• Nie Znaleziono Wyników

ZA top SM250.80D Bezreduktorowy silnik synchroniczny z wewnętrznym wirnikiem

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "ZA top SM250.80D Bezreduktorowy silnik synchroniczny z wewnętrznym wirnikiem"

Copied!
52
0
0

Pełen tekst

(1)

ZA top SM250.80D

Bezreduktorowy silnik synchroniczny z wewnętrznym wirnikiem

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Przechowywać celem przyszłego wykorzystania!

(2)

Spis treści

1 Sprawy ogólne . . . . 4

1.1 Zastosow anie . . . 4

1.2 Znaczenie Instrukcji eksploatacji . . . 4

1.3 Grupa docelowa . . . 4

1.4 Wykluczenie odpowiedzialności . . . 4

1.5 Prawo własności . . . 4

2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . 4

2.1 Ogólnie . . . 4

2.2 Piktogramy . . . 4

2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństw a . . . 5

2.4 Wymagania w stosunku do personelu / obowiązek zachowania staranności . . . 5

3 Przegląd produktu . . . . 6

3.1 Zakres stosow ania . . . 6

3.2 Transport . . . 6

3.3 Składowanie . . . 6

3.4 Utylizacja / Recykling . . . 6

4 Instalacja mechaniczna . . . . 6

4.1 Ogólne wskazówki montażow e . . . 6

4.2 Sytuacja patentow a . . . 7

4.3 Mocowanie maszyny . . . 7

4.4 Mocow anie hamulców . . . 8

4.5 Mocowanie pałąka ochronnego liny . . . 8

5 Instalacja elektryczna . . . . 8

5.1 Środki bezpieczeństw a . . . 8

5.2 Dyrektyw a EMV . . . 8

5.3 Podłączenie silników . . . 9

5.4 Podłączenie Nadajnik wartości bezwzględnej . . . 10

5.5 Podłączenie hamulca . . . 10

5.5.1 Uruchomienie hamulców . . . 11

5.6 Podłączenie Przew ietrzanie obce . . . 12

6 Uruchomienie . . . . 12

6.1 Warunki robocze . . . 12

6.2 Pierw sze uruchomienie . . . 13

6.3 Kontrola ze strony Służby nadzoru technicznego (TÜV – w Niemczech) . . . 13

6.3.1 Kontrola obciążenia połow icznego . . . 13

6.3.2 Próba hamulca w g EN 81-1 . . . 13

6.4 Wyciąganie z chwytnika . . . 14

6.5 Ew akuacji aw aryjnej . . . 15

6.5.1 Ewakuacja awaryjna, dokonywana w sposób ręczny . . . 15

6.5.2 Ewakuacja awaryjna z użyciem energii elektrycznej . . . 15

7 Usterka i usunięcie . . . . 16

8 Konserwacja i utrzymywanie w należytym stanie technicznym . . . . 17

8.1 Wiadomości ogólne, dotyczące konserw acji . . . 17

8.2 Odstępy czasowe pomiędzy inspekcjami . . . 17

8.2.1 Kontrola szczeliny pow ietrznej . . . 17

8.3 Części zamienne . . . 18 ZAtop – typoszereg SM250.80D

(3)

9 Załącznik . . . . 18

9.1 Dane techniczne . . . 18

9.2 Arkusz w ymiarów . . . 19

9.3 Deklaracja zgodności WE . . . 23

9.4 Instrukcja eksploatacji Hamulec . . . 24

9.5 Deklaracja zgodności WE Hamulec . . . 39

9.6 Certyfikat badania typu WE . . . 41

9.7 Certyfikat badania typu (A3) . . . 46

9.7.1 Nazwa pozycji do certyfikatu badania typu ESV . . . 49

9.8 Obliczanie prędkości w momencie zadziałania chw ytacza . . . 49

9.9 Obliczanie wałów . . . 50 ZAtop – typoszereg SM250.80D

(4)

1 Sprawy ogólne

1.1 Zastosowanie

ZETATOP SM250.80D został skonstruowany bezprzekładniowy napęd do dźwigów do wciągarek linowych z kołem napędowym.

Inne zastosowania tego napędu nie są dopuszczalne bez uzyskania odpowiedniego zezwolenia firmy Ziehl-Abegg!

1.2 Znaczenie Instrukcji eksploatacji

Niniejsza Instrukcja eksploatacji stanowi część składową dostawy i ma być zawsze przechowywana w pobliżu napędu. Każda osoba, zajmująca się montażem, obsługiwaniem, konserwacją lub naprawą napędu, powinna przeczytać i zrozumieć treść niniejszej Instrukcji eksploatacji. Firma Ziehl-Abegg nie ponosi odpowiedzialności za straty i awarie, zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek, zawartych w Instrukcji eksploatacji.

1.3 Grupa docelowa

Instrukcja eksploatacji skierowana jest do osób, które zajmują się projektowaniem, instalacją, uruchomieniem, jak również konserwacją i utrzymaniem urządzenia w dobrym stanie technicznym oraz posiadają odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych czynności.

1.4 Wykluczenie odpowiedzialności

Ziehl-Abegg nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej obsługi, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, niewłaściwego zastosowania lub w wyniku nieautoryzowanych napraw lub zmian.

1.5 Prawo własności

Prawa autorskie dla niniejszej Instrukcji eksploatacji pozostają w posiadaniu firmy Ziehl-Abegg, Künzelsau. Instrukcja eksploatacji bez naszej na to zgody nie może być ani w całości ani częściowo wykorzystywana w celach konkurencyjnych albo przekazywana do dyspozycji osób trzecich.

2 Wskazówki bezpieczeństwa

2.1 Ogólnie

Napęd do dźwigów produkcji firmy Ziehl-Abegg nie są wyrobami gotowymi do użycia i mogą być eksploatowane dopiero wtedy, gdy zostaną wbudowane do maszyn i instalacji oraz ich

bezpieczeństwo, w zależności od zastosowania, zostanie zapewnione przez wykonanie kratownic ochronnych, ogrodzeń, konstrukcji budowlanych lub innych czynności racjonalnych (patrz również DIN EN ISO 13857)!

Montaż, utrzymywanie w dobrym stanie technicznym oraz instalacja elektryczna mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel specjalistyczny z uwzględnieniem obowiązujących przepisów!

Projektant, producent i użytkownik całej instalacji lub jej części ponoszą odpowiedzialność za jej należyty i bezpieczny montaż oraz niezawodną pracę!

2.2 Piktogramy

Wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione za pomocą trójkąta ostrzegawczego i zależnie od stopnia zagrożenia przedstawiane są w poniższy sposób.

Niebezpieczeństwo!

Ogólne miejsce zagrożenia. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną śmierci, ciężkich obrażeń ciała lub znacznych szkód rzeczowych!

