Polska bibliografia
iranistyczna
Polish Bibliography of
Iranian Studies
2
OPEN ACCESS E-BOOK
3
Katarzyna Javaheri Mateusz Hudzikowski
Polska bibliografia
iranistyczna
Wybór z lat 1807 – 2014
Polish Bibliography of
Iranian Studies
Selected Works 1807 – 2014
Warszawa / Warsaw 2015
4
Recenzent / Peer Review:
dr Mateusz Kłagisz (UJ)
Redakcja / Edition:
E-Commerce Cookbook
Grafika / Graphic Design:
Mateusz Lomber Tłumaczenie / Translation:
Iwona Kukla
© Mateusz Hudzikowski, Katarzyna Javaheri, Warsaw 2015
ISBN 978-83-937756-3-7
Wydawca / Publisher:
Communications4you Sp. z o.o.
Grzybowska 85C 00-844 Warszawa
5
WPROWADZENIE
„Polska bibliografia iranistyczna” została opracowana w ramach współpracy iranistki Katarzyny Javaheri oraz polito- loga Mateusza Hudzikowskiego. Stanowi ona owoc wielolet- niego zainteresowania badaczy problematyką irańską na płaszczyźnie kulturowej, językowej, historycznej i politycznej.
Swoim zasięgiem bibliografia obejmuje wydawnictwa zwarte wydane w języku polskim zarówno w kraju, jak i za granicą oraz wydawnictwa obcojęzyczne wydane w kraju, ale tych jest zaledwie kilka. Co za tym idzie, zestawienie zawiera także takie publikacje, gdzie językiem oryginału był język ob- cy, ale które zostały na język polski przetłumaczone. Opraco- wanie odnotowuje dostępne informacje o tłumaczeniach obcojęzycznych prac iranistycznych na język polski: nazwisko autora, język oryginału.
Jaki był motyw przyjęcia takiego kryterium językowej selekcji materiałów? Zamiarem autorów było przedstawienie stanu polskich badań nad Iranem i ich długiej tradycji poprzez sporządzenie zestawienia „kamieni milowych” – książek pol- skojęzycznych. Odbiorcy polskiemu (studentom, badaczom) ułatwi to poruszanie się wśród licznych źródeł o charakterze iranistycznym, dostępnych najczęściej „na wyciągnięcie ręki”, w krajowych bibliotekach, i po polsku. Czytelnik zagraniczny będzie mieć natomiast okazję do zapoznania się z wartościo- wymi, a czasami być może mało znanymi poza Polską, ze
6
względu na brak tłumaczenia, pozycjami iranistycznymi. Bi- bliografia pełni zatem także funkcję popularyzatorską.
Pomimo zastosowania powyższego kryterium doboru publikacji, kładącego nacisk na dorobek polskich naukowców zajmujących się Iranem, zainteresowany czytelnik, czytający wybrane pozycje, będzie miał możliwość zapoznania się rów- nież w znacznym stopniu ze światową bibliografią iranistycz- ną, jako, że zarówno w przypisach swoich prac, jak i we wła- snych selektywnych bibliografiach do nich załączonych, polscy autorzy bardzo często odsyłają do literatury obcojęzycznej.
Jeżeli chodzi o rodzaj wydawnictw, pominięte zostały tutaj artykuły z wydawnictw ciągłych oraz artykuły drukowane w prasie codziennej i popularnej oraz pewne inne krótkie formy, jak również artykuły publikowane na stronach interne- towych, ze względu na ich zbyt dużą ilość, a często również ogólnikowość. W obliczu braku możliwości uwzględnienia wszystkich pozycji, zwłaszcza artykułów z bardzo licznych tytułów prasowych, konieczna była selekcja i właściwy dobór materiałów. Autorzy położyli w realizacji projektu nacisk na rzeczową informację, a nie pełną dokumentację. Stąd ograni- czenie bibliografii do wydawnictw książkowych, stanowiących w powszechnej opinii fundamentalne, a jednocześnie naj- istotniejsze i najpełniejsze źródło wiedzy o Iranie.
Przymiotnik „iranistyczna” w tytule niniejszej biblio- grafii jest w tym przypadku zawężony znaczeniowo i odnosi się jedynie do Iranu (dawnej Persji), a nie do całego kręgu
7
kultury irańskiej (m.in. Kurdystanu, Tadżykistanu, Afganista- nu). Temat Iranu, jak pokazuje niniejsze opracowanie, był obecny w polskiej literaturze, zarówno naukowej, jak i popu- larnej oraz popularno-naukowej od co najmniej XIX wieku.
Zainteresowanie wzbudzała perska literatura, historia, kultura oraz polityka zagraniczna i wewnętrzna Iranu. W ciągu ostat- nich dwóch dekad stałe grono odbiorców zyskała w Polsce irańska kinematografia, co przyczyniło się do wzrostu zainte- resowania Iranem i jego mieszkańcami. Iran stał się atrakcyj- nym celem wyjazdów turystycznych, czego skutkiem była publikacja pierwszego w języku polskim przewodnika po tym kraju (2009). Niewątpliwie odległa irańska kultura o tajemni- czym wydźwięku jest dobrym tematem dla powieści obycza- jowych i romansów, które ukazują się w Polsce, głównie jako przekłady z języków zachodnich.
Iran nieprzerwanie przykuwa uwagę nie tylko bada- czy wąskich specjalizacji, lecz naukowców różnych dyscyplin, zwłaszcza politologów, filologów oraz kulturoznawców zajmu- jących się Bliskim i Środkowym Wschodem. Zakres tematycz- ny projektu uwzględnia głównie publikacje z zakresu szeroko pojętej humanistyki i nauk społecznych. Niniejsze opracowa- nie powstało przede wszystkim w celu ułatwienia dostępu do wartościowej wiedzy o Iranie, zarówno naukowej, jak i popu- laryzatorskiej.
„Polska bibliografia iranistyczna” jest, jak wyjaśniliśmy na wstępie, bibliografią selektywną. Należy przy tym podkre- ślić, iż tematyka iranistyczna pojawia się również w publika-
8
cjach traktujących o innych krajach regionu, a w szczególności o krajach sąsiadujących - Afganistanie, Tadżykistanie, Pakista- nie, Turcji, Iraku czy Kaukazie. W „Bibliografii” zamieszczono jedynie te pozycje, które w istotny sposób dotyczą Iranu, przede wszystkim jego historii, polityki, kultury, języków oraz mieszkańców.
Podczas kompletowania materiałów wykorzystano Bazy Biblioteki Narodowej w systemie MAK, jak również bi- bliografie selektywne zawarte w literaturze przedmiotu, kata- logi polskich i światowych bibliotek, przede wszystkim Biblio- teki Narodowej, Biblioteki Uniwersytetu Warszawskiego oraz Biblioteki Jagiellońskiej, Biblioteki Śląskiej, Centrum Informacji Naukowej i Biblioteki Akademickiej w Katowicach, a także zbiory innych bibliotek i archiwów, posiadających materiały wchodzące w przedmiotowy zakres niniejszej pracy.
W niniejszym opracowaniu zastosowano szeregowa- nie alfabetyczne według autorów, natomiast w obrębie publi- kacji danego autora – szeregowanie chronologiczne.
Prezentowana bibliografia liczy ponad 400 rekordów zawierających opisy bibliograficzne dokumentów z lat 1807- 2014.
Autorzy „Bibliografii” żywią nadzieję, że niniejsza pu- blikacja okaże się przydatna zarówno dla specjalistów, jak i innych osób szukających ogólnej wiedzy na temat Iranu. Być może fakt, iż zawiera między innymi dzieła o charakterze filo-
9
logicznym, kulturoznawczym, historycznym, politologicznym, wyróżni jej zakres oraz użyteczność.
Autorzy pragną podziękować wszystkim osobom, któ- re wzbudziły i rozwinęły ich zainteresowanie Iranem, a także tym, którzy przyczynili się do powstania niniejszej pracy.
Szczególnie cenne były uwagi dr. Mateusza Kłagisza z Uniwer- sytetu Jagiellońskiego w Krakowie.
Inspiracją do powstania „Polskiej bibliografii irani- stycznej” była analogiczna publikacja – „Polska bibliografia afganologiczna” autorstwa Katarzyny Javaheri (Miscellanea Afghanica Cracoviensia, Kraków 2010), która nie powstałaby bez wsparcia Profesor Jadwigi Pstrusińskiej.
W tym miejscu należy wspomnieć, że pierwsza polska selektywna bibliografia iranistyczna autorstwa Barbary Ma- jewskiej, obejmująca głównie artykuły i inne krótkie formy literackie, ukazała się jako suplement do publikacji pt.: „Histo- ria literatury perskiej i tadżyckiej” (red. Jan Rypka, PWN 1970).
Katarzyna Javaheri Mateusz Hudzikowski Gdańsk – Katowice, styczeń 2015
10
INTRODUCTION
"Polish Bibliography of Iranian Studies" has been developed within the framework of cooperation between Mrs. Katarzyna Javaheri (MA in Iranian Studies) and Dr.
