• Nie Znaleziono Wyników

"Fachsprachenpropädeutik im Germanistikstudium", hrsg. Magdalena Duś, Grażyna Zenderowska-Korpus, Częstochowa 2010 : [recenzja]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Fachsprachenpropädeutik im Germanistikstudium", hrsg. Magdalena Duś, Grażyna Zenderowska-Korpus, Częstochowa 2010 : [recenzja]"

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

Sambor Grucza

"Fachsprachenpropädeutik im

Germanistikstudium", hrsg.

Magdalena Duś, Grażyna

Zenderowska-Korpus, Częstochowa

2010 : [recenzja]

Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik nr 4, 296-298

(2)

296

Magdalena DUŚ, Grażyna ZENDEROWSKA-KORPUS (Hrsg.),

Fachsprachenpropädeutik im Germanistikstudium. Wydawnic- Wydawnic-two Wyższej Szkoły Lingwistycznej w Częstochowie, Częstochowa 2010, 183 s.

Powyższa praca zbiorowa jest pokłosiem kolokwium naukowego, jakie odbyło się w Częstochowie w Wyższej Szkole Lingwistycznej w dniach 28-29.04.2009 r. O książce tej wspominam tutaj pokrótce dlatego, ponieważ, jak się zdaje, nie zo-stała zauważona przez badaczy podejmujących w swych rozważaniach i badaniach kwestie związane z uczeniem języków specjalistycznych na studiach wyższych.

Rozpocznijmy od tego, że niestety niefortunnie sformułowany został tytuł tej pracy, Fachsprachenpropädeutik im Germanistikstudium (Propedeutyka języków specjalistycznych na studiach germanistycznych), oraz tytuł tekstu S. Webera, Fach-sprachenpropädeutik im Germanistikstudium: Ziele, Merkmale (Propedeutyka ję-zyków specjalistycznych na studiach germanistycznych: Cele, cechy). Zastrzeżenia budzi konstrukcja pierwszego członu tytułu, tj. wyrażenia „Fachsprachenpropädeu-tik”. Niemieckie wyrażenie „Propädeutik”, zresztą tak jak polskie „propedeutyka”, znaczy (współcześnie) tyle, co wprowadzenie/ wstęp do. Taki zakres znaczeniowy wyrażenia „Propädeutik” podaje także Duden2, uzupełniając, że we współczesnym

języku niemieckim wyrażenia tego używa się w znaczeniu (a) Einführung in ein Stu-dienfach (wstęp do przedmiotu wykładanego na studiach) lub (b) wissenschaftliches Werk, das in ein bestimmtes Studienfach einführt (książka mająca charakter wpro-wadzenia do przedmiotu wykładanego na studiach) oraz dodając, że używanie wy-rażenia „Propädeutik” w znaczeniu unterrichten (pl. uczyć) jest anachronizmem. Na marginesie dodajmy, że także polskie wyrażenie „propedeutyka” powinno być uży-wana w znaczeniu (a)3.

Z powyższych uwag wynika, że wyrażenie „Propädeutik” mogłoby być użyte w przypadku, gdy przedmiotem wstępu byłaby (tu) lingwistyka języków specjali-stycznych. Z oczywistych względów wyrażenie „Propädeutik” nie może być użyte w odniesieniu do języka/ języków bez względu na to, czy chodzi przy tym o język specjalistyczny/ języki specjalistyczne, czy jakikolwiek inny język. To, że wstępu do języka być nie może, nie wymaga tu chyba dalszego wyjaśniania.

Nieporozumieniem jest także tytuł artykułu W. Miodka: „Elemente der Fach-sprachen im Germanistikstudium (Fachkorrespondenz)”, który po polsku znaczy tyle, co „Elementy języków specjalistycznych na studiach germanistycznych (ko-respondencja specjalistyczna)”. Co to znaczy „element języka specjalistycznego”? Czy korespondencja specjalistyczna to element języka specjalistycznego? Co to znaczy „elementy (języków specjalistycznych) na studiach (germanistycznych)”?

Niemniej jednak, prezentowana tu książka jest jak najbardziej warta odnoto-wania. I nie tylko dlatego, że jej autorzy wskazują na konieczność uwzględnienia w programach studiów germanistycznych także zagadnień dotyczących

komuni-2 Duden. Deutsches Universalwörterbuch.