Ostrzeżenie!

Średnie lub pomniejsze uszkodzenia ciała mogą być skutkiem niepodejmowania odpowiednich środków ostrożności!

ZAtop – typoszereg SM250.80D Sprawy ogólne

(5)

PRZESTROGA

Przestroga!

Uszkodzenia mienia może wystąpić, jeśli nie zostaną podjęte środki ostrożności.

Niebezpieczeństwo!

Zagrożenie porażeniem przez niebezpieczne napięcie elektryczne! Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała mogą być skutkiem nieprzestrzegania odpowiednich środków bezpieczeństwa!

Informacja

Ważne informacje dodatkowe i porady związane z użytkowaniem.

Ostrzeżenie!

Niebezpieczeństwo gorących powierzchni! W przypadku braku odpowiednich środków ostrożności można doznać lekkich obrażeń ciała!

2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo!

"Podczas obracania się wału silnika jest indukowane napięcie podawane na zaciski

przyłączeniowe!

Niebezpieczeństwo!

"Silnik jest wyposażony w przyspawane ucha nośne lub w otwory z gwintem do wkręcania śrub z

uchem. Ucha nośne są obliczone wyłącznie do transportu napędu z hamulcem oraz kołem napędowym. Za pomocą uszy nośnych nie wolno podnosić żadnych innych ładunków, np.

mocowanego za pomocą śrub cokołu, zakładanych lin itp. Należy stosować tylko odpowiednich podnośników. Zagrożenie życia!

Ostrzeżenie!

"W zależności od warunków eksploatacyjnych na powierzchniach silnika mogą występować

znaczne temperatury. Zagrożenie oparzenia!

"Silnik należy eksploatować tylko w zakresach podanych na tabliczce znamionowej!

"Stosować wentylator tylko zgodnie z przeznaczeniem i tylko do zadań i czynników transportujących

określonych w zamówieniu!

"Jeżeli silnik nie jest zasilany, nie będzie wytwarzany elektryczny moment obrotowy. Dlatego

przy otwieraniu hamulca może nastąpić niekontrolowane przyspieszenie wyciągarki! Z tego powodu zalecamy zwieranie uzwojenia silnika, gdy silnik nie jest zasilany. Poprzez to będzie wytwarzany uzależniony od liczby obrotów moment hamujący, podobny do

samohamowania przekładni ślimakowej. Zwieranie ma być zabezpieczane za pomocą głównego styku w taki sposób, aby zapewnić dopływ prądu o wielkości zbliżonej do prądu znamionowego silnika. Jednakże, w żadnym wypadku zwarcie nie może być wytwarzane przy jeszcze zasilanym silniku.

"Zapewniające bezpieczeństwo elementy konstrukcyjne, na przykład, kontrola luzowania hamulca,

nie mogą być ani demontowane ani omijane albo nie spełniać swoich funkcji!

"Wbudowane do uzwojenia czujniki temperatury lub termistory o dodatnim współczynniku

temperaturowym działają jako zabezpieczenie silnika i muszą być przyłączone!

2.4 Wymagania w stosunku do personelu / obowiązek zachowania staranności

"Montaż, utrzymywanie w dobrym stanie technicznym oraz instalacja elektryczna mogą być

wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel specjalistyczny z uwzględnieniem obowiązujących przepisów!

"Projektant, producent i użytkownik całej instalacji lub jej części ponoszą odpowiedzialność za jej

należyty i bezpieczny montaż oraz niezawodną pracę!

ZAtop – typoszereg SM250.80D Wskazówki bezpieczeństwa

(6)

3 Przegląd produktu

3.1 Zakres stosowania

ZAtop, silnik synchroniczny z magnesami stałymi i wirnikiem wewnętrznym, łączy w sobie wszystkie zalety nowoczesnego napędu dźwigowego:

nieskomplikowany montaż

najlepsze możliwości regulacji

niski poziom hałasu

podwyższony komfort jazdy

Najlepsze rozwiązanie dla windy z maszynownią i bez. Hamulce, które przeszły badania typu, zapewniają najwyższe bezpieczeństwo i mogą być stosowane jako zabezpieczenie przeciwko niekontrolowanemu ruchowi kabiny wyciągowej w górę. Produkt, chroniony zastrzeżonym wzorem użytkowym i zgłoszeniem patentowym, umożliwia zbudowanie windy bez maszynowni.

3.2 Transport

"Silniki elektryczne produkcji firmy ZIEHL-ABEGG SE są pakowane w zakładzie odpowiednio do

uzgodnionego rodzaju transportu i składowania.

"Sinik/silniki należy transportować w oryginalnym opakowaniu lub na dopasowanych uchwytach

nośnych albo śrubach pierścieniowych przy pomocy odpowiedniego podnośnika.

"Silnik należy transportować zgodnie z przepisami, uwzględniając pozycję punktu ciężkości i

nieobciążony dodatkowymi ładunkami!

"Gwinty czołowe na czopach końcowych wałów nie mogą być stosowane do mocowania

przeznaczonych do transportu śrub pierścieniowych.

"Unikać uderzeń i wstrząsów.

"Prosimy zwracać uwagę na ewentualne uszkodzenia opakowania lub silnika i zgłaszać do

przedsiębiorstwa przewozowego wszystkie uszkodzenia, które mogli zaistnieć podczas transportu.

Uszkodzenia, zaistniałe podczas transportu, nie są objęte naszą gwarancją!

3.3 Składowanie

"Przechowywać napęd w opakowaniu oryginalnym w miejscu suchym i chronionym przed

czynnikami atmosferycznymi lub chronić go przed zabrudzeniem i działaniem czynników atmosferycznych do czasu montażu końcowego.

"Unikać oddziaływania ekstremalnego gorąca lub zimna (zakres temperatury składowania od -20 °C

do +60 °C)!

"Unikać wysokiej wilgotności powietrza, która może spowodować powstawanie kondensatu.

"Unikać agresywnych mediów, na przykład, mgły solnej!

"Należy unikać zbyt długiego okresu składowania (zalecany maksymalny okres składowania

stanowi jeden rok) i sprawdzenia przed montażem należytego działania łożysk. (Obluzować hamulec i obrócić wirnik ręcznie. Przy tym należy zwrócić uwagę, czy w łożyskach nie powstaje niezwykłych hałasów).

3.4 Utylizacja / Recykling

Utylizację należy przeprowadzać w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.

4 Instalacja mechaniczna

4.1 Ogólne wskazówki montażowe

"Montaż, przyłączanie elektryczne oraz uruchamianie mogą być wykonywane wyłącznie przez

przeszkolony personel specjalistyczny. Przestrzegać warunków instalacji i wytycznych producenta systemu lub budującego urządzenie.

