• Nie Znaleziono Wyników

Отражение западных стереотипов еврея в творчестве М. Ю. Лермонтова и Н. В. Гоголя

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Отражение западных стереотипов еврея в творчестве М. Ю. Лермонтова и Н. В. Гоголя"

Copied!
9
0
0

Pełen tekst

(1)

Стефано Алоэ

Отражение западных стереотипов

еврея в творчестве М. Ю.

Лермонтова и Н. В. Гоголя

Studia Rossica Posnaniensia 28, 21-28

(2)

STU D IA R O SSICA PO SN AN IEN SIA, vol. XXVIII: 1998, 21-28. ISBN 83-232-0887-5. ISSN 0081-6884. Adam M ickiew icz University Press, Poznań

О Т Р А Ж Е Н И Е З А П А Д Н Ы Х С Т Е Р Е О Т И П О В ЕВРЕЯ В Т В О Р Ч Е СТ В Е М.Ю. Л Е Р М О Н Т О В А И Н.В. ГОГОЛЯ

REFLECTION OF WESTERN STEREOTYPES OF A JEW IN WORKS OF M. LERMONTOV AND N. GOGOL

С Т Е Ф А Н О А Л О Э

ABSTRACT. At the background o f presented works by a poet and a writer, the author wishes to prove that many features o f Jewish characters were borrowed by those writers from West European literature.

Stefano Aloe, Universita di Verona, Istituto di Slavistica, Lungadige Porta Vittoria 41, 37100 Verona, Italia. Х у д о ж е с т в е н н ы м п р о т о т и п о м еврея в ев р о п е й с к о й л и т е р а т у р е без сомнения служит ш експировский Ш ей лок , которы й синтетизирует в себе все типи чны е черты персонажа: старый, богаты й и жадны й ростовщ и к, злой, зл оп ам ятны й и некрасивый; ненавидящ ий христиан, но льстящий им чрезмерно, ведет себя очень скромно, а сам - горд и ам бициозен. Его дочь - мечтательная красавица, которая отрекается от своего отца и от сво­ ей религии ради любви х р и с т и а н и н а . С ил а ш експ и ровской фигуры в том, что Ш ей л о к являлся соверш енным прим ером еврея в течение многих ве­ ков и в то же время он служил ключом к пони м ани ю этого типа в зав и си ­ мости от того, какая сторон а его м н огогран ной натуры бы ла освещена. Например, даже Н ат ан М удрый Готтгольда Э ф р аи м а Лессинга - п о л о ж и ­ тельный Ш ей лок , ан ти-Ш ейлок: без Ш ей л о к а нельзя себе представить Н атан а. Значит, два возм ож ны х литературны х стереотипа еврея, самый древний - отри цательны й , и лессинговский - полож ительн ы й, рож даю тся из одного п рототип а и оба имеют д овольн о слабое отнош ение к р е а л ь н о ­ му еврейству. Д ействительно, в А нглии, во времена Ш експи ра, не бы ло евреев, и поэтому не случайно, что Ш ей лок - экзотический венецианский еврей. Т а же ситуация бы ла в России в эпоху Пуш кина: евреям не р а з р е ­ шалось жить в России, с немногими исключениями они могли жить т о л ь ­ ко в отдаленных краях И мп ери и , таких как У краи н а, Л и т в а и П о л ь ш а 1. 1 Указ Екатерины II в 1791 г. запретил евреям жить в Москве и в ее окрестностях. Из Петербурга они были изгнаны в 1826 г. (См.: H. H a u m a n n, Geschichte der

(3)

