A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S
FOLIA L1TTERARIA 33, 1992
Diego Poli
LE S IG N IFIÉ DES VOYAGES DANS L ’H IST O IR E DE TRIST AN
Le m yth e est un e parole, rap p e la it R oland B a rth e s1, c’est un sy stèm e de com m unication, avec des conditions d ’em ploi posées pa r le d évelop-p em en t histo rique. Mais, ajo u te-il, le m y th e est u ne form e et c ’est cette form e qu i a imposé des lim itatio ns form elles à la su b stan ce de tout m essage.
La m ythologie, donc, est com prise e n tre la sém iologie de la fo rm e et l ’idéologie de l ’histoire, et p ren d sa place p a rm i les faits hu m ains don t F e rd in a n d de S au ssure nous a donné, dans son C ours de lin g u
isti-que générale, le parad ig m e d ’u ne théorie des m odes de signification.
Les thèm es de l ’histo ire de T rista n et Ise ut tra n sp o sen t en réc it le langage du m yth e. Le fran çais d ev ie nt le p rem ier systèm e de signes sur lequ el s’éten d la form e des tra d itio n s m yth olo giqu es em p ru n tée s au x m éta-lan g ag es celtiques.
Com me dans le m oyen âge la fonction du sym bole p réex iste à l ’én o n -cé sym bolique2, la p ratiq u e sém iotiq ue d ev ien t cosm ogonique en relatio n avec le c a ractère, la ré ité ra tio n et la q u a n tité de ses sym boles q ui r e n -voient à u n e transcen d en ce des plus éloignées.
A u-d elà de ce p lan, l ’énonciation litté ra ire se sup erp ose à un certain m om ent avec ses en ch aînem en ts nécessaires d ’o rd re réfé ren tie l. L a r e -ch er-che des lieux dessine les p a rco u rs pour les v oy ageu rs qui c o n stru i-se n t un espace m arq u é p a r la dichotom ie de l'opposition e n tre un m onde et l ’a u tre . Il s’a g it év id e m m e nt là d ’une conception bin aire. L es d é p la cem ents le long de l’axe ve rtica l de l ’espace sym bo liq ue m édiéval p ro
-1 Cf. R. B a r t h e s , Le m y t h e aujourd'hui, [dans:] M y th o lo g ie , P aris 1957, pp. 215— 268.
2 Cf. J. К r i s t e V a, S e m e i o tik e , R e c h e r c h e s po ur u n e s é m a n a l y s e , P aris 1969, pp. 55— 58; e a d e m, Le te x t e du rom an, A p p r o c h e s é m io l o g i q u e d'un e s tru c tu re d i s c u r s iv e t ra n sio r m a tio n e iie , Th e H a gu e — P aris— N e w York 1979, pp. 26— 28.
d u isen t une o rien tation dans la dim ension de l’organisation référe n tielle et tem p orelle3.
La ru p tu re des plans cosm iques est sym bolisée p ar l’espace p lurid i- m ensionel qui sou tient le réseau des voies obligées po ur ces personnages qui doivent m odifier la situation de l’action. L ’espace m édiéval laissait to ujours une o u v e rtu re verticale. Un des tra its plus m arqués de T ristan se rap p o rte ju ste m en t à la m obilité qui lui fait tou cher des points p ré -d éterm in és -de l’axe -de l’espace -dem i-clos -de la scène. En g a r-d an t l ’h é ri-tage d ’une p h ase plus archaïque, le m oyen âge ne p ren d pas en con sid é-ratio n l’espace comm e co ntenant des ob jets m ais il le lit comm e un sys-tèm e coh éren t de sym bolisations collectives.
D ans la société tra dition n elle encore au jo u rd ’hui l’espace n ’est jam ais n e u tre ou in d ifféren t m ais il est disjoint en segm ents enracinés dans la m ém oire collective4.