PRZESTROGA

Przestroga!

"Przy przeprowadzeniu prac w lub na dźwigu, powodujących powstawanie pyłu albo wiórów, napęd

i, w szczególności, hamulec należy nakryć odpowiednim materiałem!

Nieprzestrzeganie przepisów skutkuje wygaśnięciem gwarancji na nasze silniki oraz osprzęt!

ZAtop – typoszereg SM250.80D Przegląd produktu

(7)

Z zasady przestrzegać:

"Napięcie liny jest dopuszczalne w kierunkach pionowym i poziomym.

"Przy bocznym (poziomym) wyjściu liny napęd poprzez wykonywanie odpowiednich

czynności jest podpierany na obudowie ze strony bocznej. Śruby mocujące napędu w żadnym wypadku nie mogą być narażone na ścinanie!

"Jeżeli tarcza napędowa ma więcej rowków, niż zakładane liny wtedy liny albo są układane

pośrodku lub przesuwane w kierunku silnika.

"Nie montować pod naprężeniem.

"Nie stosować żadnych wysiłków (podnosić, wyginać). Szczególnie, nie narażać wirnik na silne

mechaniczne uderzenia.

"Podłączenie elektryczne jest wykonywane zgodnie z załączanym schematem połączeń.

"Przed instalacją napęd należy sprawdzić względem ewentualnych uszkodzeń, zaistniałych

podczas transportu, szczególnie, kabel zasilający.

"Na napędzie nie wolno przeprowadzać żadnych robót spawalniczych. Napęd nie wolno

wykorzystywać w charakterze punktu podłączenia masy przy robotach spawalniczych. Grozi to zniszczeniem magnesów i łożyska!

"Dopływ powietrza do chłodzenia napędu nie powinien być ograniczony.

"Zaleca tyłu hamulcem (osiowym) należy zachować odległość do ściany stanowiącą nie mniej, niż

160 mm, aby zapewnić możliwość dostępu do hamulca i nadajnik wartości bezwzględnej.

4.2 Sytuacja patentowa

Przy stosowaniu w szybie wyciągarek prosimy o uwzględnienie sytuacji patentowej. Przy wykorzystaniu ZAtop zgodnie z naszymi propozycjami stosownie montażu urządzenia, nie powstaje żadnych problemów z patentem. W wypadku zaistnienia wątpliwości prosimy o nawiązanie kontaktu z firmą Ziehl-Abegg.

"Przy zainstalowaniu napędu w szybie wyciągu, napęd może być umieszczony w części górnej

szybu z osią napęd równoległej do sąsiednich ścian.

"Napęd nie może wystawać nad kabiną.

"Napęd może być zamocowany na rusztowaniach szybu, na szynach montażowych lub na

wspornikach. Napęd nie może być zainstalowany na wszystkich czterech szynach prowadzących lub mocowany do nich.

"Jeżeli wspornik, na którym jest zainstalowany napęd, jest oparty o ścianę, napęd ma być

zamocowany w pozycji nieruchomej. Mocowanie w pozycji zawieszonej nie jest dopuszczalne!

4.3 Mocowanie maszyny

"Na spodzie trzonu znajdują się 6 otwory pod gwint.

"Silnik jest mocowany za pomocą 6 śrub M30 - 8.8.

Moment dokręcania M30 - 8.8: 1350 Nm.

"Głębokość wkręcania stanowi nie mniej, niż 1,5 wielkości gwintu (minimalny 45 mm,

maksymalny 60 mm).

"Śruby dokręcać na krzyż w co najmniej dwa etapy do osiągnięcia przewidzianego momentu

dokręcania.

"Dopuszczalna nierówność płaszczyzny przykręcania stanowi 0,3 mm.

"Powierzchnie do montażu są wykonywane wystarczająco odpornymi na skręcanie i stabilnymi dla

odbioru występujących sił.

"Do tłumienia drgań instalacji dźwigowej należy stosować elementy izolacyjne.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Instalacja mechaniczna

(8)

4.4 Mocowanie hamulców

Napęd jest dostarczany z zamontowanym hamulcem.

Mocowanie hamulców jest dokonywane odpowiednio do Instrukcji eksploatacji hamulców.

Informacja

Wymiana hamulca może być dokonywana tylko przy pomocy specjalnego narzędzia do centrowania. W razie potrzeby wymiany hamulca prosimy zwracać się do służby serwisowej firmy Ziehl-Abegg.

4.5 Mocowanie pałąka ochronnego liny

"Napęd jest wyposażony w dwa pałąki ochronne liny (1).

"Każdy z pałąków ochronnych liny (1) należy zamocować za pomocą dwóch śrub M8 x 16 (3) oraz

podkładek (4) na blaszanym uchwycie mocującym (5).

Moment dokręcający M12 - 8.8: 79 Nm

"Podłużne otwory w uchwycie mocującym (5) oraz nakrętki wciskane M8 (2) na pałąku ochronnym

liny (1) umożliwiają ustawienie potrzebnego odprowadzenia liny.

"Ustawić pałąk ochrony liny (1) w odległości 2 - 3 mm do liny.

"Przy odgałęzieniu liny na górze ze strony Użytkownika ma być zainstalowania ochrona

przed przenikaniem ciał obcych pomiędzy liną a tarczą napędową.

5 Instalacja elektryczna

5.1 Środki bezpieczeństwa

Montaż, przyłączanie elektryczne oraz uruchamianie mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Przestrzegać warunków instalacji i wytycznych producenta systemu lub budującego urządzenie.

5.2 Dyrektywa EMV

Przestrzeganie Dyrektywy EMC 2004/108/EG dotyczy tego produktu tylko wtedy, gdy zostanie zainstalowane sprawdzone i zalecane przez firmę Ziehl-Abegg urządzenie regulujące i będzie to urządzenie będzie zmontowane w odpowiedniości z opisem regulatora i przepisami EMC. Jeżeli ten produkt niefachowo zostanie integrowany do instalacji albo wraz z nie zalecanymi do niego

komponentami (na przykład, urządzeniem regulującym lub sterującym) i będzie użytkowany, w podobnym przypadku Producent lub Użytkownik całej instalacji są obarczane całą

odpowiedzialnością za przestrzeganie wytycznych Dyrektywy EMC 108/2004/EG.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Instalacja elektryczna

(9)

5.3 Podłączenie silników

PRZESTROGA "Napęd nie może być podłączany bezpośrednio do sieci zasilającej bez urządzenia regulującego!

"Silnik może pracować tylko na urządzeniach regulujących o maksymalnym napięciu obwodu

pośredniego < 750 V DC!

"Należy stosować ekranowany przewód silnika. Ekran ma być ułożony obustronnie. Długość

przewód silnika może stanowić maksymalnie 25 m.