22 С. А л о э П о э то м у естественно, что действия с теми немногими персон аж ам и евре­ ев, к оторы е есть в русской литературе, происходят вне России и тесно связаны с европейской моделью. Н ап ри м ер, сила стереотипа так ова, что д аж е И сай Ф ом и ч Бумштейн, ко то р о го Д остоевский создал с р еальн ого п р о т о т и п а - т о в а р и щ а по каторге - абсолю тно обусловлен литературн ой м о д е л ь ю . В о б щ ем , п о яв л ен и е еврея в русской л и т е р а т у р е э п и зо д и ч н о и м а л о в аж н о , хотя с н ач ал а 60-х годов X IX века еврейская культура ста­ л а р аспростран ять ся в России и вместе с ней поднялся вопрос о еврей­ ском населении, которое появлялось уже в Москве и в Петербурге. Р усской л и т е р а т у р е чужд тип еврея, к о т о р ы й и сп ол ьзуется т о л ь к о в условных и строго определенных ситуациях. Н а и б ол ее удивительна в русской литературе - позиция Л ер м о н то в а, к о то р ы й в 1830 г. создал крайне филосемитское произведение - драму И спанцы. Герой д рам ы - Ф ерн ан д о, сын евреев, но восп итанн ы й в се­ мье од ного испанского гидальго; никто ничего не знает о его настоящих родителях. Ф ерн ан д о - ти пи чны й герой ро м а н ти зм а , ярый бунтовщ ик, страдаю щ и й от отсутствия род ин ы и семьи. Л ерм он товски й герой о л и ­ ц етворяет собой борьбу с ф альш ивы ми ценностями, таким и как к о н т р ­ реф орм истски й католи ц и зм , инквизиция, „дворянская честь” , со ц и ал ь ­ ная и р асовая дискри м и наци я, под которы м и п одразумеваю тся ситуации из жизни России при Н и кол ае I2. Учение Лессинга усвоено Л ерм он тов ы м не столько в философском плане, сколько в филантропическом. Он делает своих евреев универсаль­ ными людьми, героями с больш им достоинством: Ноэми и А б рам прежде всего люди, в то время как об ы чн о в тогдаш ней литературе лю ди - это лю ди , а „ ж и д ” - это некто другой. Л ерм он тов как бы о св об ож д ает рус­ скую культуру от общ его обвинения в антисемитизме, что не подтвер- жается многими другими писателями. В д рам е Испанцы можно без труда узнать намеки на р азн ы е п р о и з­ ведения: Нат ан М удрый Г.Э. Лессинга и Айвенго В альтера С к отта; Торке- м ада В и к тора Гюго и, возм ож н о, Д о н Карлос Ф р и д р и х а Ш ил л ер а ; и, н а ­ конец, Еврейские мелодии Б ай р о н а, некоторы е из которы х были пере­ ведены Л ерм он товы м . 2 Революционные события в Испании в 20-х и 30-х годах XIX века вызывали в Рос­ сии огромный интерес среди либеральных кругов, и даж е программа декабристов была основана на программе испанских либералов-революционеров. Отсюда и мода на Испанию, экзотическую и романтическую землю: романсы, стихи, мемуары, мело­ драмы, переводы превозносили далекую страну в художественной форме со скрытым намеком на ее борьбу за конституцию и за свободу. (См. М.П. А л е к с е е в , Очерки истории испанско-русских отношений X V I-X IX вв., Ленинград 1964; он же, „Письма об И спании” В.П. Боткина и русская поэзия, „Ученые записки Л ГУ ”, серия филолог, наук, вып. 13, Ленинград 1948).

(4)