3 Zob.: Słownik języka polskiego, Inny słownik języka polskiego.

(3)

297 kacji specjalistycznej, przedstawiając konkretne rozwiązania programowe i dydak-tyczne (np. S. Weber, s. 9-38). Jest ona warta odnotowania także dlatego, że jej lektu-ra rodzi pytanie, czy to wszystko, co proponują poszczególni autorzy, da się „pomie-ścić” w programach studiów germanistycznych prowadzonych w obecnym kształ-cie – w programach, które charakteryzuje (cały czas): wysoki stopień filologizacji i brak specjalizacji. W gruncie rzeczy autorzy, nolens volens, stawiają pod zna-kiem zapytania teleologiczną sensowność dotychczasowego kształtu programu stu-diów germanistycznych na polskich uczelniach, skłaniając do głębszej refleksji nad przyszłością kształcenia germanistycznego na studiach wyższych. Bezsprzecznie ważnym głosem przyczyniającym się do takiej refleksji jest artykuł Z. Berdychow-skiej (s. 39-47) oraz Z. Weigta (s. 49-56). Warto zapoznać się także z wcześniejszy-mi ich wypowiedziawcześniejszy-mi w tej sprawie (Z. Berdychowska 1982, 1989, 1994, 2000; Z. Weigt 2001 a,b, 2002 a,b; głos w tej dyskusji zabrał także F. Grucza 2003 a,b, 2004).

Dla zainteresowania lekturą omawianej pozycji podaję spis treści:

Siegfried Weber: Fachsprachenpropädeutik im Germanistikstudium: Ziele, Merkmale; Zofia Berdychowska: Rahmenbedingungen und Ziele fachkommunika-tiver Aussbildung im Germanistikstudium; Zenon Weigt: Fachtext in studentischer Übersetzung; Wacław Miodek: Elemente der Fachsprachen im Germanistikstudi-um (Fachkorrespondenz); Artur Dariusz Kubacki: Gibt es eine Fachsprache der Wirtschaft?; Magdalena Żyłko-Groele: Einstieg in die Fachsprachen. Bewerten: sachlich anstatt emotional; Magdalena Duś: Fachtextsorten im Germanistikstudi-um – dargestellt am Beispiel des Juristischen Gutachtens; Robert Kołodziej: Fach-sprachliche Merkmale der deutschen Arbeitsgesetze; Angela Donat: Zur Leistung und sprachlichen Realisierung der Sprachhandlungstypen (Kommunikationsver-fahren) unter Bezugnahme auf die deutschsprachige Fach- und Berufskommuni-kation; Małgorzata Niemiec-Knag: Fachtexte im Kontext mit der Entwicklung der soziokulturellen Kompetenz; Iva Michnová: Produktpräsentation in der Fremd-sprache (DaF); Małgorzata Płomińska: Routineformeln in deutschen und polni-schen juristipolni-schen Texten; Grażyna Zenderowska-Korpus: Kollokationen in den Fachsprachen; Małgorzata Czech: Kondensate in den Fachsprachen – dargestellt an der Verwendung semantisch relativer Adjektive (Zugehörigkeitsadjektive).

BIBLIOGRAFIA

BERDYCHOWSKA Z. (1982), Język fachowy w nauczaniu języka niemieckiego na studiach

germa-nistycznych, (w:) Acta Universitatis Wratislaviensis 649, Germanica Wratislaviensia XLIX,

Wro-cław, 59-64.

BERDYCHOWSKA Z. (1989), Fachsprache im Fremdsprachenstudium. Zu einigen Aspekten der

didaktischen Grammatik, (w:) F. G. Königs, A. Szulc (red.), Linguistisch und psycholinguistisch

orientierte Forschungen zum Fremdsprachenunterricht. Dokumentation eines deutsch-polnischen Kolloquiums. Bochum, 183-192.

BERDYCHOWSKA Z. (1994), Beitrag der Fachsprachenforschung für die linguistisch-didaktische

Fundierung und Konzipierung der fach- und berufsbezogenen DaF-Ausbildung (von der

(4)

298

tive der Auslandsgermanistik aus) (w:) S. Fiß (red.), Deutschsprachige Fachkommunikation im

universitären und außeruniversitären Bereich, Materialien DaF 39, FaDaF. Regensburg, 43-55. BERDYCHOWSKA Z. (2000), Überlegungen zu fachkommunikativen Kompetenzprofilen in der

philologischen Ausbildung und in der Fachausbildung, (w:) M. Stegu, J. Engberg (red.),

Fach-kommunikation 2000. Kompetenzprofile für Lehrende und Lernende an universitären und auße-runiversitären Einrichtungen des In- und Auslandes. Schriften des Internationalen Deutschlehrer-verbandes, Bd. 6, 33-43.

DUDEN. Deutsches Universalwörterbuch (2003), 5. Auflage, Dudenverlag Mannheim – Leipzig –

Wien – Zürich.