"Jeżeli nic innego nie zostało uzgodniono, przesunięcie częstotliwości nośnych (Offset) nadajnika

wartości bezwzględnej jest nastawiane na 0. Ponadto napięcie stałe jest podłączane z U do + i V oraz W do -.

"Fazy silnika U, V i W mają być podłączone do odpowiednich zacisków fazowych silnika i

przetwornicy częstotliwości i nie mogą być wymieniane. W przeciwnym razie może odbywać się niekontrolowane uruchomienie silnika.

"Ma być podłączona ochrona silnika przez termistor o dodatnim współczynniku temperaturowym

(PTC). Podłączenie tylko przez urządzenie sterujące termistorem (PTC)! Dopuszczalne napięcie probiercze stanowi maks. 2,5 V DC.

Warunki mechaniczne podłączenia

Wymiarowany prąd silnika[A] Łączówka zaciskowa Gwint

do 20 M 8 M 25

> 20 - 35 M 8 M 32

> 35 - 63 M 8 M 40

> 63 - 80 M 8 M 50

> 80- 125 M 10 M 50

> 125 M 12 M 63

Schemat połączeń Silnik

dopuszczalny moment dokręcania dla elementów wewnętrznych złącza gwintowego M8: 6 Nm dopuszczalny moment dokręcania dla elementów wewnętrznych złącza gwintowego M10: 10 Nm dopuszczalny moment dokręcania dla elementów wewnętrznych złącza gwintowego M12: 15,5 Nm

ZAtop – typoszereg SM250.80D Instalacja elektryczna

(10)

5.4 Podłączenie Nadajnik wartości bezwzględnej

Przestroga!

Nigdy nie wolno dotykać styku przyłączeniowego nadajnika wartości bezwzględnej albo przewód! Zespół elektro- niczny może zostać zniszczony przez rozładowanie statyczne.

"Ma być podłączony nadajnik wartości bezwzględnej.

"Nadajnik wartości bezwzględnej zawiera elementy konstrukcyjne, zagrożone elektrostatycznie.

Bezpośrednio przed dotknięciem trzeba rozładować własne ciało. Zrobić to można dotykając do przewodzącego, uziemionego przedmiotu (na przykład, do niemalowanego elementu szafy rozdzielczej).

"Do podłączania nadajnika ma być stosowany przewód ekranowany. Zaleca się zastosowanie

przewód produkcji firmy Ziehl-Abegg, zapewniającego dostateczne podłączanie ekranu.

"Nadajnik wartości bezwzględnej nie może być wyłączony w sposób mechaniczny bez utraty

nastawień fabrycznych. Jeżeli nadajnik wartości bezwzględnej zostanie wyłączony, należy przeprowadzić ponowne dostrajanie nadajnika z urządzeniem regulującym. Postępowanie jest opisane w Instrukcji eksploatacji regulatora.

Układ styków SV120 Wtyczka okrągła na nadajniku wartości bezwzględnej ECN1313 (Ziehl- Abegg standardowy)

Pin Sygnał Opis

A DATA Przewód danych do komunikacji z koderem wartosci bezwzglednych

B DATA / Przewód danych inwersja

C 5 V Czujnik Up Przewód czujnika Napięcie nadajnika (5 V dodatnie) D 5 V Up regulowane napięcie zasilania +5 V (dodatnie)

E 0 V Un Napięcie zasialania nadajnika wartości bezwzględnej (ujemne)

F B+ (Sinus) Ścieżka analogowa B (Sinus)

G CLOCK / Przewód taktowania inwersja

H CLOCK Przewód taktowania do transmisji szeregowej

J 0 V Czujnik Un Przewód czujnika napięcie nadajnika (ujemne)

K A+ (Cosinus) Ścieżka analogowa A (Cosinus)

L A- (Cosinus inwersja) Ścieżka analogowa A inwersja (Cosinus inwersja) M B- inwersja (Sinus inwersja) Ścieżka analogowa B inwersja (Sinus inwersja)

5.5 Podłączenie hamulca

"Prosimy o uwzględnienie treści Instrukcji eksploatacji hamulca.

"Hamulce są przeznaczone tylko do statycznego zastosowania w postaci hamulca

przytrzymującego. Hamulce dynamiczne są ograniczane hamowaniem awaryjnym lub kontrolnym. Przy stosowaniu w jakości hamulca przytrzymującego nie występuje żadne zużycie. Z togo powodu hamulec praktycznie nie wymaga konserwacji.

"Otwieranie hamulca:

Jest możliwe elektryczne luzowanie hamulca przez zasilanie przy pomocy akumulatora/źródła zasilania bezprzerwowego (jeżeli są obecne).

Jest możliwe mechaniczne luzowanie hamulca. Mechaniczne luzowanie ręczne jest dostępne w postaci opcji. Późniejsze zainstalowanie luzowania ręcznego nie jest możliwe.

"Hamulec może być zasilany tylko wtedy, gdy jest zamocowany na silniku oraz od strony sterowania

i silnika jest podłączony przewód ochronny.

"Hamulce są chronione przed nadnapięciem, występującym podczas procesów przełączania, przy

pomocy warystorów. Hamulce są wyposażane w warystory w zakładzie producenta.

"Kontrola luzowania hamulców powinna być analizowana, inaczej nie może być wykonane

badanie zgodności ze wzorcem produkcyjnym! Kontrola ma być przeprowadzana dla obu obwodów hamujących.

"Ręczne luzowanie hamulca uruchamia obydwa obwody hamulcowe jednocześnie.

Oddzielne mechaniczne luzowanie obwodu hamulcowego do celów kontrolnych nie jest możliwe.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Instalacja elektryczna

(11)

"Kontrola luzowania jest dokonywana przy pomocy mikroprzełącznika. Za pomocą odpowiedniego montażu prąd na stykach stanowiący nie mniej, niż 10 mA zapewnia się utrzymywanie styków w stanie czystym.

"Po dłuższym czasie magazynowania wirnik hamulca może przykleić się do pokrywy łożyskowej.

Wtedy silnik może nie obracać się nawet przy zluzowanym hamulcu. W podobnym wypadku należy zluzować lub demontować hamulec i ostrożnie oddzielić wirnik hamulca od pokrywy łożyskowej.

Schemat połączeń Hamulec

5.5.1 Uruchomienie hamulców

Zaleca się podłączanie hamulców przez dwa oddzielne urządzenia ochronne, z których jedno jest podłączane od strony prądu zmiennego (K4), a drugie - od strony prądu stałego (K3).

Aby zmniejszyć szumy przy wyłączeniu hamulca, hamulec w trybie normalnym powinien być

dołączony po stronie prądu zmiennego (K4). Przez prostownik wyłączenie hamulca następuje wolniej i tym samym z mniejszymi szumami.

