypowiedzi ustnej na podstawie treści w nich zawartych. W niektórych rozdziałach przewidziano również tematy dłuższych wypracowań (studenci wybierają jeden z zaproponowanych tematów i rozwijają go na pod-stawie poznanych utworów). Znaczące miejsce zajmuje praca nad słownictwem: ćwiczenia i zadania zaproponowane przy każdym utworze służą utrwalaniu słownictwa i poznawaniu nowych struktur.

Niemniej ważny dla Autorki jest r o z w ó j k o m p e t e n c j i o g ó l n y c h użytkowników języka. Proponowane w podręczniku zadania rozwijają wiedzę pochodzącą z „krzyżowania się spojrzeń”, postawy, zdolność do nawiązywania kontaktów i relacji między kulturami, zdolność do refleksji na temat własnej kultury. Umożliwiają także otwarcie się na inność, wyjście z centrum uwagi, odgrywanie roli pośrednika kulturowego, relatywizowanie własnego systemu odniesień kulturowych, rozwiązywanie nieporozumień kulturowych oraz mobilizację nabytej wiedzy w celu odkrywania nowych doświadczeń, zachowań, systemów wartości i wierzeń.

Bliżej tekstów – zbiór literackich materiałów autentycznych – obudowany został dobrze

skon-struowanymi zadaniami, które ułatwiają rozwijanie umiejętności językowych i odkrywanie ele-mentów kulturowych. Zadania odnoszące się do poszczególnych tekstów pełnią nie tyle funkcję kontrolną, co wspomagającą uczenie się, ułatwiają zrozumienie informacji zawartych w utworach, obligują do wnikliwej analizy tekstów. Na uwagę zasługuje typ zadania, które w każdej jednostce występuje jako pierwsze i poprzedza pracę na tekstach literackich. Tak zwane Zadanie 1 zawiera kilka pytań lub poleceń zachęcających do przedyskutowania w grupach lub parach zagadnień zwią-zanych z główną tematyką rozdziału. Autorka proponuje niekiedy interpretację krótkich, ciekawych powiedzeń, przysłów, opinii, stymulując w ten sposób reakcje werbalne studentów. Na przykład rozdział drugi o tytule Ty i ja to światy dwa – próby opisania kobiety i mężczyzny rozpoczyna seria ćwiczeń, których zadaniem jest wyczulenie na tematykę i przygotowanie leksykalne. ćwiczenie pierwsze i drugie zachęca do wypowiedzi monologowej, bądź dyskusji. Jest to najpierw pytanie o postrzeganie roli kobiety i mężczyzny w kulturze koreańskiej, a następnie interpretacja cytatu Na-poleona Bonaparte: „Bóg także próbował być autorem i jego proza to mężczyzna, poezja kobieta”. Kolejna dwa ćwiczenia polegają na zapisaniu skojarzeń, jakie wywołuje współczesna koreańska kobieta i współczesny koreański mężczyzna oraz uzupełnienie tabeli przymiotnikami określającymi kobiety i mężczyzn.

Faza wstępna zapowiada, co będzie przedmiotem zasadniczych zajęć, pozwala antycypować treści i ułatwia zapamiętywanie. Jest to bez wątpienia jedna z podstawowych zalet tego podręcznika. Autorka hołduje bowiem zasadzie budowania nowej wiedzy na tej, która została już przyswojona oraz stwarza możliwość przypomnienia, uaktywnienia umiejętności niezbędnych do opanowania nowego materiału.

W recenzowanym podręczniku konsekwentnie realizowane są z a ł o ż e n i a p o d e j ś c i a m i ę d z y k u l t u r o w e g o . Jest to świadome działanie pedagogiczne mające na celu włączenie uczących się w dynamiczny proces wymiany między różnymi kulturami, odejście od monolitycznej wizji kultury i akceptację wielo- i różnokulturowości. Praca z recenzowanym podręcznikiem ozna-cza więc wyjście poza proste zrozumienie innej grupy kulturowej, to raczej budowanie pomostów

(3)

283

Recenzje i sprawozdania

między kulturami w celu wymiany i wzajemnego ubogacenia. Uczący się mają nie tylko okazję, by poznać bliżej polską kulturę, ale również zdystansować się do własnych zwyczajów kulturowych.

Autorka podręcznika, przebywając na co dzień w kraju ojczystym studentów, miała doskonałe warunki do „zanurzenia się” w ich rodzimej kulturze. To doświadczenie znalazło wyraz w stosow-nych działaniach pedagogiczstosow-nych. W każdym rozdziale zamieszono rubrykę zatytułowaną

Zderze-nia kultur – porównaZderze-nia. Dla przykładu, po realizacji pierwszego rozdziału studenci odnotowują

podobieństwa lub różnice pomiędzy Koreą a Polską w sposobie podejścia do cudzoziemców, zaś w rozdziale czwartym zamieszczono polecenie: „[...] jak obie kultury traktują przemijanie i związa-ne z tym zmiany – podobnie czy inaczej?”. Pracując w parach lub grupach, uczący się wypełniają ta-belkę, specjalnie opracowaną do tego celu, w której odnotowują podobieństwa i różnice kulturowe.

Bliżej tekstów autorstwa Tamary Czerkies to wartościowa, długo oczekiwana pomoc

dydak-tyczna dla nauczycieli i uczniów, która uświadamia, że nauczanie/uczenie się języka oraz kultury to proces nieustannej reorganizacji i rekonstrukcji wyobrażeń uczącego się odnośnie kultury docelo-wej, ale również odkrywanie specyfiki własnej kultury. Przepięknie wydana, przejrzysta, estetyczna książka stanowi źródło inspiracji zarówno dla nauczycieli, jak i studentów. To podręcznik skłania-jący do refleksji nad pracą z uczniem o specyficznych potrzebach edukacyjnych, a także ukierunko-wany na innowacyjne ujęcia i rozwiązania w kształceniu językowym.

Cytaty

Powiązane dokumenty

A Union spokesman says they’ll now try to resolve the dispute by appointing a national officer to represent the workers and a general secretary to represent the Union.. The

Todos eles fazem parte de um grande projecto denominado Ayrton Senna do Brasil?. Jornalista: Quais dos eventos anunciados pode recomendar como especialmente

Speaker two: It’s quite a way yet, but I’ll tell you in good time.. Pay the fare and take a seat,

Es freut mich, dass ich ein Stipendium für das ganze Studium bekommen habe.. Ich werde an einem Wettbewerb für europäische

Рыбак хотел бы помолиться, но как это сделать, если мы узнаем, что он Икон дома не держал, а в Бога не веровал.... На всякий, ну хоть бы вот

Корыстность придворного „писаки” подчеркивают широкие сравнения („В это мгновение он [Кукольник - Л. Правда, в по­ следнее

Romme (reds.) "Op weg naar integrale logistieke structuren" (1985) Kluwer, Deventer] zijn verschillende modellen gemaakt die de fysieke distributie kunnen weergeven.. Het

The  most  important  features  of  inherently  or  Sustainably Safe traffic are that latent errors in  the  traffic  system  (gaps  in  the  system,  as