Mateusz Hudzikowski (PhD in Political Science). This is the fruit of the researchers’ multiannual interest in Iranian culture, linguistics, history and politics.
Its range includes monographs issued in Polish language, both at home and abroad, as well as foreign language publications issued in Poland, however these are just a few. Hence, this work also contains such publications where the original language is a foreign language, but which have been translated into Polish. Available information about the source language and the name of the translator is also annotated.
What was the reason for adopting such a criterion of linguistic selection of materials? The intention of the authors was to present the condition of contemporary Polish research on Iran and its long tradition by drawing up a list of
„milestones”- Polish books. It will make it easier for Polish recipients (students, researchers) to move around numerous sources concerning Iranian Studies, commonly available "at your fingerprints" in national libraries, and what is important - in Polish. Foreign readers will have the opportunity to familiarize themselves with valuable entries, sometimes little known outside Poland due to the lack of translation. The Bibliography therefore has also a popularization function.
11
Despite the application of this criterion for the selection of publications putting the emphasis on the achievements of Polish scientists dealing with Iran, an interested reader, reading selected items, will have the opportunity to get acquainted also with the global bibliography of Iranian Studies, as Polish authors in their monographs very often refer to foreign literature (in footnotes of their works and selective bibliographies attached to them).
As regards the type of publications, periodicals and articles printed in newspapers and popular press, as well as some other short forms and articles published on websites have been omitted due to the big amount of them and their vagueness. Because of the very large number of articles in the newspapers, the appropriate selection of materials was necessary. The authors of the project laid emphasis on factual information rather than full documentation of the subject.
Hence, limiting references to books which are in the universal opinion a fundamental, and at the same time, the most important and most complete source of knowledge about Iran.
The title of this work – „the Bibliography of Iranian Studies” (original in Polish „iranistyczna") is in this case narrower in meaning and refers only to Iran (formerly Persia), and not to the entire circle of the Iranian culture (including Kurdistan, Tajikistan, Afghanistan). Iran, as shown in this study, has been present in Polish literature, both academic and popular, since at least the nineteenth century. Readers were interested in Persian literature, history, culture, internal and
12
foreign policy of Iran. Over the past two decades Iranian movies have gained solid audience in Poland, which contributed to increased interest in Iran and its people. Iran has become an attractive tourist destination, which resulted in the publication of the first Polish language guide to the country (2009). Undoubtedly, a distant and mystical Iranian culture is a good theme for novels and romances, which are published in Poland, mainly as translations from Western languages.
Iran continually attracts attention not only of researchers of narrow specialisations, but also scientists of different disciplines, especially political scientists, philologists and cultural theorists. The scope of the project mainly includes the publications in the field of humanities and social sciences. This paper was compiled primarily in order to facilitate access to the valuable knowledge about Iran, both scientific and popular.
"Polish Bibliography of Iranian Studies" is, as it was explained in the Introduction, a selective bibliography. It should be emphasized that the Iranian subject also appears in publications on the other countries, in particular the neighbouring states - Afghanistan, Tajikistan, Pakistan, Turkey, Iraq and the Caucasus. The "Bibliography" contains only those entries that significantly affect Iran, especially its history, politics, culture, languages and people.
During the compilation process of the paper, the National Library Databases MAK system was used as well as selective bibliographies contained in the literature on the
13
subject, catalogues of Polish and foreign libraries, especially the National Library, the Library of the University of Warsaw, the Jagiellonian Library, the Silesian Library, the Scientific Information Centre and Academic Library in Katowice, as well as collections of other libraries and archives.
This study made use of alphabetically sorting according to the authors while within the respective author - chronological sorting.
Presented bibliography includes over 400 bibliographic records containing bibliographic descriptions of documents from the years 1807-2014.
The authors of the "Bibliography" hope that this publications will be useful for both professionals and readers seeking general knowledge about Iran. Perhaps the fact that it includes, inter alia, the works of philological studies, cultural studies, history, social sciences and politics, will distinguish its scope and utility.
The authors would like to thank all those who have raised and developed their interest in Iran, as well as those who have contributed to the creation of this paper. The suggestions of dr. Mateusz Kłagisz (Jagiellonian University in Cracow) were especially valuable.
The inspiration for the creation of „Polish Bibliography of Iranian Studies" was analogous publication - "Polish Bibliography of Afghan Studies" by Katarzyna Javaheri (Miscellanea Afghanica Cracoviensia, Cracow 2010), which
14
would not exist without the support of Professor Jadwiga Pstrusińska.
At this point it should be mentioned that the first selective Polish bibliography of Iranian Studies was published by Barbara Majewska as a supplement to the publication entitled "History of Persian and Tajik literature" (ed. Jan Rypka, PWN 1970).
Katarzyna Javaheri Mateusz Hudzikowski Gdańsk – Katowice, January 2015
15
A
Abassy, Małgorzata
2010 Irańska inteligencja w XIX wieku i Rewolucja Konsty- tucyjna (1905-1911), Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków
2013 Kultura wobec postępu i modernizacji. Rosja i Iran w perspektywie porównawczej, Wydawnictwo Uni- wersytetu Jagiellońskiego, Kraków
Abrahamian, Ervand
2011 Historia współczesnego Iranu, Książka i Wiedza, Warszawa
(ben) Abulchajr, Abu Sajid Fadlullah
1895 Abu Sajid Fadlullah ben Abulchajr i tegoż cztero- wiersze, tłumaczenie z j. perskiego Damian Rolicz- Lieder, Kraków
Adkins, Lesley
2006 Runą mury Babilonu. Jak Henry Rawlinson poprzez odczytanie pisma klinowego odkrył klucz do tajem- nic starożytnego imperium, tłumaczenie Agnieszka Kowalska, Kamil Kuraszkiewicz, Wydawnictwo Am- ber, Warszawa
16 Ajschylos
1954 Persowie, tłumaczenie Stefan Srebrny, PIW, War- szawa
2007 Tragedie, tłumaczenie Stefan Srebrny, Wydawnic- two Homini, Kraków
Alavi, Bozorg /Alawi, Bozorg
1953 Jej oczy, tłumaczenie Józef Bielawski, Wydawnictwo Czytelnik, Warszawa
1959 Kraj róż i słowików. Wzdłuż i wszerz przez Iran, tłu- maczenie Stefania Jarza bek, Zenon Szczygielski, Włodzimierz Lewik, PIW, Warszawa
Aleksandrowicz, Tomasz
1989 Prezydent, mułłowie i rebelianci, Młodzieżowa Agencja Wydawnicza, Warszawa
Ali ibn Abi Talib
1968 Sto sentencyj i apoftegmatów arabskich kalifa 'Alī- 'ego w parafrazie mamelucko-tureckiej, opracowa- nie Ananiasz Zajączkowski, PWN, Warszawa
1990 Aforyzmy, wybrał i wstępem opatrzył Janusz anec- ki, PIW, Warszawa
17
2012 Nahdż Al-Balagha, tłumaczenie Arkadiusz Miernik, Al-Mahdi Institute, Birmingham
2012 Wybór sentencji, tłumaczenie Arkadiusz Miernik, Stowarzyszenie Jedności Muzułmańskiej, Warszawa [wyd.] Ambasada Cesarstwa Iranu w Warszawie
1976 Krótki zarys historii odnowienia irańskiego narodu, Ambasada Cesarstwa Iranu, Warszawa
Amirrezvani, Anita
2007 Krew kwiatów, tłumaczenie z j. angielskiego Jaro- sław Skowroński, Wydawnictwo Cyklady, Warszawa Aprile, Nello
1994 Człowiek pomiędzy obrem i Złem, tłumaczenie z j. włoskiego Alina Nowak-Aprile, Interlibro, War- szawa
Awicenna
1973 Metafizyka: ze zbioru pt. Księga wiedzy, tłumaczenie z j. francuskiego Mieczysław Gogacz, Akademia Teo- logii Katolickiej, Warszawa
1974 Księga Wiedzy, tłumaczenie z j. perskiego Bogdan Składanek, PWN, Warszawa (wznowienie 2010)
18
19
B
Bahiyyih, Nakhjavani
2003 Sakwa podróżna, tłumaczenie z j. angielskiego Bar- bara Przybyłowska, Wydawnictwo Amber, Warsza- wa
Bajhaki, Abul Fazl
1996 Historia Sułtana Masuda, tłumaczenie z j. perskiego Bogdan Składanek, Wydawnictwo Dialog, Warszawa Bakhtiari, Soraya
1993 Pałac samotności – księżniczka Soraya (, tłumaczenie z j. angielskiego Barbara Turowska, Oficyna Wydaw- nicza Most, Warszawa
Bartlett, W.B.