On a déjà parlé de cette vision dichotom ique de l’espace; ce q ue je veu x souligner m ain tenan t, c’est que l ’altern ativ e en tre les d eux plans p erm et de viser à différentes in te rp rétatio n s p erceptives d u sacré et du profane. L ’opposition binaire, fon dam entale dans toute religion, entre l ’espace social et sauvage ne p eu t ê tre violée p ar le fidèle dévoué et loyal au x in stitu tio ns de l’église et de l ’état, m ais elle peut, au con traire, ê tre ignorée p ar le personnage héroïque, l’élu. C elui-ci va s’in itier dans les endroits les plus sauvages et isolés où il pe ut com m unier directem ent avec les esprits, a pp ren d re les sortilèges, con naître la révélation'1. A l’in -star de beaucoup de Saints de l ’h agiographie m édiévale, T ristan suit un itin éra ire tracé à trav e rs une suite de lieu x lesquels sym bolisent les étap es d ’un ritu e l arch aïque — q u i ne p eu t q u ’éc h ap p e r aux au teu rs des récits français — m ais abo utissant tou jo urs au point de d é p a rt —- il s’agit-là du problèm e de 1’,,éternel re to u r” exam iné dans sa stru c tu re par M ircea Eliade et film é p ar Jean Cocteau.
On ne p e u t pas choisir un espace sacré, on p eu t seulem ent le (re) trou v er et c ’est cette o pération qui s ’appelle orientation . Les étapes des voyages de T ristan sont, donc, des orientatio ns pour un ritu el auqu el T ristan, Iseut et M arc é ta ien t concernés.
L ’av en tu re de T ristan est reconnaissable par les voyages incessants qui m arq u e nt des v éritab les passages d ’é tat. S u r cette construction in -tellectu elle et allégorique s t développe le devenir de l’action d ram atique.
3 Cf aussi М. В e 11 i n i, „In ca m m i no ": ri/le ssio ni di a ntro p o lo g i a lelter ari a , et „In c a m m i n o i l t em p o g e n e ra zi o n a l e e la H er o sc o p la al se s to de ll'E neide, [dans:] A nt r o p o l o g i a e c ultura romana , Rom a 1986, pp. 144— 160.
4 Cf. C. L é v i - S t r a u s s , Trist es tro p iq u es, Paris 1955. 5 Ibidem.
L ’e nlèv em en t du jeu ne T rista n en B retagn e provoq ue son voyage en C ornouailles, le co m bat e n tre le M orholt signifie le passage su r l’îlot de S ain t Sam son où — selon Thom as — T ristan laisse son n a v ire vo-gu er au gré de la m er. Blessé à m o rt par le M orholt, il est abandonné dans son n a v ire avec la h a rp e qui, l ’a m e n an t en Irlan de, le cond uira v e rs un a u tre chan g em en t d ’é ta t. La d escente ou m ontée vers Iseu t est l’o u v e rtu re d ’un a u tre passage q ue T ristan o u v re de ses p ropres a rts cham aniques.
E nfin Ise ut est condam née par le roi au supplice su r le bû cher. Mais il change son avis po ur l ’aban do n ner au x lép reu x de la région. G orvenal découvre l’affaire et en ren seigne T ristan qui, lu i aussi, v en a it d ’é ch ap-p er à la m ort, com m andée ap-p ar M arc, avec un sa u t e x tra o rd in a ire vers l’abîm e. La rein e est ainsi dé liv rée et conduite da ns la fo rê t de M orois11
L e passage dans la fo rêt de Morois re p ré sen te la fuite d ’un é ta t critiq ue vers u n e dim ension de ren o u v elle m en t perm ise p a r l’o rie n ta tio n dem i-close de la pensée sp atiale et tem po relle m édiévale. L e m ythe de passage an é a n tit to ta lem en t la situatio n de tension croissante et, avec l ’épisode des d eu x am o u reu x endorm is sép arés ch a stem en t p ar l ’épée, bouleverse le dessein de M arc à le u r égard.
T ristan et Iseu t so rten t de Morois avec une nouv elle existence v irg i-na le qui rem et un „ p ré se n t” d ’un no uveau sem b lan t (de bonheur) et éloi-gne le „ fu tu r ” (chargé de m alheur).
Le ry th m e du tem ps se brise avec la fu ite de v an t le devenir e t avec la réité ra tio n du com m encem ent. Les liens e n tre l ’espace, le tem ps et le m o uvem ent sont de pu res co nstructions m en ta les que chaque c u ltu re déb rouille à son gré7.
Selon la version de l’h istoire contée p ar Thom as et dans les im ita -tions en vieux -no rro ise de R obe rt et en allem and e de G o ttfried von S tra ssb urg , le séjou r d an s la fo rê t de Morois est rep ré sen té en clef a llé -gorique. On a com pris évidem m ent que les deu x am a n ts o n t a tte in t l’espace de l ’au-d elà, placé au som m et des po ints de l ’axe vertical.