Отражение западных стереотипов еврея 23 И т а к , Л ер м о н то в начинает с ти пичны х и сильно код и ф и ц и ров ан н ы х п рин ц ип ов для создания и еврейских персонажей и инквизиторов: отсю да а б сол ю тн ая условность ситуаций и типов в И спанцах. М о л о д о м у автору удается с о зд ать очень ж и вое и н а с ы щ е н н о е с о б ы т и я м и п р о и зв е д е н и е с разл и чн ы м и тем атическими пластами. Все э л е м ен ты о б л и к а л и т е р а т у р н о г о еврея п р и с у тств у ю т в А б р а м е : он ст а р , б о г а т и п р и в я з а н т о л ь к о к д о ч е р и и со б с т в е н н о м у и м ущ еству; эта с е р д е ч н а я п р и в я з а н н о с т ь с т а р о г о еврея и к д о ч е р и и к д е н ь га м составляет трад и ци он но-ком и ческую сторону п ерсон аж а, которую у с и ­ л и в а ю т его б о я з л и в о с т ь , ж е сти к у л я ц и я , п о к а з а т е л ь н а я п о к о р н о с т ь п е ­ ред х р и с т и а н а м и и н е к о т о р а я х и трость . В А б р а м е с о ч е та ю тс я и о т р и ­ ц а т е л ь н ы е и п олож ительн ы е черты, но в то же время для него х а р а к ­ терно п олн ое отсутствие мудрости и философского спокойствия Н а т а н а . С л и я н и ю к о м и ч е с к о г о и т р а г и ч е с к о г о н ач ал в ста р о м еврее с п о с о б ­ ствует р о м а н С к о т т а А й в е н го , к о т о р ы й Л ер м о н то в всегда имеет в виду и ц и ти рует: н а п р и м е р , А б р а м „в сапог засунул свой кошелек, боясь в о ­ р о в ” (II, 2); такая же техника А й заа к а в подобны х ситуациях ( г л . VI). К а к А й з а а к , А б р а м б о я зл и в и скуп, ком и ч ен в своей п р и в я з а н н о с т и к д е н ь ­ гам и патетичен в своей судьбе несчастного отца. В общем, в А б р а м е больш е п о л о ж и т е л ь н ы х черт, чем в А й з а а к е , п о р о к и к о т о р о г о , между прочим, объяснены С коттом исторической судьбой еврейского народа. Д р у го й типичны й элемент изображения л и тературн ого еврея состоит в том, что он всегда один. У него дочь, к оторая молода и красива, что являет соб ой комическую противоп ол ож н ость старости и уродству отца. Если отец отличается особенно больш им и крю ч ков аты м носом, к о с т и ­ стым лиц ом и густыми бровями, в д очке всегда подчеркиваются черные глаза, кудрявые, черные волосы и необыкновенная привлекательность. И Л е р м о н то в придерж ивается этих канонов; он, может быть, д о б а вл я ет тольк о фигуру няни С ары , которая близка няне Д ай е в Н а т ане: та и д р у ­ гая д о б р ы е, но немного п ростоваты е старуш ки 3. Но самый важны й и п о ­ л ож и тельны й персонаж в И спанцах - это Ноэми. М ол о д а я еврейка н а ­ столько мудрее и добродетельнее какого-л и бо христианина, в том числе и Ф ерн ан д о, что именно ей поручена эм оц и он ал ь н а я защ и та еврейского народа, через ар г у м е н тац и и ,н ав ея н н ы е С коттом. Ч т о б ы представить себе, как важны условные канон ы для и з о б р а ж е ­ ния персонаж ей, достаточно прочитать описание физического облика Ф е р ­ нандо: он не имеет ни одной черты, к оторая могла бы отождествлять его со своим род ом , н апротив, ему присущи об ы к новен н ы е качества р о м а н ­ тического героя, имеющего южную красоту, которая могла бы быть как и с п а н с к о й ,т а к и еврейской: 3 Но Дайя - христианка, и это определяет ее отрицательную функцию в драме Лессинга, а Сара принадлежит к среде А брама и Ноэми.

(5)