2004 Asasyni. zieje tajemnej sekty muzułmańskiej, tłu- maczenie z j. angielskiego Grażyna Gasparska, Wy- dawnictwo Książka i Wiedza, Warszawa
Bidwell, George
1951 W Iranie tryska nafta, Wydawnictwo MON, Warsza- wa
20 Biedrońska-Słota, Beata
1999 Leksykon sztuki kobierniczej, Wydawnictwo Radam- sa, Kraków
2002 Perskie tkaniny jedwabne w zbiorach Muzeum Na- rodowego w Krakowie, Muzeum Narodowe, Kraków Bielawski, Józef
1956 Wystawa miniatury irańskiej, Sztuka, Warszawa 1961 Książka w świecie islamu, Ossolineum, Wrocław 1973 Islam, religia państwa i prawa, Wiedza Powszechna,
Warszawa
1980 Islam, KAW, Warszawa
1980 Islam dawny i współczesny, Warszawa [red.] Bielawski, Józef
1986 Koran, PIW, Warszawa (wznowienie 1997) 2009 Koran, Faktor, Warszawa
[red.] Bielawski, Józef; Machalski, Franciszek
1958 W oazie i na stepie: myśli muzułmańskiego Wscho- du, tłumaczenie z j. arabskiego i j. perskiego, Wiedza Powszechna, Warszawa (wznowienie 1967)
21 Briongos, Ana
2008 Iran. W jaskini Ali Baby, tłumaczenie z j. hiszpańskie- go Pola Sobaś, Wydawnictwo Ushuaia.pl
Borawski, Paweł
2011 Wojna rosyjsko-perska 1826-1828, Wydawnictwo Infort Editions, Zabrze
Boyce, Mary
1988 Zaratusztrianie, tłumaczenie z j, angielskiego Zo a Józefowicz-Czabak i Bolesław J. Korzeniowski, Wy- dawnictwo Łódzkie, Łódź
[red.] Bromowicz, Danuta; Mękarska, Barbara; Krasnowol- ska, Anna et al.
1993 Tradycje piśmiennictwa perskiego: katalog wystawy, Biblioteka Jagiellońska, Kraków
Bromski, Józef; Przeworski, Stefan
1935 Pradzieje ludzkości i historja państw Wschodu. Cz. 3 - zieje i kultura starożytnej Persji, Warszawa (re- print - Poznań 1996)
Buchan, James
2003 Miłość pod niebem Iranu, tłumaczenie z j. angiel- skiego Jerzy Górski, Świat Książki, Warszawa
22 Bukowski, Wojciech
1981 Iran-Irak, islam, wojna i polityka, Wydawnictwo MON, Warszawa
23
C
Chajjam, Omar
19..? Ruba'ijat, A. A. Paryski, Toledo, Ohio
1921 Rubajyaty, tłumaczenie Konrad Libicki, Towarzystwo Wydawnicze Ignis, Warszawa
1933 Wybrane czterowiersze Omara Chajjama, tłumacze- nie z j. perskiego Andrzej Gawroński, Wydawnictwo Zakładu Narodowego im. Ossolińskich, Lwów
1960 Rubayat, tłumaczył Edward Raczyński, Oficyna Po- etów i Malarzy, Londyn
1969 Rubajaty, Ossolineum, Wrocław
1971 Rubajaty, tłumaczenie z j. perskiego Andrzej Gawroński. Wstępem i komentarzem opatrzył Fran- ciszek Machalski, Ossolineum, Warszawa
1971 Rubajaty, Ossolineum, Wrocław
1972 Przekłady poezji romańskiej. Omar Chajjām: Rubaj- jaty, opracowanie Kazimierz Andrzej Jaworski, Wy- dawnictwo Lubelskie, Lublin
1991 Rubajaty o losie, przemijaniu i winie, Miniatura, Kraków (wznowienie: 2004)
24
2002 Rubajaty (dwujęzyczne), tłumaczenie z j. perskiego Medhy Golamy, opracowanie Janusz Krzyżowski, Wydawnictwo Subamarus, Warszawa
2004 Rubajaty o losie, przemijaniu i winie, parafrazę 72 rubajatów sporządził i przypisami opatrzył Sylwester Milczarek, Wydawnictwo Miniatura, Kraków
2010 Rubajaty, tłumaczenie Antoni Lange i Andrzej Gawroński, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz mar ha m; Thomas Moore; amsoddin Mohammad
fez
1937 Przekłady z Hafiza, Omara Khajama i Moora. Popu- larne piosenki rosyjskie, tłumaczenie Kazimierz Francuzowicz, Wilno
hodyński, Antoni
2001 Oręż perski i indoperski XVI-XIX w. ze zbiorów pol- skich, Muzeum Zamkowe, Malbork
[red.] horośnicki, Michał
2012 Współczesne oblicze Iranu, Wydawnictwo ATW, Kraków
hwilczyńska, Monika; Pur Rahmana, Kaweh
1980 Język perski. Część I. la początkujących, Wydawnic- twa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa
25
1988 Język perski. Część II. Język prasowy, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa
hwilczyńska-Wawrzyniak, Monika
1998 Język perski, Wydawnictwo Dialog, Warszawa [red.] iecieląg, Grzegorz; Sarwa, Andrze
2010 Czarna Księga oraz inne teksty sakralne jazydów, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
Citati, Pietro
2008 Wiosna Chosrowa: dwadzieścia wieków cywilizacji irańskiej, tłumaczenie z j włoskiego Joanna Ugniewska, Wydawnictwo Czytelnik, Warszawa Clavell, James
2007 Whirlwind, tłumaczenie z j. angielskiego Michał Jankowski, Wydawnictwo Vis-à-vis/Etiuda, Kraków Corbin, Henry
2005 Historia filozofii muzułmańskiej, tłumaczenie z j. francuskiego Katarzyna Pachniak, Wydawnictwo Dialog, Warszawa
26 Coville, Thierry
2009 Najnowsza historia Iranu: Republika Islamska, tłu- maczenie z j. francuskiego Katarzyna Pachniak, Dia- log, Warszawa
Czornik, Katarzyna
2014 System konstytucyjny Islamskiej Republiki Iranu, Wy- dawnictwo Sejmowe, Warszawa
Czulda, Robert
2014 Iran 1925-2014. Od Pahlawich do Rouhaniego, PWN, Warszawa
27
Ć
Ćwiertka, Józef
2002 ABC dywanów orientalnych, Dial Poland, Warszawa
28
D
Danecki, Janusz
1991 Polityczne funkcje islamu, Uniwersytet Warszawski, Warszawa
1997 Kultura islamu – słownik, WSiP, Warszawa 2003 Kultura i sztuka islamu, Elipsa, Warszawa Darznik, Jasmin
2012 Irańska córka. Sekretne życia mojej matki, tłuma- czenie z j. angielskiego Anna Studniarek, Wydawnic- two Nasza Księgarnia, Warszawa
[red.] Dąbrowa E.; Dzielska M.; Salamon M., Sprawski S.
2010 Hortus Historiae. Księga pamiątkowa ku czci profe- sora Józefa Wolskiego w setną rocznicę urodzin, Towarzystwo Wydawnicze Historia Iagellonica, Kra- ków
Delijani, Sahar
2014 Dzieci drzewa jakarandy, tłumaczenie z języka an- gielskiego Anna Esden-Tempska, Wydawnictwo Al- batros, Warszawa
29 Domarańczyk, Zbigniew
1986 Strzały w Bejrucie, Wydawnictwo Radia i Telewizji, Warszawa
Dubus, Andre
2002 om z piasku i mgły, tłumaczenie z j. angielskiego Mirosław P. Jabłoński, Wydawnictwo Muza S.A., Warszawa
Dul, Jan
1990 Rewolucja Chomeiniego, Młodzieżowa Agencja Wy- dawnicza, Warszawa
Dulęba, Władysław
1986 Klasyczne podstawy poetyki perskiej, UJ, Kraków 1995 The Cyrus legend in the Šāhnāme, Enigma Press,
Kraków
[tłum.] Dulęba, Władysław
1977 ywan perski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1980 Drugi dywan perski, Wydawnictwo Literackie, Kra-
ków
1986 Trzeci dywan perski, Wydawnictwo Literackie, Kra- ków/Wrocław
30 Durschmied, Erik
2002 Najsłynniejsze rewolucje i zamachy stanu, tłuma- czenie z j. niemieckiego Maciej Antosiewicz, Wy- dawnictwo Amber, Warszawa
2003 Schyłek wielkich dynastii, tłumaczenie z j. niemiec- kiego Mieczysław utkiewicz, Wydawnictwo Świat Książki, Warszawa
[red.] Dzisiów-Szuszczykiewicz, Aleksandra
2009 Iran - 30 lat po rewolucji: Seminarium Biura Bezpie- czeństwa Narodowego, 11 marca 2009 r., Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, Warszawa
31
F
Farrochzad, Foruq
1980 I znów powitam słońce, wybrała i wstępem opatrzy- ła Barbara Majewska, Państwowy Instytut Wydaw- niczy, Warszawa
Ferdousi / Firdausi
1961 Opowieść o miłości Zala i Rudabe wyjęta z Szahname, tłumaczenie z j. perskiego Franciszek Machalski, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wro- cław/Kraków
1965 Turecka wersja Šah-Name z Egiptu mameluckiego, oprac. Ananiasz Zajączkowski, PWN, Warszawa 1981 Księga królewska: wybór, tłumaczenie z j. perskiego
Władysław ulęba, Państwowy Instytut Wydawni- czy, Warszawa
2004 Księga królewska = Szahname, tom 1, tłumaczenie z j. perskiego Władysław ulęba, Wydawnictwo No- mos, Kraków
Fiedler, Radosław
2013 Iran a reżim nieproliferacji broni jądrowej: dylematy i wyzwania, Wydawnictwo Naukowe Wydziału Nauk
32
Politycznych i Dziennikarstwa Uniwersytetu im.