„Nous avons p erd u le m onde et le m onde n ou s” ; dit Iseu t à T ristan da ns le re m an iem en t du ro m an 8, et ils m èn en t une existence qui est fin alem ent sans peines et sans blâm e, m ais p leine de confiance en Dieu et de jouissance de leu r a m o ur9.
6 Cf. le s c on c or d an c e s c h e z J. В é d i e r, Le rom an d e Tristan, II, P aris 1905, pp. 252— 254.
1 Cf. W . В e 1 a r d i, Il s e n lim e n t o d e l te m p o, „Storia, an tr op olo gic e e sc ie n ze d e l lin gu agio" 1986, n° 1/1, pp. 5— 44.
8 Cf. E. L ö s e t h, Le rom an en p r o s e d e T ristan, P aris 1890, p. 251. 8 Cf. В é d i e r, Le roman..., I, pp. 234— 235.
--C’e st p a r l’absence de to u t ce q ue les d eu x fu gitifs o n t ex p érim e nté dans le m onde q u ’on d éfinit les con to urs de le u r ex p érience d an s ce lieu -là. On re tro u v e une im ag ination p a reille dan s les visions des îles p aradisiaqu es q u ’on re n co n tre dans le gen re litté ra ire des voyages fa n -tastiq u es irlan d ais — com m e la N avigatio Sa ncti B rendani, l'Im ram B
rain, Le vo yage de M aelduin e tc .10 — et dans m ain te s cu ltu res in d o e u ro
-p éen n es11.
H ébergés dan s une g ro tte d ’am ou r p rès d ’un cours d ’eau, T ristan et Iseut v iv aien t le u r m o m ent éd én iqu e que la version de Thom as souligne avec une description détaillée:
Tout autou r d e la so u rc e cr o issa ie n t le s plu s b e lle s p lan te s fleu ries. Elle c o u -lait ve r s l'e st, et qu and le so le il b ril-lait sur le s fle u rs, le p lu s d é lic ie u x parfum s'en e x h a la it, et te lle é ta it la d ou ceur de c e s pla n te s qu e le s o n d es du r u isse au se m b laie n t m ê lé e s de m iel.
Q uand il p le u v a it et q ue le froid s é v is s a it, le s am an ts d e m e ur aie nt dans leu r gr otte so u s le roch er [...] M ais, au retour du b eau tem p s, ils alla ie n t s e divertir, so it au bord de la sou rc e, soit a u x en d roits de la forêt le s m oin s a c c id e n té s et le s m ieu x faits pour se prom ener, ou dan s c e u x où ils p ou v a ie n t c h a ss er pour se nourrir12.
Le te x te de B éroul souligne, au co n traire, les difficultés du couple tra q u é m ais qui, ra v i p a r l ’e n ch a n tem e n t du p h iltre, ré u ss it à étab lir des form es d ’o rg anisatio n é lé m e n taire dans le chaos de la forêt.
T ristan , avec l’aide d ’Iseut, b â tit u n e loge de feuilles (vv. 1290— 1292: sa loge fait: au b r a n t q u ’il tie n t / les rain s tre nc h e, fait la fullie; / Y seut l ’a bien espés jonchie), dresse son b rac h e t H u sd en t à chasser les bêtes fau ves à la m u ette (vv. 1620— 1623: T rista n l’a q u eu t a d o u trin e r / ainz que li p re m ie r mois pasast, / fu si le chien d ontez u gast / que san z c rie r su iet sa tra ce)13, s ’em p are d ’un arc q ui ne fait d éfau t (vv. 1752— 1754: tro va T ristan l ’arc q ui n e faut. / En tel m aniéré el bois le fist / riens ne tro v e q u ’il n ’oceist.), m aîtrise fin alem en t la n a tu re vég étale et anim ale de Morois (v. 1773: de venoison o n t g ra n t plente.).
Le rô le que B éroul fait jou er à T rista n est sem blable à celui d ’un h éro s fo n d ate u r de civilisation. E ilh a rt von O berge ajo u te un détail que T ris ta n fu t le p rem ier à a p p re n d re u n ch ien à ch asser à la m u e tte , q u ’il
10 Cf. K. M e y e r , A. N u 11, T he v o y a g e ol Bran son o l Fe bal lo th e Land ol th e L iving, London 1895.
11 Cf. В. L i n c o l n , O n the i m a g e r y ol P ar adise , „ Ind og erm an isch e F o rs ch u n g e n ” 1980, Nr. 85, pp. 151— 164. Cf. en c or e l'Erec, v v . 1933— 1939, pour un e d escr ip tion „en négatif" de la terre d e s n o n -v iv a n ts.