Aby zapewnić niezwłoczne zadziałanie hamulca w nagłym przypadku, podczas jazdy inspekcyjnej i cofającej, należy zastosować drugi stycznik (K3), wyłączający hamulec po stronie prądu stałego. Ten stycznik należy zintegrować z obwodem bezpieczeństwa.

PRZESTROGA

Przestroga!

Hamulce dołączone po stronie napięcia stałego należy chronić odpowiednimi warystorami przed przepięciem z procesów przełączania!

Z powodu wysokiego prądu roboczego do przełączania hamulców należy stosować styczniki główne!

Schemat ideowy ukladu wysterowania hamulców

Kontakty K3 muszą zamykać się przed kontaktami K4 i mogą otwierać się dopiero po otwarciu kontaktów K4.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Instalacja elektryczna

(12)

5.6 Podłączenie Przewietrzanie obce

Przewietrzanie obce jest dostarczane opcyjnie i może być zamontowane dodatkowo.

Dane do podłączania

Napięcie 220 - 240 V

Częstotliwość 50 / 60 Hz

Moc nominalna 50 / 50 W

Prąd 0,24 / 0,23 A

Schemat połączeń Przewietrzanie obce

System wentylacji obcej produkcji dostarczany jest całkowicie okablowany. Wentylator podłączony jest w osobnej skrzynce zaciskowej zgodnie ze schematem połączeń F088.

Przyłączenia odbiorczego wentylacji obcej należy dokonać zgodnie ze schematem K296, rozdział

„Przyłączanie silnika”.

6 Uruchomienie

6.1 Warunki robocze

"Napęd należy zamontować w maszynowni z ograniczonym dostępem albo w zamykanym szybie

dźwigu.

"Uwzględniać odpowiednie dane dla stopnia ochrony, umieszczone na tabliczce znamionowej!

"Napęd nie może być eksploatowany w atmosferze zagrażającej wybuchem.

"Temperatura otoczenia powinna być pomiędzy 0 °C i +40 °C.

"Maksymalna wilgotność powietrza 95 %, bez obroszenia.

"Przy zainstalowaniu na wysokości 1000 m powyżej punktu zerowego poziomu odniesienia

zmniejsza się chłodzenie. Z tego powodu moment obrotowy ma być zredukowany o 1 % na każde100 m albo czas włączenia zmniejszony o 1,5 % na każde 100 m.

"W przypadku wszystkich warunków eksploatacyjnych nie odpowiednich do zlecenia prosimy

zwraca się do firmy Ziehl-Abegg.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Uruchomienie

(13)

6.2 Pierwsze uruchomienie

Przed pierwszym uruchomieniem należy przekonać się, że:

"Montaż i instalacja elektryczna jest przeprowadzane fachowo.

"Są zamontowane urządzenia zabezpieczające.

"Pozostałości pomontażowe i ciała obce usunięte.

"Przewód ochronny jest podłączony.

"Ochrona silnika została fachowo podłączona i sprawnie działa.

"Wloty przewodów są pozamykane.

"Montaż, pozycja montażowa oraz podzespoły są zgodne z przepisami.

"Dane do podłączania uzgodnić z danymi, umieszczonymi na tabliczce znamionowej.

6.3 Kontrola ze strony Służby nadzoru technicznego (TÜV – w Niemczech)

6.3.1 Kontrola obciążenia połowicznego

Poprzez zwarcie silnika przy nieaktywnym urządzeniu regulującym jest wytwarzany moment hamujący uzależniony od liczby obrotów. Wtedy moment hamujący będzie wytwarzany już przy niedużej liczbie obrotów.

Jeżeli winda nie jest uruchamiana przy obciążeniu połowicznym i otwartym hamulcu, zaleca się wyłączyć układ impulsowania zwieraniem. Po czym powtórzyć próbę.

W każdym wypadku po przeprowadzeniu próby obciążeniem połowicznym układ impulsowania zwieraniem ma być aktywowany ponownie!

Alternatywna kontrola obciążenia połowicznego:

Jeżeli wyłączenie układu impulsowania zwieraniem nie jest możliwe lub jest niepożądane, próbę 50 % wyważania również można przeprowadzić w sposób następujący:

Przy załadowanym obciążeniu połowicznym prąd silnika jest mierzony przy kierunku jazdy w dół i do góry. W większości wypadków jest to możliwie na urządzeniu regulującym. Zmierzone wartości prądów nie mogą się różnić więcej niż o 10 %.

6.3.2 Próba hamulca wg EN 81-1

"Dla przeprowadzenia próby hamulca należy deaktywować układ impulsowania zwieraniem, aby

móc sprawdzić tylko działanie hamulca.

"Zaleca się przeprowadzenie próby, gdy kabina znajduje się prawie pośrodku szybu.

1. Przeciążenie

Próba jest dokonywana z ładunkiem, stanowiącym125 % obciążenia nominalnego i przesuwającej się w dół z prędkością nominalną kabiny dźwigowej poprzez przerywanie dopływu energii do silnika i hamulca.

2. Awaria obwodu hamulca:

Próba jest przeprowadzana tylko przy obciążeniu nominalnym i z posuwającą się w dół z prędkością nominalną kabiną dźwigu.

Aby symulować awarię obwodu hamującego, obwody hamujące oddzielnie jeden od drugiego trzeba utrzymywać w stanie otwartym w sposób elektryczny przy otwartym obwodzie bezpieczeństwa. Ten stan nie może być trwałym i z tego powodu ma być aktywowany przy pomocy przycisku lub

podobnego urządzenia. Jednocześnie z z aktywacją tej funkcji ma być otwierany obwód bezpieczeństwa.

Podczas tej próby dźwig jest obserwowany. Jeżeli nie powstaje żadnych widocznych opóźnień, obwód hamulca, utrzymywany w stanie otwartym, trzeba natychmiast zamknąć. Unieruchomić instalację i sprawdzić działanie hamulca!

Jako przykład, patrz również zasadniczy schemat połączeń. Zasadniczy schemat połączeń należy rozumieć jako wierny w treści znaczeniowej. Użyteczność dla odpowiednich zastosowań ma być sprawdzona, za przydatność firma Ziehl-Abegg nie ponosi żadnej odpowiedzialności.

Jeżeli podłączenie jest wykonane zgodnie z zasadniczym schematem połączeń:

Przy prędkości znamionowej nacisnąć przycisk i utrzymywać go w stanie naciśniętym dotychczas, póki winda nie zostanie zatrzymana. Próbę powtórzyć dla drugiego obwodu hamującego używając w tym celu innego przycisku.

3. Kontrola mikrowyłącznika

Mikroprzełacznik ma być sprawdzony osobno. Odpowiednio do stosowanej oceny w jakości zestyku rozwiernego lub zwiernego, styk mikroprzełącznika ma być rozwierany lub zwierany.