Adama Mickiewicza, Poznań Finlan, Alistair
2011 I wojna w Zatoce Perskiej 1991 (Wielkie bitwy histo- rii), Polskie Media Amercom, Poznań (książka dodat- kiem do płyty V )
Fitzgerald, Laura
2012 Perska narzeczona, tłumaczenie z j. angielskiego obromiła Jankowska, Wydawnictwo Remi, War- szawa
2012 Perska żona, tłumaczenie z j. angielskiego obromiła Jankowska, Wydawnictwo Remi, Warszawa
Frazik, Józef
1999 Architektura muzułmańska na terenie Iranu, Afgani- stanu i Azji Centralnej, Politechnika Krakowska im.
Tadeusza Kościuszki, Kraków
33
G
[red.] Gacek, Tomasz
2006 Księga czynów Ardaszyra syna Papaka, tłumaczenie z j. średnioperskiego Tomasz Gacek, Księgarnia Aka- demicka, Kraków
Gafurow, Bobodżan
1978 Dzieje i kultura ludów Azji Centralnej: Prehistoria, Starożytność, Średniowiecze, tłumaczenie z j. rosyj- skiego Stanisław Michalski, Państwowy Instytut Wy- dawniczy, Warszawa
Gaudefroy-Demombynes, Maurice
1988 Narodziny islamu, tłumaczenie z j. francuskiego Hanna Olędzka, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
[red.] Galewicz, .; Pstrusińska, J.; Rzepka M.
2010 Miscellanea Afghanica Cracoviensia, Wydawnictwo Persepolis we współpracy z Pracownią Interdyscy- plinarnych Badań Eurazjatyckich Uniwersytetu Ja- giellońskiego, Kraków
34
[red.] Galewicz, .; Pstrusińska, J.; Sudyka, L.
2007 Miscellanea Eurasiatica Cracoviensia, Księgarnia Akademicka, Kraków
Giełżyński, Wo ciech
1981 Byłem gościem Chomeiniego, Wydawnictwo Książka i Wiedza, Warszawa
1979 Rewolucja w imię Allaha, Wydawnictwo Książka i Wiedza, Warszawa
2001 Szatan wraca do Iranu, Krajowa Agencja Wydawni- cza, Warszawa
Goraj, Natalia
2008 Mitologie Świata: Ludy starożytnej Persji, Rzeczpo- spolita, Warszawa
35
H
Hafiz / Hafez Szamsoddin Mohammad
1957 Gazele wybrane Hafiza, z oryginalu perskiego prze- łożył, przypisami opatrzył oraz rozprawą o twórczości Ha za poprzedził Ananiasz Za- jączkowski, Państwowe Wydawnictwa Naukowe, Warszawa
1973 Pieśni miłosne, wybór i tłumaczenie z j. perskiego Władysław ulęba, Wydawnictwo Literackie, Kra- ków (wznowienie: 1978)
1991 Gazele, tłumaczenie z j. perskiego T. M. Filip, Oficy- na Literacka, Kraków
2004 Gazele (dwujęzyczne), Subamarus, Warszawa Hedajat, Sadeq
1979 Ślepa sowa, tłumaczenie z j. perskiego Barbara Ma- jewska, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa auziński, Jerzy
2008 Irańskie intermezzo: dzieje Persji w średniowieczu (VII - koniec XV w.), Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń
36 irszowicz, Łukasz
1958 Iran 1951-1953. Nafta, imperializm, nacjonalizm, Wydawnictwo Książka i Wiedza, Warszawa
Hoffman, Mariusz
2002 Regionalne oddziaływania Islamskiej Republiki Iranu, Wydawnictwo Akademii Świętokrzyskiej, Kielce Holland, Tom
2006 Perski ogień, tłumaczenie z j. angielskiego Agnieszka Kowalska, Kamil Kuraszkiewicz, Wydawnictwo Am- ber, Warszawa
Horch, Daniel
2002 Anioł o stu skrzydłach, tłumaczenie z j. angielskiego Michał Wroczyński, Muza SA, Warszawa
Howard, Robert
1986 Płomień Assurbanipala, tłumaczenie z j. angielskiego Piotr W. Cholewa, Wydawnictwo Iskry, Warszawa Hulka-Laskowski, Paweł
1914 Twórca religji Iranu Zaratustra i jego nauka, M. Arct, Warszawa
37 Huszang, Asadi
2013 Listy do mojego oprawcy. Miłość, rewolucja i irańskie więzienie, tłumaczenie z j. angielskiego Agnieszka Nowakowska, Wydawnictwo Czarne, Wo- łowiec
38
I
Ignatius, David
2011 Wydział Persja, tłumaczenie z j. angielskiego Monika Wyrwas-Wiśniewska, Wydawnictwo Wołoszański, Warszawa
Iwanienko, Władimir
1985 Armia irańska w czasie rewolucji i wojny, tłumacze- nie z j. rosyjskiego Czesław Czarnogórski, Wydawnic- two MON, Warszawa
39
J
Javaheri, Katarzyna; Javaheri, Michael
2005 Współczesny słownik persko-polski, Wydawnictwo Persepolis, Kraków (wznowienie 2006, 2007)
Javaheri, Katarzyna; Javaheri, Michael; Krzyżanowski, Mar- cin
2008 Współczesny słownik persko-polski. Wydanie IV, Wydawnictwo Persepolis, Kraków
[red.] Javaheri, Katarzyna
2006 Mała antologia literatury perskiej, Wydawnictwo Persepolis, Kraków
Józefowicz-Czabak, Zofia
1981 Współczesna proza i poezja perska (wybór), Skrypt dla studentów iranistyki, Uniwersytet Warszawski, Warszawa
1988 Ubejd Zakani - Błazeństwa i mądrości, Zakład Naro- dowy im. Ossolińskich - PAN, Wrocław
[tłum.] Józefowicz-Niedźwiecka, Zofia
1999 Perskie cnoty i niecnoty, Wydawnictwo Dialog, War- szawa
40
K
Kaim, Barbara
1996 Sztuka starożytnego Iranu, Wydawnictwo Uniwersy- tetu Warszawskiego, Warszawa
Kalabiński, Jacek
1977 Iran - nowe mocarstwo?, Wiedza Powszechna, War- szawa
Kapuściński, Ryszard
1982 Szachinszach, Czytelnik, Warszawa (wznowienia:
1988, 1996, 1997, 1999-2005, 2007)
2004 Podróże z Herodotem, Wydawnictwo Znak, Kraków 2006 Szachinszach, Świat Książki, Warszawa
2008 Szachinszach. Postscriptum. Jerzy Radziwiłowicz czyta Szachinszacha, Biblioteka Gazety Wyborczej, Warszawa
Keddie, Nikki
2007 Współczesny Iran: źródła i konsekwencje rewolucji, tłumaczenie z j. angielskiego Ivonna Nowicka, Wy- dawnictwo UJ, Kraków
41 Kleiber, Katarzyna
2009 Irańskie wizerunki ajatollaha Chomeiniego z lat 1979-1988. Hybrydycznośc i mimikra, Wydawnictwo Persepolis, Kraków
Kłagisz, Mateusz
2010 Pismo i ortografia języka perskiego, Wydawnictwo UJ, Kraków
[red.] Koło J.S.K.
1980 Polskie Szkoły Junackie i Lotnicze na Środkowym Wschodzie 1942-1947: światowy zjazd w Londynie - Anglia - od 1go do 10go sierpnia 1980, Londyn Korzon, Tadeusz
1872 Nowe dzieje starożytnej Mezopotamii i Iranu, brak wydawcy, Warszawa
Kowalski, Tadeusz
1934 Omar Chajjām, Kraków
1953 Studia nad Šāh-nāme, t.1, nakł. Polskiej Akademii Umiejętności, Kraków
1953 Studia nad Sah-name t.2, nakł. Polskiej Akademii Umiejętności, Kraków
42 Krajewski, Dariusz
2011 Stosunki USA i Iranu za prezydentury Mahmouda Ahmadinejada. Analiza sfery doktrynalnej irańskiej polityki zagranicznej, Wydawnictwo Adam Marsza- łek, Toruń