12 Cf. B é d i e r , Le roman..., I, p. 237.
f u t le p re m ie r a u ssi à p ren d re les poissons à l’ham eçon (vv. 4538— 4545: vor w âr m ir m an daz sagete, / T ris tra n t w êre d er e rste m an / der daz ang elin î began. / ou ch h ö rte ich sagin m ere, /daz he d e r erste w êre / d e r daz erd êch te, / w ie m an b rack en b rêc h te / ûf wildes v e rte .)14.
L ’a n cie nn eté de l ’épisod e de la fu ite de T ristan et Iseu t de la fo rêt et ses liens avec la trad ition celtiqu e o n t été d éjà rem a rq u és par G e r tr u -de Sch oep perle e t Ja m e s C arn ey 15; ceux-ci o n t fouillé le g en re irlan dais des aith ed a „e nlèv em e n ts” p ou r y tro u v e r le p ro to ty pe le p lus recu lé — cf. les a ith ed a de D iarm ad et G ra in n e ou de T reblann .
Toutefois, ce que ces com paraisons litté raire s n ’o n t pas m is en lu m iè re est la v a le u r fonctionnelle de l ’épisode dans l ’ensem ble de la s tr u c tu -re de l ’o e u v-re accom plie. Et to u t comm e dans les faits de langue, des fon ctionnalités em p ru n tée s dév eloppent leu r po te n tia lité dans le nouveau systèm e, 1’,,in te rc o u rse ” cu ltu rel fait g a rde r sa p ro p re fonction à l ’un i-té du réc it h é rii-té d ’une a u tr e trad itio n .
L ’éclat du p ro d u it final de cet „ in terco u rse ” , c’e st-à-d ire le cycle breto n, ne doit pas fa ire ou blier q u ’il y a u ra eu des m odalités g radu elles dans les lieux, les tem ps e t les m ilieux con cernés p a r cet échange. Il s ’ag it d ’un p roblèm e d ’in terfé ren c e qui a tte n d encore d ’ê tr e éclairé.
J e v ou drais ici seulem en t re m a rq u e r le professionnalism e de la classe des in tellec tu els b rita n n iq u es q ui doit n ous faire soupçonner a p riori leu r v ig ueu r et leu r dy nam ism e au m o m ent de la re n c o n tre avec les in te llec tu els n o rm and s e t français.
C’est su r la rig id ité de la trad ition celtique que repose l’a rch aïsm e de ses genres litté ra ire s et de ses thèm es.
Le rép e rto ire du poète b ritan n iq u e (gai. bard d. bret. barz) et irla n -dais (fili) c om prenait aussi un corpus tra d itio n n el en prose, divisé en genres thém atiq ues. Il y a cinq m anu scrits irlan d ais q ui nous tra n s m e t-te n t deux catalogues, p a rtie llem e n t d ifféren ts, par les titre s — nom m és rédaction A et В — qu i ont leu r source dans le IX e ou X e siècle10.
Le th èm e est ici le tra it de différen ciation de la m atiè re qui pour nous se ran g e en cycles p lus assem blés ou se dispose a u to u r des actions du personnage. M ais si n o tre exp érience est enracinée dans une
concep-14 Cf. l'é d ition par F. L ic h ten ste in (Q ue lle n un d F or sc h u ng e n XIX), Strassburg 1877.
15 C'f. G. S c h o e p p e r l e , T ristan an d Is olt. A s tu d y o t th e s o u r c e s ol th e rom anc e , v o l. 2, ed. R. S. Loom is, N e w York 1960, p. 391— 446; J. C a r n e y , S tu die s in Irish lite r atu r e and h is to r y , Du blin 1979*, pp. 189— 242.
16 Cf. R. T h u r n e y s e n , Die irisc he H e ld e n und K ö n ig s ag e , H a lle /S a a le 1921, PP- 21— 27; P. M а с C a n a , T he L e ar ne d T a le s ol M e d i e v a l Ir eland, D ublin 1980, pp. 33— 65.
tion de la litté ra tu re comm e production écrite, la cu ltu re m édiévale des peuples celtiques est encore plongée dans un systèm e de production o ra -le17, où la m ém oire technique du poète active l’exhibition du thèm e choi-si à l ’occachoi-sion d ’un rite.
