• Nie Znaleziono Wyników

Przedmowa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Przedmowa"

Copied!
1
0
0

Pełen tekst

(1)

DOI: 10.12797/MOaP.22.2016.32.01

Przedmowa

Oddajemy do rąk Czytelnika drugi tom zatytułowany Teoria

tłumacze-nia czy teorie tłumaczeń. Podobnie jak w poprzednim tomie znalazło się

tu miejsce dla artykułów rozwijających teorię przekładu i dla tekstów o nastawieniu bardziej praktycznym, ukazujących codzienne zmagania tłumacza z literaturą piękną. Kontrowersyjny artykuł Mateusza Króla ukazuje nowe zjawisko, jakim jest tzw. tłumaczenie queerowe. Woj-ciech Włoskowicz bada pewną specyficzną grupę toponimów, wskazu-jąc tym samym na związki między przekładoznawstwem a onomastyką. Tatiana Siniawska-Sujkowska przybliża nam teorię przekładu specjali-stycznego powstałą w ZSRR i Rosji, zaś Maria Piotrowska zajmuje się rzadko poruszanym tematem intuicji tłumacza. Dorota Guttfeld i Moni-ka Linke-Ratuszny wyMoni-kazują dobitnie, że granica między przekładem literackim a nieliterackim jest płynna. Katarzyna Kodeniec stawia tezę, że tłumaczenie poezji można, a nawet trzeba rozpatrywać na tle innych rodzajów tłumaczenia, a nie w oderwaniu od nich. Anna Szczęsny i We-ronika Sztorc przyglądają się intrygującemu problemowi przypisów, za pomocą których tłumacze coraz śmielej zaznaczają swoją obecność w przekładanym tekście. Małgorzata Gaszyńska-Magiera przedstawia ciekawą historię recepcji poezji Pabla Nerudy w Polsce. Tom zamyka artykuł Małgorzaty Nowakowskiej, która zastanawia się, czy po włosku można oddać francuskie rozróżnienie na czasy dyskursu i historii na podstawie tłumaczenia Le Petit Prince Antoine’a de Saint-Exupéry’ego.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Jak już wspomniałem, pojęcia szybkości (speed) używa się często do określe- nia wartości prędkości (magnitude of velocity), kiedy ciała nie zmieniają zwrotu

O ile kadra naukowa odnosi się do studentów bardzo przychylnie, o tyle pracownicy administracyjni starają się na każdym kroku udowodnić, że się jest

dziej, że to jest oraz Twoją naświętszą wolą, Twojem najświętszem przykazaniem. Ach, to mnie tylko napełnia trwogą, że może w tern przedsięwzięciu nie

Jednym z zadań jest promocja gminy na zewnątrz oraz sprawy związane z kreowaniem rozwoju tej jednostki samorządu terytorialnego, w szcze- gólności zaś gromadzenie informacji o

W więk- szości państw, w których wskaźnik zatrudnienia kobiet jest niski (Mal- ta, Włochy, Grecja), różnica wynagrodzenia między kobietami i męż- czyznami jest niższa od

3 miesiące przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, jeżeli przedmiotem zamówienia są dostawy lub usługi, oraz nie wcześniej niż 6

Dłużej już nie utrzymuję tych pszczół, bo im dłużej się karmi, tym gorzej już jest.. Bo chodzi o to, by te pszczoły jak najmniej czerwiły, ponieważ one zjedzą pokarm i

Zastanów się, jaka jest różnica między chwaleniem a przechwalaniem.. W tym celu