Krasnowolska, Anna
1998 Some key figures of Iranian calendar mythology:
(Winter and Spring), Universitas, Kraków Krasnowolska Anna, Pisowicz Andrzej
1981 Az in dar va az an dar - skrypt dla studentów irani- styki lat II-V, Kraków
[red.] Krasnowolska, Anna
1996 Iranica Cracoviensa. Cracow Iranian Studies in me- mory of Wladyslaw Duleba, Cornelius Publishing House, Kraków
2010 Historia Iranu, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław
[red.] Krasnowolska, Anna; Maciuszak, Kinga; Mękarska, Barbara
2006 In the Orient where the Gracius Light..., Księgarnia Akademicka, Kraków
43
[red.] Krasnowolska, Anna; Mękarska, Barbara; Zaborski, Andrzej
2002 Oriental languages in translation, PAN, Kraków [red.] Krasnowolska, Anna; Rusek-Kowalska, Renata; Rzepka
Marcin
2014 Irańskie drogi do nowoczesności. Projekty. Idee.
Manifesty, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielloń- skiego, Kraków
Ksenofont
1831 Słowo Xenofonta o wyprawie woienney Cyrusa po grecku Anabasis, przeł. z j. greckiego na polski ięzyk C. C. Mrongowius (Krzysztof Celestyn Mrongowiusz), We Gdańsku : w komisie u Pana F. S. Gerharda 1924 Wyprawa Cyrusa: (Anabaza), przełożył (z greki)
i przypisami zaopatrzył Artur Rapaport z wstępem Stanisława Witkowskiego Nakładem Krakowskiej Spółki Wydawniczej, Kraków
1955 Wyprawa Cyrusa, z języka greckiego przełożył przedmową i przypisami opatrzył Władysław Mady- da, Czytelnik, Warszawa
1995 Wyprawa Cyrusa, Czytelnik, Warszawa (wznowienie:
2003)
44
2008 Cyrus Wielki: sztuka zwyciężania: nauki i porady króla królów - władcy Persów, oprac. Larry Hedrick przekł. Katarzyna Ciarcińska, Wydawnictwo Bellona, Warszawa
Kubala, Agata
2006 Wpływy greckie i perskie w sztuce Anatolii w okresie od poł. VI w. p.n.e. do końca IV w. p.n.e., Księgarnia Akademicka, Kraków
Kuczkiewicz-Fraś, Agnieszka
2008 Perso-Arabic loanwords in Hindustani. Pt. 1, Dictiona- ry, Księgarnia Akademicka, Kraków
2012 Perso-Arabic loanwords in Hindustani. Pt. 2, Linguistic study, Księgarnia Akademicka, Kraków
[red.] Kunert, Andrzej; Przewoźnik, Andrze ; Stolarski, Rafał 2002 Polacy w Iranie. 1942-1945 Tom I. Antologia, Wy-
dawnictwo Adiutor, Warszawa Kurylczyk, Jan Ryszard
1990 Jeruzalem, Jeruzalem... : Sekretne archiwum Kam- budżiji Jeruzalem, Jeruzalem... Od Maratonu do Arderikki, PAX - Instytut Wydawniczy, Warszawa 2005 Sekretne archiwum Króla Królów, Wydawnictwo
Adam Marszałek, Toruń
45 Kwiatkowski, Remigiusz
1912 Literatura perska, Wydawnictwo M. Arct, Warszawa
46
L
[red.] Lam, Stanisław; Bromski, Józef
1932 Wielka literatura powszechna. T. , Antologja. Cz. 1, Literatury: chińska, japońska, indyjska, sumero- akkadzka, babilońska i asyryjska, egipska, starohe- brajska, żydowska, arabska, perska, turecka, grecka, rzymska, łacińska wieków średnich, włoska, staro- i nowoprowancka, francuska, nakł. Księgarni Trzaski, Everta i Michalskiego, Warszawa
Lamb, Harold
1966 Cyrus Wielki, tłumaczenie z j. angielskiego Tadeusz Jan Dehnel, Wydawnictwo MON, Warszawa
[red.] Lange, Antoni
2010 ywan perski. Antologia arcydzieł dawnej poezji perskiej, Armoryka, Sandomierz
Lemańczyk, Szczepan
2009 Iran – przewodnik, Wydawnictwo Sorus, Poznań Levy, Reuben
[ca] 1930 Literatura perska, Nakład Księgarni Trzaski, Everta i Michalskiego, Warszawa
47
M
Macciocchi, Maria Antonietta
1954 Iran walczy, tłumaczenie z j. rosyjskiego (oryg. wło- ski) ,Książka i Wiedza, Warszawa
Machalski, Franciszek
1952 Historyczna powieść perska: materiały do studiów nad współczesną literaturą Iranu, Polskie Towarzy- stwo Orientalistyczne, Warszawa
1950 Historyczna powieść perska współczesnej doby, Polska Akademia Umiejętności, Kraków
1953 Wypisy perskie (literatura współczesnego Iranu), PWN, Kraków
1958 Wypisy perskie. Cz. 2, Literatura klasyczna Iranu X- XIX w., Uniwersytet Jagielloński, Kraków
1960 Od Cyrusa do Mossadeka, Książka i Wiedza, War- szawa
1960 Wędrówki irańskie, Wiedza Powszechna, Warszawa 1965 La littérature de l'Iran contemporain. 1, La poésie
persane de l'époque du "réveil des Iraniens"
jusqu'au coup d'etat de Reda Han (environ 1880- 1921), PAN, Wrocław
48
1967 La littérature de l'Iran contemporain. 2, La poésie de l'époque de Redā Šān Pahlavī, 1921-1941, PAN, Wrocław
1970 Firdausi i jego "Szāh-nāme", PWN, Kraków
1972 Wypisy perskie : literatura współczesnego Iranu, Uniwersytet Jagielloński, Kraków
1980 La littérature de l'Iran contemporain. 3, La poésie persane après la seconde guerre mondiale, Zakład im. Ossolińskich, Wrocław/Kraków
Maciuszak, Kinga
2007 Średnioperski poemat rzewo asyryjskie i jego par- tyjska geneza / oprac. filologiczne, koment., przekł.
z jęz. średnioperskiego i rekonstrukcja tekstu partyj- skiego Kinga Maciuszak, Księgarnia Akademicka, Kraków
Mahmoody, Betty
1992 Tylko razem z córką, tłumaczenie z j. angielskiego Maria Kwiatkowska, Wydawnictwo Tenten, War- szawa (wznowienie 2013)
1993 Z miłości do dziecka, tłumaczenie z j. angielskiego Bożena Kucharuk, Maciej Hen, Wydawnictwo Par- nas, Łódź
49 Mahomet
1999 O małżeństwie, kupcach i dobrym wychowaniu:
wybór hadisów, tłumaczenie Jolanta Kozłowska, Wydawnictwo Dialog, Warszawa
2000 Mądrości Proroka (wybór hadisów), wybrał, przeł. z arab. i wstępem opatrzył Janusz anecki, Wydawnic- two Dialog, Warszawa
Majd, Hooman
2010 Ajatollah śmie wątpić, tłumaczenie z j. angielskiego Dariusz Żukowski, Wydawnictwo Karakter, Kraków 2013 Demokracja ajatollahów. Wyzwanie dla Iranu, tłu-
maczenie z j. angielskiego ariusz Żukowski, Wy- dawnictwo Karakter, Kraków
Majda, Tadeusz
2002 Arcydzieła sztuki perskiej ze zbiorów polskich, Mu- zeum Narodowe, Warszawa
Maksymiuk, Katarzyna
2011 Pogranicze persko-rzymskie w działaniach Husrowa I Anuszirwana (531-579), Uniwersytet Przyrodniczo–
Humanistyczny, Siedlce
2012 Geografia wojen rzymsko-perskich. ziałania mili- tarne Rzymu i Iranu w okresie sasanidzkim, Wydaw-
50
nictwo Uniwersytetu Przyrodniczo-
Humanistycznego, Siedlce Makuch, Piotr
2013 Od Ariów do Sarmatów. Nieznane 2 00 lat historii Polaków, Księgarnia Akademicka, Kraków
Małowist, Marian
1985 Tamerlan i jego czasy, PIW, Warszawa (wznowienie:
1991)
Mandanipour, Shahriar
2010 Irańska historia miłosna: ocenzurowano, tłumacze- nie z j. angielskiego Maciej Świerkocki, Wydawnic- two W.A.B., Warszawa
Marçais, George
1979 Sztuka islamu, tłumaczenie z j. francuskiego Hanna Morawska, Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, Warszawa
[red.] Markowska, Wanda; Milska, Anna
1951 Księga papugi: baśnie perskie, Książka i Wiedza, Warszawa
1955 Księga papugi: baśnie perskie, Nasza Księgarnia, Warszawa (wznowienie: 1958, 1966)
51
1986 Księga papugi: baśnie perskie, Polskie Towarzystwo Wydawców Książek, Warszawa
Marlowe, Christopher
1977 Tamerlan Wielki, tłumaczenie z j. angielskiego Ju- liusz Kydryński, Wydawnictwo Literackie, Kraków Marozzi, Justin
2006 Tamerlan: miecz islamu, zdobywca świata, tłuma- czenie z j. angielskiego Agnieszka Weseli, Wydaw- nictwo Amber, Warszawa
Mazaheri, Ali
1972 Życie codzienne muzułmanów w średniowieczu, tłumaczenie z j. francuskiego Eligia Bąkowska, Pań- stwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
Mehran, Alfred
2005 Terminal, tłumaczenie z j. angielskiego Justyna Gar- dzińska, Bellona, Warszawa
Mehran, Marsha
2006 Zupa z granatów, Wydawnictwo W.A.B., tłumacze- nie z j. angielskiego Jolanta Kozak, Warszawa (wznowienie 2011)
52
2009 Woda różana i chleb na sodzie, tłumaczenie z j. an- gielskiego Teresa Tyszowiecka-Tarkowska, Wydaw- nictwo W.A.B., Warszawa
Melman, Yossi; Meir Javedanfar, Meir
2008 Nuklearny Sfinks. Iran Mahmuda Admadinedżada, tłumaczenie z j. angielskiego Aleksandra Amal El- Maaytah, Wydawnictwo Prószyński i Sk-a, Warszawa Mendez, Antonio; Baglio, Matt
2012 Operacja Argo: jedna z najbardziej brawurowych akcji ratunkowych w historii CIA i Hollywood, tłuma- czenie z j. angielskiego Julia Szajkowska, Prószyński Media, Warszawa
Mez, Adam
1980 Renesans islamu, tłumaczenie z j. francuskiego Ja- nusz Danecki (oryginał niemiecki), Państwowy Insty- tut Wydawniczy, Warszawa (wznowienia: 1981, 1994)
Middleton, Andrew
1998 Wielka księga dywanów: tradycje, techniki, wzory, przekł. i konsult. nauk. Dariusz Chyb (z j. angielskie- go), Wydawnictwo Twój Styl, Warszawa
53 Mierzejewski, Antoni
1981 Sztuka starożytnego Wschodu, Wydawnictwa Arty- styczne i Filmowe, Warszawa (wznowienie: 1983 w dwóch tomach)
Mikorska, Maria
1939 Derwisze na asfalcie. Od Elbursu do Persepolis, To- warzystwo Wydawnicze Rój, Warszawa
Milanesi, Enza
1999 Kobierce. Typy, wzory, techniki tkania dywanów wschodnich i europejskich, tłumaczenie z j. włoskie- go Barbara Kowalska, Wydawnictwo Arkady, War- szawa
Moktefi, Mokhtar
1992 W pierwszych wiekach islamu (VII - XIII), tłumacze- nie z j. francuskiego Paweł Latko, Wydawnictwo olnośląskie, Wrocław