Przy nadejściu błędnego albo nieprawidłowego sygnału mikroprzełącznika, jazda kabiny dźwigu jest niemożliwa.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Uruchomienie

(14)

Schemat ideowy ukladu wysterowania hamulców 1 Zasilanie

2 Przycisk Kontrola dwuobwodowa 3 / 4 Przycisk "Zluzować hamulce"

6.4 Wyciąganie z chwytnika

Jeżeli kabina dźwigu, przebywająca pod obciążeniem nominalnym, w wyniku usterki lub podczas próby, wykonywanej przez służbę nadzoru technicznego, wejdzie do chwytnika, może być, że urządzenie chwytnikowe jest ustawione prawidłowo. Jednakże w podobnym wypadku jest możliwe, że moment obrotowy napędu będzie niedostatecznym, aby wyciągnąć kabinę dźwigową z chwytnika.

W przypadku napędów bezprzekładniowych w maszynowni koło ręczne staje się niepotrzebnym, ponieważ wskutek nieznacznego ramienia dźwigni może być wytwarzany tylko nieznaczna siła. Koło ręczne nawet może stanowić niebezpieczeństwo, ponieważ nawet przy niedużej nierównowadze nie da się zatrzymać windę za pomocą koła ręcznego.

W przypadku napędów bezprzekładniowych w szybie napęd zazwyczaj jest niedostępny. Z tego powodu koło ręczne jest niepotrzebne.

W obydwóch przypadkach z napędami bezprzekładniowymi jest ważne: przy niewystarczającym momencie obrotowym napędu lub niedostatecznej nośności liny należy użyć napęd łańcuchowy lub podobny do niego. Z przyczyn zrozumiałych odpowiedni napęd łańcuchowy rozsądnie poprzednio poddać próbie TÜV.

Wskazówka

Należy uwzględnić, że przeciążenie w kabinie dźwigowej prowadzi do podwyższenia momentu obrotowego silnika. 25 % przeciążenia wymaga 150 % wzrostu potrzebnego momentu obrotowego silnika! Ponieważ napęd zazwyczaj jest wyregulowany na moment maksymalny stanowiący około 170 - 200 % obliczonego momentu nominalnego, w podobnych szczególnych wypadkach pozostają tylko nieznaczne rezerwy.

Z tego powodu jest zalecane, jak to również jest opisane w EN 81-1 Załącznik D.2 j),

przeprowadzenie przez służbę nadzoru technicznego próby chwytnika w strefie drzwi, aby w tym miejscu kabina dźwigu mogłaby być rozładowana dla rozładowania napędu.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Uruchomienie

(15)

6.5 Ewakuacji awaryjnej

Ostrożnie!

Opisane niżej czynności z ewakuacji awaryjnej mogą być przeprowadzane tylko przez personel przeszkolony w zakresie konserwacji dźwigów lub fachowców z firmy, obsługującej dźwigi.

6.5.1 Ewakuacja awaryjna, dokonywana w sposób ręczny

W przypadku awarii zasilania lub niesprawnego działania urządzenia awaryjnego odblokowanie awaryjne jest możliwe tylko przez ręczne otwieranie hamulca. Na rysunku jest pokazane w jaki sposób należy uruchamiać dźwignię podczas ręcznego obluzowania.

Ręczne obluzowanie hamulca

Hamulec zablokowany Hamulec odblokowany ręcznie

"Jeżeli hamulec zostanie odblokowany w sposób ręczny, kabina zostanie uruchomiona w kierunku

większego ciężaru. Jeżeli powstaje równowaga pomiędzy kabiną a przeciwwagą, kabinę należy obciążyć przy pomocy odpowiedniego środka.

"Żeby uniknąć przyspieszenia kabiny, dla ewakuacji zalecamy wykonać zwarcie w uzwojeniu

silnika. Zwarcie jest realizowane przez ochronę silnika. To jest zawsze skutecznie, również w przypadku zaniku zasilania.

"Zwarcie wytwarza moment hamujący uzależniony od liczby obrotów. Maksymalny moment

hamujący jest osiągany przy minimalnej liczbie obrotów.

"W zależności od typu instalacji i stosunków wagowych jest możliwe, że moment hamujący

powstający w wyniku zwarcia będzie niedostatecznym do ograniczenia prędkości kabiny.

Dlatego przy ewakuacji należy uważnie obserwować prędkość i w razie potrzeby przerwać ewakuacje.

"Ręczne obluzowanie hamulca jest przerywane przy osiągnięciu piętra. Teraz przy pomocy klucza

trójkątnego można otworzyć drzwi kabiny.

"Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji obsługi!

Niektóre hamulce są dostępne z opcją mechanicznego ręcznego obluzowania hamulca.

Późniejszy montaż ręcznego obluzowania hamulca nie jest możliwy. W celu dodatkowego wyposażenia w urządzenie do ręcznego obluzowania należy wymienić cały zespół hamulca!

6.5.2 Ewakuacja awaryjna z użyciem energii elektrycznej

Przeprowadzenie elektrycznej ewakuacji awaryjnej jest opisane w Instrukcji eksploatacji urządzenia sterowniczego, przetwornicy częstotliwości i agregatu ewakuacyjnego ze źródłem zasilania

bezprzerwowego (jeżeli jest zainstalowany).

ZAtop – typoszereg SM250.80D Uruchomienie

(16)

7 Usterka i usunięcie

Awaria Przyczyny Sposób usunięcia

Hałasy pracy silni-

ków Usterka łożyska Skontaktować się z wydziałem serwisowym

Ustawienie przeksz- tałtnika częstotliwości jest nieprawidłowe

Sprawdzić ustawienia przetwornicy częstot- liwości

Usterka nadajnika wartości bezwzględ- nej

Wymienić nadajnik wartości bezwzględnej

Podwyższona roboc- za temperatura / Zad- ziałanie czujnika tem- peratury

Powierzchnia napęd jest osłonięta Umieścić osłony w znacznie większej odle- głości od napęd

Temperatura otoczenia przewyższa 40 °C Polepszyć wentylację szybu windy Ustawienie przekształtnika częstotliwości

jest nieprawidłowe Sprawdzić ustawienia przetwornicy częstot- liwości

Silnik nie uruchamia

się Nieprawidłowa kolejność podłączenia zacis-

ków fazowych silnika Sprawdzić podłączenie

Usterka przetwornicy częstotliwości Sprawdzić przetwornicę częstotliwości Hamulec nie jest obluzowany Patrz Błąd Hamulec

Głośny dźwięk

włączenia hamulca Podłączenie hamulca od strony prądu stałe-

go Zmiana sterowania na podłączenie prądu

zmiennego dla zwykłego trybu pracy. Dodat- kowo należy zapewnić podłączenie ochrony Zbyt duża szczelina powietrzna hamulca Wymienić wirniki hamulca

Hamulec nie jest ob-

luzowany Zbyt słabe zasilanie elektryczne. Zbyt niskie

napięcie na hamulcu. Sprawdzić zasilanie, ewentualnie po- większyć przekrój przewódy (i transforma- tor).

