• Nie Znaleziono Wyników

Stela króla Meszy

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Stela króla Meszy"

Copied!
11
0
0

Pełen tekst

(1)

Norbert Mendecki

Stela króla Meszy

Collectanea Theologica 57/2, 39-48

(2)

C o lle c ta n e a T h e o lo g ic a 57(1987) fa se . II

STELA KRÓLA MESZY

M isjonarz K lein znalazł w r. 1868 niedaleko od D ibanu (w schod­

n ia część Z ajordanii) czarn ą b azaltow ą stelę o w ym iarach 110 cm

w ysokości i 60— 68 cm szerokości z n apisem w języku m oabickim b

Ch. C lerm o n t-G an n eau sporządził z niej kopię w r. 1869, na krótko

przed jej zniszczeniem przez B eduinów . Z dw óch dużych części

i osiem nastu k aw ałków sporządzono n a p o w ró t stelę, k tó ra obecnie

z n a jd u je się w p a ry sk im L uw rze razem z kopią 2. S tela zaw iera n a ­

pis 34-w ierszow y w języku m oabickim , k tó ry po k rew n y jest języko­

wi h e b ra js k ie m u 3. N apis zao patrzo n y je st w p u n k ty jako łączniki

w yrazow e oraz w przecinki zdaniow e, w zględnie m yślow e. E pigraf

pochodzi od k ró la m oabickiego Meszy, znanego w S ta ry m T e sta ­

m encie (por. 2 K ri 3,4 nn), k tó re m u udało się zrzucić jarzm o K ró le­

stw a Północnego i k tó ry przy łączy ł część te ry to riu m należącego do

pokolenia G ad do w łasnego pań stw a. K ró l ten p ostaw ił stelę z epi-

g rafem ok. 830 przed Chr. na A kropolu Q eriho w m iejscow ości Di-

ban, z okazji w zniesienia św iąty n i dla boga K am osza, jako dowód

wdzięczności za uw olnienie z jarzam a obcego.

N in ie js z e tłu m a c z e n ie e p ig r a f u s te li M eszy z o sta ło d o k o n a n e w o p a rc iu o te k s ty K A I n r 181 (por. b ib lio g r a fia n r 20) o ra z K. G a l l i n g , T e x t b u c h

z u r G e s c h i c h t e I s r a e ls ( b ib lio g ra fia n r 23). U w z g lę d n io n o ta k ż e n a s tę p u ją c ą b ib lio g r a fię : 1. M. L i d z b a r s k i , E p h e m e r i s f ü r s e m i a i s c h e E p i g r a p h i k , t. I, G ie ß e n 1900— 1902, 1— 10. 2. E. K ö n i g , D ie Z a h l v ie r z ig u n d V e r w a n d t e s , Z D M G 61(1907) 913— 917, 3. G. H o r s f i e l d — L. H. V i n c e n t , U n e s t è le é g y p t o - m o a b ü e B a l o u ’a, R B 41(1932) 417— 444. 4. K. G a l l i n g , T e x t b u c h z u r G e s c h i c h t e Israels , T ü b in g e n 1950, n r 24, s tr. 47— 49.

5. G. v o n R a d , Der h eilig e K r i e g i m a l t e n Israel, G ö ttin g e n 2 1952. 6. F. M. C r o s s — D. N. F r e e d m a n , E a r l y H e b r e w O r t h o g r a p h y

(A O S 36), N e w H a v e n 1952.

ks. N O R BER T M END ECK I, W IEDEŃ

! P o r. K A I (b ib lio g ra fia n r 20) n r 181, s. 168— 179, z w ła sz c z a 168.

2 F r a g m e n ty d ru g ie g o e p ig r a f u M eszy z n a le z io n o w K e r a k , p o r. W. L. R e e d — F. V. W i n n e t (b ib lio g ra fia n r 18), 1— 9; D. N. F r e e d m a n n (b ib lio g ra fia n r 19), 50— 51.

3 P o r. d la p r z y k ła d u w a w c o n s e c u t i v u m , z d a n ia w z g lę d n e z ’asz er. R ó ż n i­ c e w y s tę p u ją m ię d z y in n y m i w s ło w n ic tw ie o ra z w k o ń c ó w k a c h ż e ń s k ic h i k o ń c ó w k a c h lic z b y m n o g ie j. O d n o śn ie do g r a m a ty k i ję z y k a m o a b ic k ie g o p o r. A. H. v a n Z y l (b ib lio g ra fia n r 14), 161— 189; S. S e g e r t (b ib lio g ra fia n r 16), 197— 267; F . M. C r o s s — D. N. F r e e d m a n (b ib lio g ra fia n r 6), 35— 44.