24 С. А л о э Высокий стан, и благородный вид, / И кудри черные, как смоль, и бы стрый взор [...]. Испанец м олодой, с осанкой гордой, / Как тополь стройный, с черными гла­ зами, / с такими ж черными кудрями... (II, 2). Из-за отсутствия л итературн ой традиции и зображения м о л о д о го еврея Л ер м о н то в вынужден был использовать самые р ас п р о с тр ан ен н ы е черты молодых героев. Между прочим, Ф ерн ан до еврей т о л ь к о по п р о ­ исхождению, а по в оспитанию он испанец; его происхож дение будет иметь значение позднее, а вначале, хоть он и более других испанцев ве­ р отерп и м , все же разделяет их антиеврейские предрассудки. Здесь о ч ев и д ­ но соответствие с д рам ой Н ат ан М удры й и частично с р о м а н о м А й вен го : в лессингской д рам е молодой там пли ер спасает Реху от п о ж ар а так же, как Ф ерн ан до спасает А б рам а. Реха влюбляется в своего спасителя после мимолетной встречи, а Ноэми - в спасителя отца, несмотря на то, что н и ­ когда не видела Ф ернандо; но избранник строптив и не п р и н и м ае т б л а г о ­ дарн ость из-за своей скромности и презрения к евреям. К счастью, муд­ рость Н а т а н а и Рехи преодолевает предрассудки там п л и ера так же, как д о б р о т а А б р а м а и мудрость Н оэми действуют на Ф ернандо. И в эпифа- нии Ф ерн ан д о мож но найти параллель с д р ам о й Лессинга, где там п л и ер К о н р а д оказывается б ратом Рехи и племянником С ал ад и на; во всяком случае, это один из самых обы кновенны х выходов для те а тр а всех времен и народов, каковы бы ни были тема и место действия. С в о е о б р а зн ы м э ле­ ментом лерм он товской д рам ы является, наверное, пони м ани е еврейской религии как чего-то искреннего в п ротивопоставлении ф альш и в ы м к а ­ чествам и лицемерию христиан. Л ер м о н то в „бунтует” против ц ар ств у ю ­ щей религии, что вы раж ен о в И спанцах в б езогов орочн ом п редпочтении религии исторически очерненного народа; на самом же деле, и А б р а м и Н оэм и „в о сс таю т” против своего Бога, которы й оставил их без защ иты от незаслуженных страданий: тем а сиротства человечества, о ставл ен н ого Богом в б орьб е со Злом, - одна из главных тем р о м анти ч еской л и т е р а ­ туры, она часто воплощ ается именно в Ассуерусе, Вечном Ж и д е4. П ок орив ш и й ся „ ж и д о к ” т и п а А б р а м а и С а р ы , д о с т о й н ы х ж а л о с т и , а не уважения, осуждается в подтексте, в отличие от нового, гордого и б о ­ евого ти п а Ф ерн ан д о, а такж е Н оэми, которая, как Гамлет, сходит с ума от несправедливости создавшегося положения. Если Л ер м о н то в поселяет „свои х” евреев в далекой И с пани и XVI в. (с очевидным ан ахрон и зм ом ), то Гоголь - в У краи н е X V - X V I I вв. и тож е с анахронизмом: такие ситуации были бы более д остоверн ы м и в XVII в.5 4 А еще воплощается в Прометее, в Демоне, в Каине... А ссуерус терпит наказание, - несоразмерное его вине, и поэтому становится символом обвинения в несправедли­ вости Бога. 5 См. И л о в а й с к и й , Ж алобы польских и русских патриотов на западно-русское еврейство. В: Николай Васильевич Гоголь: его жизнь и сочинения, Москва 1915, (reprint Oxford 1978), с. 183-186.

(6)

Отражение западных стереотипов еврея 25 Тем не менее, по сравнению с л ермонтовской Испанией или со средне­ вековой Е вропой П уш ки на, У краи н а Гоголя - нечто горазд о менее э к зо ­ тическое и отдаленное. В повести Тарас Бульба он старается соединить воедино три разли чн ы х стиля и повествовательных пласта: историко- -хроникальны й пласт, пласт скоттовского исторического р о м а н а и пласт эпоса. Еврейские персонажи Гоголя созданы под влиянием этого слияния и сторического реали зм а и эпоса, поэтому они, с одной стороны, о к а з ы в а ­ ются менее условными и экзотическими, чем евреи Л ер м о н то в а, но с д р у ­ гой стороны , они еще более точно соответствуют л итературн ы м канонам изображ ения еврея, взятым из Венецианского купца Ш експи ра и из у к р а ­ инских народны х песен. И так, мы находим почти натуралистическое описание варш авского гетто в сочетании со значительным и оттенками р ом анти зм а; и в то же время, Янкель, М ард охай и другие „ж и д ки ” не меняют свою комическую и отрицательную сущность и проявляю т все трад и ц и он н ы е черты стерео­ типа: ...один, высокий и длинный, как палка, жид, высунувши из кучи своих товарищей жалкую свою рожу, исковерканную страхом (IV). ...жид постарался, как только мог, выразить в лице своем красоту, расставив руки, прищ урив глаз и покрививши набок рот, как будто чего-ни будь отведав­ ши (VII). Д ом Янкеля также соответствует его натуре: Он (Тарас) прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие окошки едва были видны, закопченные неизвестно чем; труба заткнута была тряпкою, и дырявая крыша вся была покрыта воробьями. Куча всякого сору лежала пред самыми дверьми. Из окна выглядывала голова жидовки, в чепце с по­ темневшими жемчугами (X). Т и пи чно для Г оголя введение в канву произведения жен: если Ш е й ­ лок всегда вдовец, у Я нкеля есть жена: Гоголь не упускает случая, чтобы не описать комические ситуации в супружеских буднях. Это происходит с Тарасом так же, как и с одним варшавским „ж и д ком ” : Рыжий жид выпил небольш ую чарочку какой-то настойки, скинул полукафтанье и, сделавшись в своих чулках и башмаках несколько похожим на цыпленка, отпра­ вился с своею жидовкой во что-то похожее на шкаф. Д вое жиденков, как две д о ­ машние собачки, легли на полу возле шкафа (XI). Напротив, у гоголевского „ж и д к а ” нет красивой дочери, которая в этом контексте бы ла бы не к месту. В общем, можно сказать, что Гоголь о с т а ­ ется верным трад и ци и изображения еврея, но одноврем енно использует эту традицию св оеобразн о, адаптируя ее к своему стилю. Отметим еще и очень сильное влияние Айвенго на Тараса Бульбу. Что касается изображения евреев, в Я нкеле присутствует вся комическая, хоть