Moorthi-Kobylańska, Ludmiła
2004 O moim życiu: dalszy ciąg wspomnień o moim życiu.
[T. ], Irańska przygoda, Drukarnia "Poligraf", Le- żajsk
54
[red.] Moroń, Marek; Podgórni, Katarzyna
2012 Engaging Iran, Materials Presented During Seminars 2008 and 2011 Organised at the Centre for Com- parative Studies of Civilisations Jagiellonian Univer- sity, Wexar, Katowice
Mosallai Bell, Barbara; Harris, Sara
1999 Perska księżniczka. Amerykanka z urodzenia, Iranka z miłości, prawdziwa historia jej życia, tłumaczenie z j. angielskiego Agnieszka Cioch, Philip Wilson, War- szawa
Muratowicz, Sefer (Serafin)
1807 Relacya Sefera Muratowicza, obywatela warszaw- skiego, od Zygmunta III, króla polskiego, dla spra- wowania rzeczy wysłanego do Persyi w r. 1602.
Rzecz z starego rękopisma wybrana y teraz dopiero do druku podana, Warszawa
55
N
Nafisi, Azar
2005 Czytając Lolitę w Teheranie, tłumaczenie z j. angiel- skiego Ivonna Nowicka, Joanna Pierzchała, Wydaw- nictwo Bertelsmann Media, Warszawa
Nahai, Gina Barkhordar
2001 Księżyc i anioł, tłumaczenie z j. angielskiego Maria Grabska, Wydawnictwo Książnica, Katowice (wzno- wienie 2002, 2003)
2002 Niedzielna cisza, tłumaczenie z j. angielskiego Maria Grabska-Ryńska, Wydawnictwo Książnica, Katowice (wznowienie 2004, 2006)
2003 Pawi krzyk, tłumaczenie z j. angielskiego Teresa Le- chowska, Wydawnictwo Książnica, Katowice (wzno- wienie 2006)
2008 Kaspijskie marzenia, tłumaczenie z j. angielskiego Urszula Gardner, Wydawnictwo Książnica, Katowice 2008 Kaspijskie marzenia, tłumaczenie z j. angielskiego
Urszula Gardner, Wydawnictwo Publikat, Poznań
56 Nahavandi, Houchang
2008 Upadek i śmierć szacha Iranu (relacje i dokumenty), tłumaczenie z j. francuskiego Zofia Józefowicz- Niedźwiecka, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Warszawa
Nasr, Seyyed Hossein
1988 Idee i wartości islamu, tłumaczenie z j. angielskiego Janusz Danecki, PAX, Warszawa
2010 Istota islamu. Trwałe wartości dla ludzkości, tłuma- czenie z j. angielskiego Katarzyna Pachniak, Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa
Navai, Ramita
2014 Miasto kłamstw. Cała prawda o Teheranie, tłuma- czenie z j. angielskiego Tomasz Wilusz, Wydawnic- two Prószyński i s-ka, Warszawa
Nemat, Marina
2008 Uwięziona w Teheranie, tłumaczenie z j. angielskiego Katarzyna ałkowska, Wydawnictwo Duc In Altum, Radom
Nevai, Alisher
1970 Aforyzmy, tłumaczenie z j. rosyjskiego Leopold Le- win, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
57
1973 Aforyzmy, tłumaczenie z j. rosyjskiego, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
Niechciał, Paulina
2013 Mniejszość zaratusztriańska we współczesnym Te- heranie. O tożsamości zbiorowej w kontekście do- minacji szyickiej, Wydawnictwo Nomos, Kraków Nikiel, Helena
2002 "Myśmy tutaj szli z ...", Związek Sybiraków, Białystok 2008 Myśmy tutaj szli : przez kazachstańskie stepy
i afrykańską dżunglę do Polski: wspomnienia z zesłania, Fundacja " Nasza Przyszłość", Szczecinek Nikiel, Helena; Dziedzic-Sedlak, Danuta; Dziedzic-Machalska,
Halina
2004 Myśmy tutaj szli z... : ze stepów i tajgi pod baobaby, Biblioteczka "Sybiraka", Białystok
Nitkiewicz, Magdalena; Opaska, Paweł
2010 Przez świat na rowerach w dwa lata: rok I z Polski przez Iran do Tybetu, Wydawnictwo JK - Feeria, Łódź
58 al-Noorachi, Muzahim; Orege, Sameer
1988 Pokojowe stanowisko Iraku w wojnie iracko- irańskiej, Stowarzyszenie Irakijczyków Zamieszkałych na Stałe w Polsce, Warszawa
[tłum.] Nowicka, Ivonna
2002 Kolacja cyprysu i ognia - współczesne opowiadania irańskie, Krajowa Agencja Wydawnicza, Warszawa
59
O
Oden, Scott
2009 Memnon, tłumaczenie z j. angielskiego Paweł Ko- rombel, Dom Wydawniczy Rebis, Poznań
Olbrycht, Marek Jan
2004 Aleksander Wielki i świat irański, Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, Rzeszów
2010 Historia Iranu, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław
2013 Imperium Parthicum: kryzys i odbudowa państwa Arsakidów w pierwszej połowie pierwszego wieku po Chrystusie, Towarzystwo Wydawnicze "Historia Iagellonica", Kraków
Olmstead, Albert Ten Eyck
1974 Dzieje Imperium Perskiego, tłumaczenie z angielskiego Krzysztof Wolicki, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
Opaska, Magdalena zob. Nitkiewicz, Magdalena Orlikowska, Władysława Janina
60
2010 Z Polski do Polski : wspomnienia z wygnańczej tu- łaczki, Władysława Janina Orlikowska, Włoszczowa Orr, Aileen
2011 Niedźwiedź Wojtek: niezwykły żołnierz Armii Ander- sa, tłumaczenie z j. angielskiego Arkadiusz Bugaj, Wydawnictwo Replika, Zakrzewo
Orzech, Artur
2014 Wiza do Iranu, Wydawnictwo Wielka Litera, War- szawa
[opracowanie zbiorowe]
2001 Mity i ludzkość - Mity Persji: Władca Nieba, Wydaw- nictwo Amber, Warszawa
61
P
Paczkowska, Ilona
1977 Cesarstwo Iranu, Keszware Szahenszahi-je Iran, Kra- jowa Agencja Wydawnicza, Warszawa
Pahlawi, Farah Diba
2004 Wspomnienia: z miłości do mojego króla, Wydaw- nictwo Literackie, tłumaczenie z j. francuskiego Mar- ta Cichocka, Beata Czarnomska, Kraków
Parsipur, Shahrnush/ Parsipur, Szahrnusz
2010 Kobiety bez mężczyzn, tłumaczenie z j. perskiego Alicja Farhadi, Wydawnictwo Claroscuro, Warszawa 2012 Tuba i znaczenie nocy, tłumaczenie z j. perskiego
Anna Krasnowolska, Oficyna Literacka, Kraków Pawełek, Jakub
2014 Perski podmuch, WarBook, Ustroń
Peczko, Benedykt Krzysztof; Rybicki, Maciej
1993 Drogocenna perła: zbiór przypowieści Środkowego Wschodu stosowanych w psychoterapii, Wydawnic- two M, Kraków
62 Phillips, Graham