GRUCZA F. (2003a), Zum Basisgegenstand der polnischen (Universitäts)Germanistik: Versuch einer

wissenschaftstheoretischen Begründung ihrer Einheit, (w:) Kwartalnik Neofilologiczny 3/1-2,

99-115.

GRUCZA F. (2003b), Germanistik – polnische Germanistik – europäische Integration, (w:) F. Grucza (red.), Polnisch-deutsche und gesamteuropäische Integration in Forschung, Lehre und Öffentlich-keitsarbeit der (polnischen) Germanistik. Warszawa, 23-57.

GRUCZA F. (2004), Über die Lage und die Perspektiven der polnischen Germanistik an der Schwelle

des neuen Jahrtausends, (w:) A. Dębski, K. Lipiński (red.), Perspektiven der polnischen

Germa-nistik in Sprach- und Literaturwissenschaft, Festschrift für Olga Dobijanka-Witczakowa zum 80. Geburtstag. Kraków, 31-57.

Inny słownik języka polskiego (2000), M. Bańko (red.), Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. Słownik języka polskiego (1998), M. Szymczak (red.), PWN, Warszawa.

WEIGT Z. (2001a), Języki fachowe w pragmatyce zajęć tłumaczeniowych, (w:) A. Kątny (red.), Języ-ki fachowe. Problemy dydaktyJęzy-ki i translacji. Olecko, 129-138.

WEIGT Z. (2001b), Język polityki i prawa w dydaktyce tłumaczeniowej, (w:) A. Kopczyński, U. Za-liwska-Okrutna (red.), Język rodzimy a język obcy. Komunikacja, przekład, dydaktyka. Warsza-wa, 183-190.

WEIGT Z. (2002a), Fachkommunikative Komponenten im Übersetzungsunterricht für

Germanistik-studenten, (w:) W. Kalaga, Z. Mielczarek, T. Rachwał, D. Pindel (red.), Literature and

Lingu-istics. Literatur und Linguistik. Vol. 1. Częstochowa, 195-205.

WEIGT Z. (2002b), Didaktik der Fachsprachen im universitären Bereich, (w:) Odborný styl ve výuce cizích jazyků, 2. díl. Mezinárodni konference 20.-22. září 2001. Západočeská Univerzita v Plzni. Pilzen, 314-325.

Sambor Grucza

Uniwersytet Warszawski

Heinrike FETZER, Chatten mit dem Vorstand. Die Rolle der

unter-nehmensinternen Kommunikation für organisatorischen Wandel im Unternehmen. Narr Verlag, Tübingen, 2010, 373 s.

Monografia H. Fetzer to pozycja, która zaciekawi czytelnika nie tylko swoim tytułem, ale także barwną ilustracją zamieszczoną na okładce. Pierwsza część ty-tułu omawianej monografii wskazuje na „czatowanie (pracowników) z zarządem”, co z punktu widzenia pracownika może wydawać się co najmniej zaskakujące. Pra-cownicy mają bowiem najczęściej bardzo ograniczony kontakt z przedstawicielami zarządu, a porozumiewanie się zwykłego pracownika z reprezentantem kierownic-twa najwyższego szczebla poprzez komunikator należy do rzadkości, co zauważa

Cytaty

Powiązane dokumenty

TVP Info’s program format is therefore composed of common time slots for the transmitting of the pro- gram throughout the technical range of the station, as well as to its local

Drugi tekst Andrzeja Cichockiego „Priorytety edukacji i kompetencje organizacyjne ich realizatorów” prezentuje kompetencje nauczycieli w zalez˙nos´ci od przyje˛tych czterech

The second regional conference of the foreign ministers of Austria, Hungary, Czech Republic, Poland, Slovakia and Slovenia took place in Bratislava on 29 November 2001..

lexicos. Esa relación de dependencia entre predicados y argumentos esta plena- mente explicita en las oraciones de la base, que proyectan las jerarquias de predicación siguiendo

p-tolueencarbonzuur en azijnzuur) wordt gesteld op 1 kcal/kg oe. Deze hoeveelheid warmte moet in 45 minuten worden afgevoerd. Berekening van de benodigde

D yskusję należy pozostaw ić fachowcom; faktem jest jednak, że Weidemann również w zakresie źródeł pisanych (na które się nieraz pow ołuje) skłonny jest

Bada­ nia ratownicze mia^y n* celu: a/ ustalenie stanu zachowania północno- wschodniej części obiektu /ok .20 arów nieużytków/, b/zabezpieczenie /po­ przez eksplorację/

Została również zwrócona uwaga na handel winem poza granicami Rzeszy i państwa zakonnego w Prusach, lecz w sposób zbyt szkicowy, aby głębiej wyjaśnić