(7)

26 С. А л о э и преувеличенная Гоголем, сторона характера А й заака из Й орка. Н о если скоттовский герой не вполне отрицателен, в силу сочувствия а в т о р а к его несчастным приклю чениям, Янкель и другие евреи гоголевской повести это сочувствие не получают: Гоголь перенял у С котта структуру и сто р и ­ ческого р о м а н а , в к отором поведение персонажей определено и стори че­ скими п р и ч и н а м и , но он этими п р и ч и н а м и о п р а в д а л т о л ь к о п ове де н и е казаков и забы л сделать то же самое для евреев, хотя в самом ро м а н е А йвенго у б е д и те л ь н о п о к а з а н ы усл о в и я, к о т о р ы е о п р е д е л и л и х а р а к т е р и занятия бродячего народа. Гоголь лучше понял п отенциальную к о м и ч ­ ность героя ти п а А й заака, которы й был ему нужнее, чем хмурый и т р а ­ гичны й Ш ейлок. А й заак является главной моделью для Я нкеля о с о б ен ­ но своей боязливостью и скупостью: оба героя не могут делать ничего, не рассчитав, что для них выгоднее. А нтисем итские намеки скорее связаны не с мнением Гоголя, а с о т р а ­ жением культуры персонажей, которую Гоголь не осуждает, а пред став­ ляет более или менее н ей трал ь н о6. К ром е того, не надо заб ы вать про д о ­ вольно полож ительную роль М ард охая в интриге: мудрый еврей, о б о ж а ­ емый всеми единоверцами, конечно не избегает иронии и гротеска, в к о ­ торы х, без сомнения, чувствуется сам Гоголь; М ард охай - скорее даже пародия на еврея-мудреца, а может быть, пародия на самого Н а т а н а ; тем не менее, он все же исполняет роль мудрого и хитрого старика, пред­ лагаю щ его свою пом ощ ь Тарасу. По-моему, в М ар д о х ае в озм ож ен даже гротескный намек на Вечного Ж и д а и на его почти во л ш еб н ы е д а р о ­ вания; действительно, М ард охай очень похож на колдуна, он выделяется из еврейского общества Варшавы. Во всяком случае, тон кая ирония и гротеск, определяю щ ие евреев п о ­ вести, таким же образом касаются и всех других персонажей без особенной дискриминации, если не считать комически-чрезмерные зверства „Козаков” . К ак известно, Гоголь был тесно связан с украинской культурой, т р а ­ д и ц и о н н о антисемитской, и, наверное, сам мог п ознакомиться с еврей­ скими „м естечкам и ” ; описание в арш авского гетто, может, и не чисто л и ­ тературное, а может, описано по памяти. Н есмотря на этот п р е д п о л а га ­ емый „н а т у р а л и с т и ч е с к и й ” элемент, именно п рисутствие у кр а и н ск о й культуры в творчестве Гоголя дает нам возмож ность увидеть ти пи ч ны е для н арод ной тради ци и черты изображения еврея, и это не т о л ь к о в п о ­ вести Тарас Б ульба, а также в некоторых других его произведениях. В рассказе Страшная мест ь Гоголь в озобн овляет очень р а с п р о с т р а ­ ненную в в о с т о ч н о й Е в р о п е н а р о д н у ю тему, тему п р о к л я т и я , которое 6 „Он хочет писать наивно, пластично и красочно - так, чтобы эпоха ожила под его пером и не был бы виден автор, человек другого века, других понятий и нравов” (Д .Н . О в с я н и к о - К у л и к о в с к и й , Казачество в повести „ Тарас Б ульба" и ти­ пичность выведенных в ней лиц. В: Николай Васильевич Гоголь..., указ. соч., с. 212).