(3)

7. A. A l t, K l e i n e S c h r i f t e n z u r G e s c h i c h t e d e s V o l k e s Is ra el, t. I, M ü n c h e n 1953. 8. A. D. T u s h i n g h a m , E x c a v a t i o n s a t D ib o n i n M o a b , 1952— 1953, B A S O R 7. 133, 1954, 6— 26. 9. W . H . M o r t o n , R e p o r t o f t h e D ir e c t o r o f t h e S c h o o l i n J e r u s a l e m , B A S O R z. 140, 1955, 4— 7. 10. H. D o n n e r , N e u e Q u e l l e n z u r G e s c h i c h t e des S t a a t e s M o a b in d e r z w e i t e n H ä l f t e d.es 8. J a h r h . v. Chr., M IO 5(1957) 153— 184. 11. H . S t r ą k o w s k i , a r t . M a s s e b a h , Р ЕВ II, P o z n a ń 1959, 04. 12. L. S t e f a n i a k , a r t. M o a b , Р Е В II, P o z n a ń 1959, 103— 104. 13. A. J a n k o w s k i , a r t. B ó g , РЕВ I, P o z n a ń 1959, 195— 201. 14. A. H . v a n Z у 1, T h e M o a b i t e s (P r e to r ia O r ie n ta l S e rie s 3), L e id e n I960. 15. K . H. B e r n h a r d t , B e o b a c h t u n g e n z u r I d e n t i f i z i e r u n g m o a b i t i s c h e r O r ts la g e n , Z D P V 76(1960) 136— 158. 16. S. S e g e r t, D ie S p r a c h e d e r m o a b i t i s c h e n K ö n i g s i n s c h r i f t , АгОг 29(1961) 197— 267. 17. A. K u s c h к e, D as D e u t s c h e E v a n g e l i s c h e I n s t i t u t f ü r A l t e r t u m s w i s s e n ­

s c h a f t des H e ili g e n L a n d e s . L e h r k u r s u s 1964, Z D P V 77(1961) 1— 37, szczeg.

24— 31. 18. W . L . R e e d — P. V. W i n n e t , A F r a g m e n t o f o n E a r l y M o a b ite I n s c r i p t i o n f r o m K e r a k , B A S O R z. 172, 1963, 1·—9. 19. D. N. F r e e d m a n , A S e c o n d Mes ha- I n s c r i p t i o n , B A S O R z. 175, 1964, 50— 51. 20. H . D o n n e r — W. R ö 11 i n g, KanaanaAsche u n d a r a m ä i s c h e I n s c h r i f ­ te n , t. II, W ie s b a d e n 1964, n r 181, s. 168— 179, s k r ó t K A I. 21. G. W a l l i s , D ie v i e r z i g J a h r e d e r a c h t e n Z e il e d e r M e s a - I n s c h r i f t , Z D P V 81, 1956, 180— 186. 22. A . v a n d e n B o r n , a r t . O m r i , w : B i b e l - L e x i k o n , E in s ie d e ln 2 1968, 1262. 23. K . G a l l i n g , T e x t b u c h z u r G e s c h i c h t e Israels , T ü b in g e n 2 1968, n r 21, s. 51— 53. 24. W. В e у e r 1 i n , R e li g i o n s g e s c h i c h t l i c h e s T e x t b u c h z u m A l t e n T e s t a m e n t ( G ru n d ris s e z u m A lte n T e s ta m e n t 1), G ö ttin g e n 1975, 253—257. E p ig ra f M eszy p r z e tłu m a c z y ł E. L ip iń s k i, w te k ś c ie c y to w a n y ja k o E. L ip iń sk i.

W y k a z sk ró tó w : A O S = A m e ric a n O r ie n ta l S e rie s

A rO r = A rc h iv O r ie n ta ln i

B A S O R = B u lle tin o f th e A m e r ic a n S ch o o ls o f O r ie n ta l R e s e a rc h

K A I = K a n a a n ä i s c h e u n d a r a m ä i s c h e I n s c h r i f t e n (por. b ib lio g r a f ia n r 20). M IO = M itte ilu n g e n d es I n s ti t u t s f ü r O r ie n tfo rs c h u n g

P E B = P o d rę c z n a E n c y k lo p e d ia B ib lijn a R B = R e v u e b ib liq u e in te r n a t io n a l e

Z D M G = Z e its c h r if t d e r D e u ts c h e n M o r g e n lä n d is c h e n G e s e lls c h a ft Z D P V = Z e its c h r if t d e s D e u ts c h e n P a lä s tin a - V e r e in s

T ek st steli M eszy brzm i:

1 J a (jestem ) Mesza, syn K am osz (jatt), król M oabu,

D-2 ibonita. Mój ojciec by ł k ró lem M oabu przez trzydzieści la t a ja

zostałem kró lem

3 po m oim ojcu. I ja w zniosłem tę w yżynę dla K am osza w Q eriho

jako znak

(4)

cie-m iężców i pozw olił cie-m i triu cie-m fo w a ć ponad w szystkicie-m i cie-m oicie-m i w ro ­

gam i. O m

r-5 i b y ł k ró lem Izraela i u ciskał Moab długi czas, poniew aż K am osz

gniew ał się n a sw ój k ra j.