2004 Aleksander Wielki: morderstwo w Babilonie, tłuma- czenie z j. angielskiego Monika Wyrwas-Wiśniewska, Wydawnictwo Wołoszański, Warszawa
[tłum.] Pietraszewski, Ignacy
1858 Miano slavianskie w ręku jednéj familii od trzech tyśięcy lat zostające, czyli Nie Zendawesta, a Zędasz- ta, to jest życie dawcza książeczka Zoroastra. Vol. 1, Du wendidat, chap. 1-8, Berlin
1862 Miano slavianskie w ręku jednéj familii od trzech tyśięcy lat zostające, czyli Nie Zendawesta, a Zędasz- ta, to jest życie dawcza książeczka Zoroastra. Vol. 2, Du wendidat, Berlin
1862 Miano slavianskie w ręku jednéj familii od trzech tyśięcy lat zostające, czyli Nie Zendawesta, a Zędasz- ta, to jest życie dawcza książeczka Zoroastra. Vol. 3, Wyspered et Jasna, Berlin
2011 Awesta t. IV. Miano Słowiańskie w ręku jednej Fami- lii od trzech tysięcy lat zostające czyli nie ZEN AWE- STA a ZĘ ASZTA to jest Życiodawcza książeczka Zo- roastra albo AWESTA WIELKA, Armoryka, Sando- mierz
63 Pisowicz, Andrzej
1977 Fārsi: materiały pomocnicze do nauki języka per- skiego, Uniwersytet Jagielloński, Kraków
1979 Fārsi: materiały pomocnicze do nauki języka per- skiego. Wydanie 2, Uniwersytet Jagielloński, Kraków 1985 Origins of the New and Middle Persian Phonological
Systems, rozprawa habilitacyjna, tłumaczenie z j. polskiego Barbara Buja-Stanek, Uniwersytet Ja- gielloński, Kraków
Pisowicz, Andrzej; Fracyon, Masud
1995 Fārsi: materiały do nauki języka perskiego, Uniwer- sytet Jagielloński, Kraków
Piwocka, Magdalena
1983 Kobierce Perskie, Państwowe Zbiory Sztuki na Wa- welu, Krajowa Agencja Wydawnicza, Warszawa 1983 Persian carpets, Państwowe Zbiory Sztuki na Wawe-
lu, Krajowa Agencja Wydawnicza, Warszawa [red.] Podolak, Barbara; Zaborski, Andrzej; Za ąc Grażyna 2005 Oriental languages in translation. No 2, PAN, Kraków
64 Pol, Wiktor Szczepan
1928 Persja, nakładem Ministerstwa Spraw Zagranicz- nych, Warszawa
Pourmohammadi, Mohammad Mehdi
2004 Polityka kulturalna w Iranie, tłumaczenie Anna Lu- becka, Księgarnia Akademicka, Kraków
Przeworski, Stefan
1935 Sztuka Iranu od początków do podboju muzułmań- skiego, Przewodnik Towarzystwa Zachęty Sztuk Pięknych w Warszawie
1936 Ceramika i brązy staroirańskie w zbiorach polskich, brak wydawcy, brak miejsca wydania
1939 Brązy Luristańskie w zbiorach p. Frank Savery konsu- la Wielkiej Brytanii w Warszawie, Muzeum Wojska Polskiego, Warszawa
Przewoźnik, Andrzej
2002 Polacy w Iranie 1942-194 , Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa, Wydawnictwo Adiutor, War- szawa
2002 Polskie cmentarze wojenne w Iranie, Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa, Warszawa
65
2012 Polskie cmentarze wojenne w Iranie. Wydanie 2 uzupełnione, Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa, Warszawa
[red.] Pstrusińska Jadwiga, Stelmaszczyk Piotr
2003 Collectanea Eurasiatica Cracoviensia, understanding Eurasia: from ancient times to the present day, Księgarnia Akademicka, Kraków
Pur Rahnama, Izabella; Pur Rahnama, Kaweh
1997 Język perski. Część IV. Język techniczny i administra- cyjny, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa
Pur Rahnama, Kaweh
1978 Kultura Iranu, brak wydawcy, Warszawa
1978 Wybór tekstów ekonomicznych, brak wydawcy, Warszawa
1980 Język perski. Część I. la początkujących, Wydawnic- twa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa (przy współpracy M. Chwilczyńskiej)
1986 Język perski. Część III. Język kolokwialny, Wydawnic- twa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 1988 Mitra, Wydawnictwa Ministerstwa Obrony Narodo-
wej, Warszawa
66
1988 Język perski. Część II. Język prasowy, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa (przy współpracy M. Chwilczyńskiej)
1990 Język perski. Część I. la początkujących, Wydawnic- twa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 1999 Język perski. Część I. la początkujących, Wydawnic-
two Akademickie Dialog, Warszawa 1999 Miłości na imię Su , Muza SA, Warszawa
2001 Język perski. Część III. Język kolokwialny, Wydawnic- two Akademickie Dialog, Warszawa
2006 ziesięciu Irańczyków i trup w Warszawie, Wydaw- nictwo Akademickie Dialog, Warszawa
2010 Język perski. Część III. Język kolokwialny, Wydawnic- two Akademickie Dialog, Warszawa
2011 Język perski. Część I. la początkujących, Wydawnic- two Akademickie Dialog, Warszawa
Pur Rahmana, Kaweh; Wróblewska, Małgorzata
2010 Język perski. Część IV. Język mediów, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Warszawa
Pusłowski, Franciszek Ksawery 1912 Omar Khayam, Kraków
67 Pyrek, Edward
1992 Niech cały świat myśli, że jesteś szalony czyli do Indii za 30 dolarów, Wydawnictwo Pusty Obłok, Warsza- wa
68
R
Rachlin, Nahid
2012 Perskie dziewczyny, tłumaczenie z j. angielskiego Dorota Malina, Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, Kraków
Rakowiecka-Asgari, Karolina
2010 Poetyka pytania: analiza zjawiska w poezji Qejsara Aminpura, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielloń- skiego, Kraków
2011 Myśl nieoswojona oswaja świat: o kulturotwórczej roli zagadki w starożytnej Eurazji, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków
Ratuld-Rakowska, Marya
1904 Podróż Polki do Persyi cz.1 , brak wydawcy, War- szawa
1904 Podróż Polki do Persyi cz.2 , brak wydawcy, War- szawa
Rdułtowski, Konstanty
1996 Notatki z wygnania, Polskie Towarzystwo Ludo- znawcze, Wrocław
69
1996 Notatki z wygnania, Urząd d/s Kombatantów i Osób Represjonowanych, Warszawa
Rdzanek, Izabella; Załęski, Krzysztof; Naczelna Dyrekcja Ar- chiwów Państwowych.; et al.
