• Nie Znaleziono Wyników

List do Redakcji

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "List do Redakcji"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

Eugeniusz Gąsiorowski

List do Redakcji

Ochrona Zabytków 42/3-4 (166-167), 315

(2)

L IS T DO R E D A K C J I

W „Ochronie Z ab ytkó w " (nr 3 i 4, 1987) ukazały się moje artykuły Ruina jako miejsce pamięci

i pomnik oraz Odbudowa włoskich zespołów staromiejskich po zniszczeniach łl wojny światowej. O bydw a są przekładem z niemieckiego artykułó w opublikow anych wcześniej

w austriackim czasopiśmie „österreichische Zeitschrift für Kunst und Denkmalpflege". N a j­ lepiej było oczywiście przesłać Redakcji teksty w języku polskim, ponieważ jednak brak czasu, spowodowany dłuższym wyjazdem, na ich przygotowanie mi nie pozwolił, trzeba było posłużyć się tłumaczeniem. Zdaję sobie w pełni sprawę, jak trudne są takie tłumaczenia, tym bardziej że artykuły (szczególnie ten pierwszy) zawierały w iele pojęć trudno przetłuma- czalnych. Niestety, nie zawsze wypadło to najlepiej i sporo jest w polskim tekście nie­ dokładności i opuszczeń, niekiedy istotnie zmieniających sens wersji oryginalnej. Chciałbym się jednak zatrzymać tylko na sprawie, która w ydaje mi się najistotniejsza. Tytuł mego artykułu

Ruina jako miejsce pamięci i pomnik brzmi w tekście niem ieckim Die Ruine als Gedenkstätte und M ahnm al (szkoda, że nie podano tego w przypisie). Przetłumaczenie M ahnm al na pomnik

nie oddaje w łaściwie sensu tego słowa.4 Mahnmal (według suplementu do Wielkiego słownika

niemiecko-polskiego, *T. Kachlaka i B. W itkow skiej, W arszawa 1974) znaczy co prawda

pomnik/monument, ale z dodatkiem w nawiasie „ku przestrodze" i to jest podstawowym sensem tego słowa, które tak też powinno być rozumiane dalej w tekście, gdzie użyto je wielokrotnie. Ta nowa treść nadana w ybranym na pomniki ruinom, będąca jakby konkluzją okropnych przeżyć ostatniej wojny, jest szczególnie jednoznaczna w memento przyśw ie­ cającym utworzeniu Centrum Pokoju w Hiroszimie — „N o more Hiroshima".

Odnośnie pracy o odbudowie miast włoskich chciałbym wyjaśnić, że personel naukow y Duńskiego Instytutu Kulturalnego w Rzymie nie dostarczył mi i opracował literaturę i materiały źródłowe do mego artykułu — jak to brzmi w przypisie 31 — lecz był mi pomocny przy w ykonaniu tej roboty i za to mu dziękowałem.

Roskilde, 26.2.1989 Eugeniusz Gąsiorowski

S P R O S T O W A N IE

W artykule E u g e n i u s z a G ą s i o r o w s k i e g o Problemy ochrony zabytków w Etiopii. zamieszczonym w „Ochronie Z ab ytkó w " 1987, nr 4, z przypisu oznaczonego gwiazdką wypadła informacja: E. G ą s i o r o w s k i , Ethiopia. Legislation for the safeguarding o f the

cultural heritage of Ethiopia. Restricted Technical Report PP/1979-1980/4/7. 6/05. UNESCO,

Paris 1981. .

Wyjazd do Etiopii nastąpił w dniach 5 maja-6 czerwca 1980 r. i objął, obok pobytu w Addis Abebie, także wizytację zabytków w rejonie jeziora Tana (kościoły i klasztory) oraz Gondar (zespół dawnych pałaców królewskich, kościoły) w celu zapoznania się na miejscu ze stanem ich zachowania i problematyką ochrony.

Autora i C zytelników serdecznie przepraszamy.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Naukowy Przegląd Dziennikarski 2/2019 Journalism Research Review Quarterly.. 62 Rola telewizji

Skoncentrowała się na logo (nazwie magazynu), tematach okładkowych 29 , cenie i odniesieniu do adresu strony internetowej pisma. Każdy z wymienionych komponentów

W toku dyskusji członkowie Prezydium NRA zwrócili uwagę na inicjatywy 1 działania środowiskowe, omówili tok prac nad ustawą — Prawo o adwokaturze i na

Komisja Samopomocy Koleżeńskiej przy NRA może również przyznać zapo­ mogę adwokatowi, który pozostawał raa liście adwokatów przez pięć lat.przed datą

Ich rezultaty mogą być bardzo ciekawe, o ile tylko nie za- kończą się powołaniem czegoś bardzo podobnego do filologii polskiej pod inną nazwą lub zdublowaniem programu

Zdarzają się jednak w tekstach felietonów wypadki całkowitego zaniku rezo­ nansu nosowego i przed spółgłoskami zwartymi: na pamniotka, ziacy, gwołt ziacy oraz

The maximum load due to the lateral resis- tance of the plate projections, with the load applied in a direction parallel to the grain of the timber shall be determined using the

[r]