Nieprawidłowe / niesprawne wyregulowanie

hamulca Sprawdzić wyregulowanie hamulca

Usterka cewki hamulca Wymienić hamulec (Potrzebne specjalne narzędzie! Skontaktować się ze służbą ser- wisową firmy Ziehl-Abegg)

Osiągnięcie zużycia granicznego Wymienić hamulec rotory (Potrzebne spec- jalne narzędzie! Skontaktować się ze służbą serwisową firmy Ziehl-Abegg)

Nie włącza się kon- trola luzowania ha- mulca

Usterka mikroprzełącznika Wymienić mikroprzełącznik

Zanieczyszczenie styku Mikroprzełącznik włącza się przy pomocy podwyższonego prądu na styku, nie mniejs- zym niż 10 mA lub wymienić mikroprzełącz- nik lub hamulec

ZAtop – typoszereg SM250.80D Usterka i usunięcie

(17)

8 Konserwacja i utrzymywanie w należytym stanie technicznym

8.1 Wiadomości ogólne, dotyczące konserwacji

"Uwzględniać przepisy ochrony pracy!

"Otwieranie maszyny jest możliwe tylko przy pomocy użycia specjalnych urządzeń!

Uwaga, wysoka siła magnetyczna!

"Do oczyszczania napęd w żadnym wypadku nie wolno stosować oczyszczacza ciśnieniowego (na

przykład "oczyszczacza parowego")!

"Należy zwracać uwagę na nietypowy poziom hałasu.

"Łożysko jest napełnione smarem na cały okres go użytkowania. Brak urządzenia do smarowania

uzupełniającego. Łożysko nie wymaga żadnych czynności w zakresie konserwacji.

Dla sprawdzenia zużycia hamulca i kontroli tarczy napędowej są przewidziane następujące czynności:

Ustawianie hamulca nie jest możliwe. Brak możliwości regulacji hamulca/ Przy osiągnięciu maksymalnie dopuszczalnych szczelin powietrznych należy wymienić wirnik hamulca.

Zużycie hamulca jest sprawdzane przy zamkniętym hamulcu, w tym celu:

"Sprawdzić stan bezruchu wszystkich elementów ruchomych, w razie potrzeby, zabezpieczyć w

sposób mechaniczny!

"Upewnić się w tym, że winda nie może być uruchomiona z innego miejsca, poza miejscem w

którym przebywa kontroler!

8.2 Odstępy czasowe pomiędzy inspekcjami

Przy uruchomieniu lub po

pierwszych 3 miesiącach Rocznie

Odległość Zabezpieczenie liny X X

Kontrola szczeliny powietrznej hamulca X X

Kontrola wizualna śrub mocujących obudowy, hamulca i tarczy napędowej. Lakier plombujący ma być w stanie nieuszkodzonym.

X X

Kontrola zużycia tarczy napędowej X

Kontrola mikroprzełącznika X

Wskazówka: Wszystkie śruby mocujące obudowy, hamulca i tarczy napędowej są cechowane przy pomocy lakieru plombującego. Dlatego obluzowanie śrub jest rozpoznawane wizualnie. Przy dokręcaniu śruby jest stosowany przewidziany moment dokręcający, stary lakier jest usuwany, po czym śruba jest cechowana ponownie.

8.2.1 Kontrola szczeliny powietrznej

1. Szczelina powietrzna jest sprawdzana na hamulcu odłączonym od zasilania, 3 x na obu hamulcach (patrz strzałkę). Wartość maksymalna pomiarów jest przyjmowana w postaci

kryterium oceny.

2. Kiedy na jednym z dwóch hamulców osiągnięta zostanie maksymalna szczelina powietrzna, należy wymienić na piaście oba wirniki hamulca i ich pierścienie uszczelniające o przekroju okrągłym.

Maksymalna dopuszczalna szczelina powietrzna wskutek zużycia: 0,9 mm!

Uwaga!

Nie należy wsuwać szczelinomierza głębiej niż 10 mm do szczeliny powietrznej, aby uniknąć uszkodzenia elementów tłumika lub utrudnień związanych ze sprężynami.

ZAtop – typoszereg SM250.80D Konserwacja i utrzymywanie w należytym stanie technicznym

(18)

8.3 Części zamienne

Części zamienne oraz osprzęt, które nie są dostarczane przez firmę Ziehl-Abegg, nie byli przez nas sprawdzone lub zaakceptowane. Dlatego funkcje i jakość odpowiednich elementów mogą być małowartościowe i z tego powodu wywierać ujemny wpływ na funkcje lub bezpieczeństwo napędu.

Jakakolwiek odpowiedzialność i rękojmia ze strony firmy Ziehl-Abegg za szkody powstałe w wyniku zastosowania niedozwolonych części zamiennych jest wykluczona.

Jest możliwa dostawa jako częsci zamiennych:

Nadajnik wartości bezwzględnej

Kompletu hamulca

Wirnika hamulca i pierścienia o przekroju okrągłym

Mikroprzełącznika do hamulca

Koło napędowe

Zabezpieczenie liny przed zsuwaniem się

Przewietrzanie obce

9 Załącznik

9.1 Dane techniczne

Rodzaj silnika SM250.80D

Przełożenie 1:1 1:1 2:1 2:1

typowy udźwig użyteczny 1350 1600 2500 3000 kg

Moment znamionowy 2000 2500 2000 2500 Nm

Moment 3750 Nm

dopuszczalne obciążenie osi 8000 kg

Moment znamionowy Hamulec 2 x 2800 Nm

Prędkość 2 1,6 2 1,6 m/s

Waga ogólna 1050 1050 1050 1050 kg

Koło napędowe

- Średnica 520 440 440 440 mm

- Standard Średnica liny 11 11 11 11 mm

- Standardowa ilość rowków** 8 10 8 10

- Standardowy odstęp pomiędzy

rowkami 17 17 17 17 mm

W tabeli są podane typowe dane, możliwe sa również inne wartości.

Możliwe są również inne średnice liny oraz odstępy pomiędzy rowkami.

* W zależności od wysokości podnoszenia może być potrzebna lina dolna.