2008 Polska - Persja / Iran XV-XXI w.: sześć wieków wza- jemnych kontaktów: katalog wystawy, kwiecień 2008, Archiwum Główne Akt Dawnych, Warszawa (równolegle tekst polski i angielski)
Reczek, Józef
1985 Najstarsze słowiańsko-irańskie stosunki językowe, Uniwersytet Jagielloński, Kraków
Robinson, Francis
1996 Świat islamu, tłumaczenie z j. angielskiego Joanna Pierzchała, Marek M. Dziekan, Penta, Warszawa 2001 Historia świata islamu, tłumaczenie z j. angielskiego
Jolanta Kozłowska, Wydawnictwo Muza SA, War- szawa
Rosiński, Janusz Wojciech
1965 Persowie, Wydawnictwo Morskie, Gdańsk
1972 Persowie. Wydanie 2, Wydawnictwo Morskie, Gdańsk
70
Rostampour, Maryam; Amirizadeh, Marziyeh; Perry, John 2013 Więźniowie Iranu , tłumaczenie z j. angielskiego
Mirosław Rucki, Wydawnictwo Agape, Poznań Rovin, Jeff
2004 Dziel i zdobywaj, tłumaczenie z j. angielskiego Kamil Gryko, Tomasz Wilusz, Wydawnictwo Amber, War- szawa (wznowienie 2008)
Rudner „Skałka”, Irena
2001 roga życia Polki: z Wilna - poprzez Kazachstan, Iran, Anglię, Kanadę - raz jeszcze do Polski, "Usługi Wy- dawnicze K.K." , Gdynia
Rumi / Maulana Dżalaluddin /Maul n al l ad-Din Rumi 2002 Wszystkie głosy w jednym, tłumaczenie Adam Szy-
per, Wydawnictwo Nowy Świat, Warszawa
2003 Rubajaty (dwujęzyczny z kaligrafią), przekład z perskiego i kaligrafia Mehdi Gholami; polski układ wierszy Janusz Krzyżowski, Wydawnictwo Subama- rus, Warszawa
2003 Wybór poezji, tłumaczenie na podstawie angielskich przekładów Colemana Barksa Marek Oziewicz, Wy- dawnictwo Miniatura, Kraków
71
2004 Tęsknota: wiersze, przypowieści oraz listy żalalud- dina Rumiego, tłumaczenie z j. angielskiego Marek Oziewicz, Wydawnictwo Cztery Rzeki, Wrocław 2007 Mevlânâ - Nasz Pan, opracowanie zt rk Emiro lu,
Ewa Warowicka, tłumaczenie z j. tureckiego, Stowa- rzyszenie Przedsiębiorców Polska – Turcja, Warsza- wa
2008 W mgnieniu słów: poezje, wybrał, przełożył z j. per- skiego oraz przedmową i przypisami opatrzył Marek Smurzyński, Wydawnictwo Homini, Kraków (wraz z płytą C )
2009 Anioł upojony: opowieści mistyczne, tłumaczenie z j. perskiego Ivonna Nowicka, na nowo po persku opowiedział Mohammad Amin Rokni, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Warszawa
2014 Masnawi (900 wersów), tłumaczenie z j. perskiego Albert Kwiatkowski, Barbelo, Warszawa
Rusek-Kowalska, Renata
2009 Listy Perły Kadich jako przykład XII-wiecznej episto- lografii mistycznej, Wydawnictwo Uniwersytetu Ja- giellońskiego, Kraków
Rybałtowska, Barbara
2008 Bez pożegnania, Axis Mundi, Warszawa
72 [red.] Rypka, Jan
1970 Historia literatury perskiej i tadżyckiej (skrót z orygi- nału czeskiego), PWN, Warszawa
73
S
Sadi z Szirazu / Sa'di, Mosleh ben 'Abdollah
1876 Gulistan to jest ogród różany Sa'dego z Szyrazu, z oryginału perskiego przełożył W. z Bibersteina Ka- zimirski, nakładem Biblioteki Kórnickiej, Paryż 1879 Perska księga na polski język przełożona od Jmci
Pana Samuela Otwinowskiego nazwana Giulistan to jest Ogród różany, z dawnego rękopismu wydał I. Janicki, Świdzińsccy, Warszawa
2011 Gulistan to jest Ogród różany, tłumaczył Wojciech Kazimirski-Biberstein, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
Salinger, Pierre; Laurent, Eric Laurent
1991 Kryzys w Zatoce Perskiej. Tajne dokumenty, tłuma- czenie z j. francuskiego Maryla Gawron, Oficyna Li- teracka, Kraków
Saltykov, Alekse Dmitrievi
1852 Podróż do Persji księcia Ale ego Sołtykowa, tłuma- czył z j. francuskiego Wojciech Szymanowski, War- szawa (wznowienie 1858)
1856 Przez Kaukaz nowa podróż do Persyi, tłumaczenie z j. francuskiego Wojciech Szymanowski z dodaniem
74
poglądu na Kaukaz i ludy go zamieszkujące, ich oby- czaje, zwyczaje, itd. z rozmaitych autorów i podróż- ników, Warszawa
Saniee, Parinoush
2013 Księga przeznaczenia, Wydawnictwo Sonia Draga, tłumaczenie z j. angielskiego Monika Popławska, Warszawa
Sarkhosh-Curtis, Vesta
2002 Mity perskie, tłumaczenie z j. angielskiego, Jan Da- niel Artymowski, Wydawnictwo Prószyński i S-ka, Warszawa
Sarwa, Andrzej
2002 Rzeczy ostateczne człowieka i świata. Eschatologia islamu, Ravi
2006 Czciciele ognia, czasu i szatana: zaświaty w religiach Iranu, Armoryka, Sandomierz
2008 Czciciele ognia, czasu i szatana: religie Iranu : zara- tusztrianizm, zurwanizm, anahityzm, mitraizm, ma- nicheizm, mazdakizm, mazdaznanizm, jazydyzm, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz (wznowienie 2010)
75
2008 ni Mahdiego: zaświaty w wierzeniach muzułmań- skich, Armoryka, Sandomierz
2010 Dni Mahdiego: eschatologia islamu, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
[tłum.] Sarwa, Andrzej (z j. angielskiego i j. rosyjskiego) 2005 Arda Wiraz namag, Księga o pobożnym Wirazie,
Mandragora, Sandomierz (wznowienie 2006) 2005 Manichejskie teksty sakralne, Mandragora, Sando-
mierz
2008 Arda Wiraz namag, Księga o pobożnym Wirazie czyli Pobożnego Wiraza wędrówka po niebie i piekle, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz (wznowienie 2009)
2009 Manicheizm i manichejskie teksty sakralne - Man- dragora, Sandomierz
[tłum.] Sarwa, Andrze ; iecieląg, Grzegorz
2011 Czarna Księga oraz inne teksty sakralne jazydów, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
[tłum.] Sarwa, Andrze ; Żyra, Piotr
2010 Awesta, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
76
2011 Awesta t. I - Wendidad, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
2011 Awesta t. II - Sîrôzahy, Yasty, Nyâyisy, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
2011 Awesta t. III - Yasna, Visparad, Âfrînagân, Gâhs i pozostałe fragmenty, Wydawnictwo Armoryka, Sandomierz
Satrapi, Marjane
2006 Persepolis. Historia dzieciństwa, tłumaczenie z j. francuskiego Wojciech Nowicki, Wydawnictwo POST, Kraków
2006 Kurczak ze śliwkami, tłumaczenie z j. francuskiego Wojciech Nowicki, Wydawnictwo POST, Kraków 2007 Persepolis II. Historia powrotu, tłumaczenie z j. fran-
cuskiego Wojciech Nowicki, Wydawnictwo POST, Kraków
2008 Wyszywanki, , tłumaczenie z j. francuskiego Woj- ciech Nowicki, Wydawnictwo POST, Kraków
Sepehri, Sohrab
1993 Głosy u brzegu wód, tłumaczenie z j. perskiego Ma- rek Smurzyński, Stowarzyszenie Literackie im. K.K.
Baczyńskiego, Łódź
77 eyhi, suf Sin n / Sejhi, Jusuf Sinan
1963 Poemat irański Husrev-u-Šīrīn w wersji osmańsko- tureckiej Šeyhī, tłumaczenie Ananiasz Zajączkowski, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa Shah, Idries
2002 Mądrość głupców, tłumaczenie z j. angielskiego Ivonna Nowicka, Wydawnictwo Drzewo Babel, War- szawa
2002 Opowieści derwiszów, tłumaczenie z j. angielskiego Ivonna Nowicka, Wydawnictwo WAM, Kraków 2003 Wyczyny niezrównanego hodży Nasreddina, tłuma-
czenie z j. angielskiego Anna Dzierzgowska, Piotr La- skowski, Wydawnictwo Drzewo Babel, Warszawa 2003 Zaczarowana świątynia, tłumaczenie z j. angielskiego
Ivonna Nowicka, Wydawnictwo Drzewo Babel 2004 Fortele niewiarygodnego hodży Nasreddina, tłuma-
czenie z j. angielskiego Piotr Laskowski, Sebastian Matuszewski, Wydawnictwo Drzewo Babel, War- szawa
2009 Księga ksiąg, tłumaczenie z j. angielskiego Elżbieta Ajsza Shah, Salon Ezoteryczny Munawwar Shah Elż- bieta Ajsza, Warszawa
78
2009 Żarty niedoścignionego hodży Nasreddina, tłuma- czenie z j. angielskiego Tomasz Kłoszewski, Wydaw- nictwo Drzewo Babel, Warszawa
Sidor, Kazimierz
1967 Bogowie, magowie i nafta, Wydawnictwo Minister- stwa Obrony Narodowej, Warszawa
1971 Bogowie, magowie i nafta. Wydanie 2 poprawione i uzupełnione, Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, Warszawa
[red.] Sierakowska-Dyndo, Jolanta; Surdykowska, Sylwia 2008 Posłuchaj fletu trzcinowego, Wydawnictwa Uniwer-
sytetu Warszawskiego, Warszawa Sikorska, Irena
2010 Od śniegu do słońca, Wydawnictwo Norbertinum, Lublin
Simaszko, Moris
1983 łużnik dabira, tłumaczenie z j. rosyjskiego Jerzy Litwiniuk, Czytelnik, Warszawa
Sitko, Katarzyna
2003 Lista światowego dziedzictwa kulturowego UNESCO w Islamskiej Republice Iranu, brak wydawcy, Kraków
79 Siwek, Irena
1948 Najstarsze znaleziska archeologiczne na terenie Ira- nu, brak wydawcy, Bejrut
Składanek, Bogdan
1970 Gramatyka języka perskiego. Fonetyka i morfologia, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, War- szawa
1980 oktryny i ruchy społeczno-polityczne "wieków mil- czenia" (poł. VII - poł. IX w.): formowanie się pod- staw politycznego odrodzenia Iranu, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa
1984 Gramatyka języka perskiego. Wyd. 2 zmienione, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, War- szawa
1997 Wprowadzenie do gramatyki języka perskiego, Wy- dawnictwo Akademickie Dialog, Warszawa
1999 Historia Persji, T. 1. Od czasów najdawniejszych do najazdu Arabów, Wydawnictwo Akademickie Dia- log, Warszawa
2003 Historia Persji, T. 2. Od najazdu Arabów do końca XV wieku, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Warsza- wa