Les deux rédactions irlandaises ré v è le n t une technique de p rodu c-tion orale qui arra n ge le m agm a des données de la m ém oire collective en une série de p rojets de tex tes o uverts à tou te variation de ses con-tenus. C’est com me si on su iv ait un schém a de fonctionnem ent sem b lable à celui d ’un o rd in ateu r où la nouvelle donnée se dispose in stan ta n é -m en t dans la chaîne p rée x istan te 18.
Les thèm es contem plés dans le program m e du poète p ren n e n t en considération: com bats (catha), razzias (tâna), anéan tissem ents (togla), irrup tion s (tomadm a), m assacres (airgne), expéditions (sluagid), invasions (tochom lada), fêtes (fessa), av e ntu res (echtrada), cours (tochm arca), am o-urs (serca), enlèvem ents (aitheda), visions (fisi). A ce tableau com m un pour A et В on ajo ute en A encore: sièges (forbassa), m orts violentes (oitte), fantôm es (uatha), voyages (im ram a); et en B: folies (baile), nais-sances (coim perta).
P o u r que la production acq u iert des tra its nouveaux, il fa u t que le m écanism e de circu lation in terp erson elle se m odifie, comm e le psy cho dy
-nam ism e social a été éb ranlé p ar le m élange en tre la c u ltu re celtique h éritée et les litterae et a rte s classiques venues avec le christianism e. A p a rtir de là, la piste est com pliquée par la connaissance d ’un m oyen de com m unication su p érieu r par sa technologie qui ne p eut q u ’influer les procès m êm es19.
Les thèm es du corpus com m encent à ê tre alignés su iv an t des ra m i-fications progressives qu i re flè ten t l’évolution des p ro jets de tex te vers des agrégations plus com plexes. On p rod uit alors des textes qui, grâce à leur form e écrite, co uvren t le rôle canonique et p aradigm atiqu e m êm e pour la production bornée à l ’oralité.
Le M abinogion gallois donne un exem ple des proportions en tre l’es-p rit de la tradition et les l’es-poussées de la création. Il nous l’es-p arv ien t divisé en q u atre „bran ches”, chapitres, fixé v ers la m oitié du X I“ siècle.
On a m ontré que la prem ière de ces branches a été con struite a itour du thèm e de la naissance (cf. com pert de la rédaction B) de P ry d e ri en
17 Cf. P. G a e с h t e r, D ie G e d ä c h tn i s k u l tu r in Irland (I n n s b r u c k e r B e itr ä g e z u r S p r a c h w is s e n s c h a ll) , Inn sbru ck 1970.
18 Cf. G. R. C a r d o n a , C u ltu r e de ll 'o r ai ità e c u l tu r e d é li a sc rittu ra , [dans:] L e tte r a tu r a ita iian a 2: P ro d u z ion e e c o n su m o, T orin o 1983, p. 36.
18 Cf. W . J. O n g, O ralit y an d L it e r ac y : th e te c h n o io g iz in g o i th e w o r ld , Lon-don 1982.
ré u n is san t la gam m e des élé m ents que la trad itio n a tta c h a it à cet é véne- m ent-'là. Dans la de ux ièm e b ran c he on a ajo u té beaucou p de thèm es tirés de la saga de la fam ille de L ly r, et P ry d e ri fait son ap p aritio n s eu le-m en t p a rle-m i les le-m ele-m b res de l ’exp éd itio n (sluag des réd actio ns A et B)
galloise co ntre l ’Irlan d e. L ’enlèv em en t de P r y d e ri et de sa m ère R hian- non (aithid des rédaction s A e t B) dans u n ch âtea u e n ch an té donne l’ac-tion de la troisièm e bran che. La q u a trièm e co n tie nt la m o rt (oitte de la
réd action A) de P ry d e ri d ’où p a rt la saga de la fam ille de Don.
Les co nsidérations sur le M abinogion m o n tre n t le p arallélism e avec l ’h y po th èse de fo rm ation de l’h isto ire de T ristan et Iseut-". Mais en m êm e tem p s on reco n n a ît la fidélité de chaque g en re à la form e o rig in aire du m y the.
P o u r conclure, un m ot encore su r la force d ’a grég atio n que la form e du m y th e im pose à la su bstance et com m e cela se ré flé c h it dans le g en re littéra ire.
Une versio n de l ’h isto ire de T ristan , qui n ous est o ffe rte p a r un m a n u sc rit gallois du XVR; siècle21, donne un e év id ente allégorie saison n ière de l ’épisode de la fu ite dans la fo rê t de Morois q u ’on v e n ait d ’a n a -lyser.