(8)

Отражение западных стереотипов еврея 27 передается из поколения в поколение или представляется как бесконечное скитание, которому т о л ь к о последнее н ака зан и е принесет конец. В п ер ­ вом случае тем а сливается с темой вам п и ра, о которой будет сказано н и ­ же; во в тором случае она приближается к теме Вечного Жида. В Страшной м ест и есть, вероятно, влияние вариаций на тему в у к р а ­ инском рассказе про М арко Проклятого. В этом источнике, так же, как и в повести Гоголя, о евреях совсем не говорится, но все рав н о можно до какой-то степени проследить ф у н к ц и о ­ нальн ы е сходства между персонаж ами типа М ар к о и ти п а отц а Е к а те ­ рины и литературн ы м евреем. Похож и й , но более двусмысленный случай - ростовщ и к в рассказе П орт рет . Он об ладает разн ы м и трад и ц и он н ы м и чертами л и тературн ого еврея: прежде всего его профессия, в которой он маг и волшебник. И все же его физический обли к никак не соответствует описанию „ж и д к а ” ти п а Я нкеля, а скорее имеет черты колдуна: Он ходил в широком азиатском наряде; темная краска лица указывала на южное его происхождение, но какой именно был он нации: индеец, грек, персианин, об этом никто не мог сказать наверно. Высокий, почти необыкновенный рост, смуглое, тощ ее7, запаленное лицо и какой-то непостижимо странный страшный цвет его, большие, необыкновенного огня глаза, нависнувшие густые брови... (II). С ледовательн о, из каж дого элемента его описания видна ч ертовщ ина ростовщ и ка: вот еще один бес, воплощ енны й в человека, в творчестве Гоголя. Кстати, с этой точки зрения можно его сопоставлять с Вечным Ж и д ом : он хочет получить бессмертие. П равд а, для Вечного Ж и д а бес­ смертие - мучительное наказание, тем не менее, они схожи в том, что их происхож дение загадоч н ое и у обоих есть колдовские черты. Это не з н а ­ чит, что их можно отождествлять, но между ними существуют общие эле­ менты, к оторы е вряд ли случайны. Предположение, что р остов щ и к - еврей, зависит, во-первых, от л и т е ­ р атурн ы х признаков. В своей деятельности ростов щ и к п роизв од ит на тех, к оторы е к нему о б ращ аю тся, дьявольский эффект: как вампир или как дьявол, он обязы вает к ужасному п роклятию тех, которы м дает деньги в долг: достои нства этих людей превращ аю тся в пороки, к о т о ­ ры е становятся все сильнее и п риводят к сумасшествию и гибели. Н а ­ пример, человек, ведущий трезвый образ жизни, начинает пить; в этом в России и в У краи н е обы кновен н о обвинялись как раз евреи, которы е, имея возм ож н ость продавать спиртное и владеть к абакам и, сп особ ств о­ вали, по мнению многих, среди которы х был и Д остоевский, а л к о г о ­ лизму и таким об р азо м ослабляли русский народ, об огащ али сь и косвен­ 7 Ср. описание Я н к ел я :... один высокий и тощий ж ид...” ( Тарас Бульба, редакция 1835 г., III).