** w przypadku podwójnego opasania

Stopień ochrony

Komponenty Stopień ochrony

Silnik IP 42

Nadajnik wartości bezwzględnej IP 40

Hamulec (elektryczny) IP 54

Hamulec (mechanicznie - bez okładka) IP 10 Hamulec (mechanicznie - z okładka) IP 30 Cały napęd bez przewietrzania obcego IP 21

Przewietrzanie obce IP 21

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(19)

9.2 Arkusz wymiarów

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(20)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(21)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(22)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(23)

9.3 Deklaracja zgodności WE

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(24)

9.4 Instrukcja eksploatacji Hamulec

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(25)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(26)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(27)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(28)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(29)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(30)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(31)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(32)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(33)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(34)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(35)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(36)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(37)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(38)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(39)

9.5 Deklaracja zgodności WE Hamulec

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(40)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(41)

9.6 Certyfikat badania typu WE

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(42)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(43)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(44)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(45)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(46)

9.7 Certyfikat badania typu (A3)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(47)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(48)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(49)

9.7.1 Nazwa pozycji do certyfikatu badania typu ESV

Producent w myśl rozdziału 2.6 Certyfikatu badania typu ESV potwierdza zgodność elementów konstrukcji z hamulcami badanych typów. Znamionowe momenty hamujące są do pobrania z tabliczki znamionowej urządzenia. Czas przełączania jest przyporządkowany do momentu hamującego w Certyfikacie badania typu ESV.

Podwyższenia indeksu ABV lub ESV (dodawane z "/") służą tylko do udoskonaleń technicznych i pod tym warunkiem są przyjmowane w wyznaczonym miejscu.

Numery ABV i ESV (oprócz indeksów) są zawsze jednobrzmiące, tak więc umieszczany numer ABV zawiera określenie przyporządkowanego w dokumentacji numeru ESV.

9.8 Obliczanie prędkości w momencie zadziałania chwytacza

DTS = Średnica koła napędowego (w tabeli są podane typowe średnicy kół napędowych, inne średnice mogą być przeliczane liniowo)

Nbn = maksymalna znamionowa liczba obrotów wirnika hamulca

Nbmax = maksymalna liczba obrotów w momencie zadziałania wirnika hamulca Vn = maksymalna znamionowa prędkość kabiny

Vmax = maksymalna prędkość kabiny w momencie zadziałania chwytacza

Typ DTS Nbn Nbmax Vn

(1:1)

Vmax (1:1)

Vn (2:1)

Vmax (2:1) [mm] [min-1] [min-1] [m/s] [m/s] [m/s] [m/s]

132 120 520 598 3,27 3,75 1,63 1,87

132 160 520 598 4,35 5.00 2,17 2,50

SM160A/B 160 384 441 3,22 3,69 1,61 1,85

SM160A/B 200 384 441 4,02 4,62 2.01 2,31

SM160A/B 210 384 441 4,22 4,85 2,11 2,42

SM160A/B 240 384 441 4,83 5,54 2,41 2,77

SM180

SM190 200 300 345 3,14 3,61 1,57 1,81

SM190 240 300 345 3,77 4,34 1,88 2,17

SM200C 160 300 345 2,51 2,89 1,26 1,45

SM200C 210 300 345 3,30 3,79 1,65 1,90

SM200C 240 300 345 3,77 4,34 1,88 2,17

SM200C 320 300 345 5,03 5,78 2,51 2,89

SM200C 400 300 345 6,28 7,23 3,14 3,61

SM200C 450 300 345 7,07 8.13 3,53 4,06

SM200C 500 300 345 7,85 9,03 3,93 4,52

SM225(B) 320 217 250 3,64 4,19 1,82 2,09

SM225(B) 400 217 250 4,54 5,24 2,27 2,62

SM225(B) 500 217 250 5,68 6,54 2,84 3,27

SM225(B) 600 217 250 6,82 7,85 3,41 3,93

SM225C 240 400 460 5,03 5,78 2,51 2,89

SM225C 320 400 460 6,70 7,71 3,35 3,85

SM225C 400 400 460 8,83 9,63 4,19 4,82

SM250.60B 320 400 460 6,70 7,71 3,35 3,85

SM250.60B 400 400 460 8,83 9,63 4,19 4,82

SM250.60B 500 400 460 10,47 12,04 5,24 6,02

SM250.60B 600 400 460 12,57 14,45 6,28 7,23

SM250D 440 400 460 9,22 10,60 4,61 5,30

SM250C 450 400 460 9,42 10,84 4,71 5,42

SM250C 500 400 460 10,47 12,04 5,24 6,02

SM250C/D 520 400 460 10,89 12,52 5,45 6,26

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(50)

9.9 Obliczanie wałów

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(51)

ZAtop – typoszereg SM250.80D Załącznik

(52)

© by Ziehl-Abegg - - 01009028-PL (ABV 834-1 / ESV 834) - 1503 - - Zmiany techniczne są zastrzeżone

Serwis klienta

telefon +49 7940 16-308 telefaks +49 7940 16-249 drives-service@ziehl-abegg.com

Siedziba firmy ZIEHL-ABEGG SE

Heinz-Ziehl-Straße · 74653 Künzelsau Niemcy

telefon +49 7940 16-0 · telefaks +49 7940 16-249 drives@ziehl-abegg.de · www.ziehl-abegg.com

Przedstawicielstwo

Ziehl-Abegg Polska Sp. z o.o.

ul. Wojska Polskiego 7 · · 05-850 Macierzysz Česká republika

Cytaty

Powiązane dokumenty

Tym samym krytyka (podobnie jak postulowana w niej koncepcja sztuki) przekraczała model określony przez ekspresję (rozumianą jako jedność dzieła i autora, w której dzieło

Koło ratunkowe jest polską wersją opracowanego przez amerykańską organizację pozarządową Heritage Preservation 1 narzędzia edukacyjnego The Emergency Response and Salvage

We present the case of a 50-year-old male patient with synchronous gastric and rectal cancers, in which B II gastrectomy and an anterior rectal resection together with an excision

Plany związane z dalszym funkcjonowaniem klasy o profilu dziennikarskim z pewnością łączą się również z rozpalaniem pasji młodych ludzi oraz wska- zywaniem, że wiele

Plany związane z dalszym funkcjonowaniem klasy o profilu dziennikarskim z pewnością łączą się również z rozpalaniem pasji młodych ludzi oraz wska- zywaniem, że wiele rzeczy

Zakłada się tu bowiem, że obiekt doświadczenia jest czymś innym niż doświadczenie tego obiektu.. W percepcji wewnętrznej niewątpli- wie brakowałoby

Odnotował także, że przy cerkwi znajdowała się drewniana dzwonnica, na której było zawieszonych 5 dzwonów.. Należy sądzić, że nie przeprowadzono koniecznych

Sprawozdanie powinno obejmować w szczególności termin i miejsce realizacji wyjazdu oraz opis realizacji planu wyjazdu zadeklarowanego we wniosku o Stypendium wyjazdowe