T rista n se réfu g ie dans le bois de K elyddon avec Esyllt, la fem m e de M arch ap M eirchion. Avec eux il y a B ach B ychan L e T ou t P etit et G olwg H afdd y dd S em b la n t d ’u n Jo ur d ’Eté. Ils cou chen t s u r des feuilles et se n o u rissen t sans peine. M arch q ui cherch e un e e n te n te avec T ristan , lui envoie des m usiciens et des poètes, et ap rès eux un m éd iateu r n o m -m é G w alch-m ei Faucon de Mai, u n p e rso n na g e lié à la sp h è re du divin
comm e O grin chez B éroul.
L ’a rb itra g e a bo u tit à un com prom is qu i donne à chaque p a rtie la possibilité d ’un m énage avec E sy llt p e n d a n t le six mois de l’an née co r-resp o n d a n te à la saison de la floraison ou au d é po uillem en t de la n a tu re . L e choix de M arch est p ou r la saison sans feuillage et ainsi il de vra p e rd re E sy llt p arce que, com m e elle c h a n tera to u te joyeuse, le houx, le lierre et l ’if o n t des feuilles p ersistan tes.
M ême si d an s ce co nte gallois il y a la p résen ce d e détails „de r e -to u r” de la trad itio n française, il s ’in scrit -toutefois d ans un e position o ri-ginale et ind ép en dan te.
20 Cf. l'a n a ly s e de la form ation du p o èm e g a llo is par W . J. G r u f f y d d [dans:] M ath v a b M a th o n w y , Cardiff 1928, et l'ar tic le par H. N e w s t e a d , T he origin an d g r o w h t ot t h e T ristan l e g e n d , [dans:] A r th u r ia n L ite r atur e in th e M id d le A g e s , O xford 1979, pp. 122— 133.
21 Cf. le te x te é d ité par I. W i l l i a m s , T r y s ta n ас Esy llt, „B ulletin of the Board of C e ltic Studies" 1930, v o l. 5, pp. 115— 129.
T out m ythe qui offrait des form es de passage d ’un point à l’a u tre de l’espace dem iclos pouvait être assim ilé, dans son apparence sub stan -tielle aussi, aux récits de l ’h istoire de T ristan et Iseut.
U n iv e r sité de M acera ta Italie
D i e g o Poli
ZNACZENIE PODRÓŻY W DZIEJACH TR ISTA N A I IZOLDY
A u to r p od ejm u je p rób ę z in ter p r e tow an ia h isto r ii Tristan a i Iz old y w p e r s p e k ty w ie m itolog ic z n e j. P r zyjm u jąc za pu nkt w y jś c ia d y c h o to m ic z n y c har ak ter p rz estrzen i śr e d n io w ie c z n e j, w któr ej nad rzęd ną sy m b o lik ą o barc zona je s t o p oz yc ja m ię d z y tym św ia te m a tam tym , rozpatruje z n a c z e n ie p od r óży w tej histor ii. W s z c z e g ó ln o śc i w z ięta je st pod u w a g ę o p o z y c ja sacrum i profanum . D roga Tr istan a w ie d z ie przez s z e r e g m ie js c , k tó re sy m b o liz u ją e ta p y a r c h aic z n e g o r ytuału. C e lem tej drogi je st pu n kt w y jśc ia , bo p r zestr ze n i sak r aln e j n ie m ożna w yb rać , a ty lk o od n aleź ć. H istoria Tristan a n a w ią z u je w ię c do zn an ej p r ob le m aty k i „ w ie c z n e g o pow rotu" .
Z ao b se r w o w a ć m ożn a c e c h y w s p ó ln e h isto r ii T ristana i Iz old y oraz o p o w ie śc i p o w s ta ły c h w A n glii i Irlandii w r ó ż n y ch ok r e sac h i opar tyc h n a ź ród łac h c e lty c k ic h . A r c h a icz n oś ć ro d za jów lite r a c k ic h i te m a tó w w ła ś c iw y c h tr ad yc ji c e lty c k ie j w y n ik a z e s z ty w n o ś c i te jż e . W n io se k te n p op ar ty je s t p r z e d staw ien ie m stru k tury ak cji w p oe m a c ie g alijsk im z XI w. M a bin o gio n . Z asad n icz e w ątk i z osta ją tu z acz er p n ię ta z repertuar u tem atów , jakim d y s p o n o w a li w ę d r ow n i p o e c i (bardow ie) i p r zyp o m in ają nam d z ie je T r istana i Iz old y.