(9)

28 С. А л о э но захваты вали власть и т.д. И м енн о роль хозяина к абаков вы зы в ал а, после профессии ростовщ и ка, больш инство обвинений в „ в а м п и р и зм е ” евреев: они, говоря метафорически, высасывали кровь из н арода, среди к о то р о го они жили, до такой степени, что начинали господствовать н ад этим н ародом и постепенно подчинили его себе во всех отнош ениях, как это делает паразит. Г оголь иллю стрирует проклятие ро сто в щ и к а двумя краткими п р и ­ мерами; первый пример касается молодого и д о брод ете л ьн ого мецената. Его б лагодеяния стали причиной бан кротства, и он об рати лся к р о с т о в ­ щику, к оторы й предоставил ему требуемый заем. В рассказе присутству­ ют отзвуки Венецианского купца Ш експи ра, где б лагородн ы й и щедрый А н то н и о обращ ается к Ш ейлоку, хотя и презирает его, чтобы п омочь своему другу Бассанио. А н тон и о оказывается б ан кротом и, не имея в о з ­ можности вернуть Ш ей лок у долг, вынужден заплатить ему зал ог своей плотью. М стительная, навязчивая идея Ш ей л о к а - получить плату п л о ­ тью хри стианина - з ам аск ирован н ы й знак его в ам п и р ств а8. А н тон и о с п а ­ сается от гибели, и его благодетельная натура не подвластна никаким п роклятиям ; но все же заметно некое сходство между двумя ситуациями. Все это дает возможность считать, что Гоголь, создавая своего р о с т о в ­ щ ика, использовал как прототип Ш ейлока: оба горды , надменны, с у р о ­ вы; но оба вынуждены унижаться: ростовщ и к бросается на колени, у м о ­ ляя художника продолж ить портрет; Ш ей лок должен просить милости, чтобы сохранить жизнь. Если действительно существует прямое влияние Ш ек с п и р а на рассказ Г оголя, то даже не так важен вопрос, был ли этот ростов щ и к евреем: с точки зрения литературной функции, он есть тип Ш ей лок , будь он грек, индеец или персианин. И та к , ростов щ и к рассказа П орт рет мог бы действительно быть во всех отнош ениях евреем, а не тол ьк о иметь многие черты этого л и т е р а ­ турн ого типа. Если это так, надо такж е сделать вывод, что Гоголь п о ч е­ му-то не выделил, а скрыл этот факт, в озм ож н о, с целью подчеркнуть его дьявольские и колдовские черты, его загадочность: в случае точ ного определения, ростовщ и к стал бы слишком огран и ченн ы м персонажем, в узких рам ках стереотипа; а Гоголь создал свой персонаж свободны м , б ла года ря св оеобразному слиянию разны х типов: еврея, колдуна, д ь я в о ­ л а и т.д.9

8 “I'll have my bond. Speak not against my bond. / 1 have sworn an oath that I will have my bond. / Thou called'st me dog before thou hadst a cause, / But since I am a dog, beware my fangs” (The merchant..., указ. соч., т. III, с. 4).

9 Наверное, в нем повторяется фигура отца Екатерины в Страшной мести, но пе­ ренесенная с украинского хутора на улицы Петербурга.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Auch von Irena Kamińska -Szmaj (Komunikacja polityczna – język, styl, dyskurs; Politi- sche Kommunikation – Sprache, Stil, Diskurs) werden die uns hier interessierenden Termini

The language situation in economics looks to me like that: much of interesting economics and sociology takes place in work expressed in natural languages, the common

of coping with the new situation exhibited by the wife/husband during its course; received social support (from specialists) and its evaluation; mutual support provided by spouses and

tegenstelling tot {Vi, Vj}, dat een ongeordend paar knopen voorstelt. Verder is er géén pad vanuit één der knopen in de linker deel graaf naar één der knopen in de

farbiarskiej były Rubia peregrina (źródło pseudopurpuryny) i Rubi a munjista 53. Podsumowując te dane, możemy stwierdzić, że im starsza próbka, tym większa zawartość alizaryny,

Cesarz szukając wyjścia z trapiących go pro- blemów finansowych zdecydował się na sprzedaż zastawu miastu, jednak oprócz magistratu rozmowy były prowadzone z aktualnym

Oka­ zało się, że m ur wschodni, interpretowany jako m ur obwodowy, jest wewnętrznym murem jednej z faz rozbudowy zamku, zaś rzeczywisty m ur obwodowy leży 5 metrów

Ważne wartości stanowiące cel ostateczny Kategorie wartości TYP SZKOŁY POCHO- DZENIE TYP RELIGIJNOŚCI RA- ZEM ZSZ LIC TECH Wieś Miasto Zaang.. ludzi