6 I jego sy n b ył jego n astępcą i on także pow iedział: „B ędę cie­

m iężył M oab!” Za m oich dni m ów ił on

7 a ja triu m fo w a łem ponad n im i ponad jego dom em . I „Izrael zo­

s ta ł unicestw iony, unicestw io n y n a zaw sze”. O m ri zaw ładn ął całą

zie-8 m ię M ahdeba i on m ieszkał w niej za jego d ni i połow y d n i jego

syna, czterdzieści lat, ale m ieszkał

9 K am osz w n iej za m oich dni. I ja w y budow ałem Beal-M eon

i uczyniłem c y stern ę tam i w ybudow ałem

10 K irja th o n . I ludzie z G ad m ieszkali od dawien, daw n a w k ra ju

A ta ro th . I w yb u dow ał dla siebie kró l

i-11 zraelsk i A taro th . A ja w alczyłem przeciw ko m ia stu i zdobyłem

je. I ja w yniszczyłem cały n aró d

12 m iasto jako o fiarę dla K am osza i M oabu. I ja p rzyniosłem s ta m ­

tąd ołtarz... DWD, i ja p rzy

-13 ciągnąłem go przed K am osza w Q erejoth. I pozw oliłem tam m ie­

szkać ludziom S aro n u i ludziom

14- z M HRT. I K am osz pow iedział do m nie: „Idź, dobyw aj Nebo (w

walce) przeciw ko Izraelito m !”. I ja

15 poszedłem nocą i w alczyłem przeciw ko n iem u od początku dnia

aż do południa. I

zdo-16 b y łem i zabiłem w szystkich: 7 000 m ężczyzn razem z inny m i

m ieszkańcam i i k o biety razem z in n y m i m

ieszkan-17 kam i i niew olnicam i, poniew aż pośw ięciłem ich A sztar-K am osz.

I ja w ziąłem sta m tą d n a rz ę

-18 dzia Ja h w e i zaniosłem je przed K am osz. I kró l izraelsk i w y b u ­

dow ał

19 J a h a s i m ieszkał ta m podczas w alki ze m ną. A le K am osz p rze ­

pędził go p rzede m ną

20 a ja w ziąłem 200 m ężczyzn z M oabu, ty ch n ajd zieln iejszych i za­

p row adziłem ich do Ja h az u i zdobyłem je

21 ab y je przyłączyć do D ibonu. I ja w ybu d ow ałem Q eriho: m u ry

p ark ó w i m u ry

(5)

22 A kropolu. I ja w ybudow ałem jego b ram y i ja w ybudow ałem jego

wieże. I

23 ja w yb udow ałem zam ek królew ski i ja zrobiłem um ocnienie dla

zbio rni/k a n a w o/dę w środku

24 m iasta. Poniew aż w środk u m iasta nie było żadnej c y ste rn y —

w Qeriho, pow iedziałem do całego n aro d u : „Zróbcie

25 sobie cy stern ę, każdy jed en w sw oim dom u!”. I ja k azałem w y ­

kopać doły dla Q eriho przez w ięźniów

26 izraelskich. I ja w yb u d o w ałem ’Ä ro ’e r i ja zrobiłem drogę przy

A rnon.

27 I ja w y b u d ow ałem B eth-B am oth, poniew aż b ył zburzony. I ja

w yb ud o w ałem Beser, poniew aż leżał ru in ą

28 (z pomocą) 50 m ężczyzn z Dibonu, poniew aż Dibon należy do

m nie. I ja

rządzi-29 łem ze stu (naczelnikam i) w m iastach, k tó re przy łączy łem do

k ra ju . I ja w y bu do w

a-30 łem (Mahde) ba i B eth -D ib lath on i B eth-B eał-M eon i postaw iłem

ta m

(paste-31 rzy) w ielkiej trzo d y i m ałej trzod y w k ra ju . (Co się tyczy) H aw -

ro n an i m ieszkał w nim dom...

32 I Kam osz pow iedział do m nie: Zejdź w dół i walcz przeciw ko

H aw ro n an !” . I zszedłem ... (w dół

33 i w alczyłem przeciw ko m iastu i zdobyłem je i) K am osz (mieszkał)

w nim za m oich dni. I... stąd

1 „M e sz a ” —· S ta r y T e s ta m e n t w y m ie n ia im ię k r ó la m o a b ic k ie g o M eszy (2 K r i 3, 4), k tó r y ży ł w 9 w . p rz e d C h r. W e d łu g w . 8 u d a ło rn u się zrz u c ić c z te rd z ie s to le tn ie ja r z m o iz r a e ls k ie i ro z s z e rz y ć g r a ­ n ic e k r ó le s tw a po ś m ie rc i A c h a b a . W c z a sie w a lk z k o a lic ją I z r a e l—J u d a —E d o m p o n ió s ł w ie lk ie s t r a ty (2 K r i 3, 6 nn). W p ó ź n ie js z y m o k re s ie p o d b ił E d o m (A m 2, t — 3). K o a lic ja z A m - m o n e m p r z e c iw k o J u d z ie n ie p o w io d ła się (2 K r n 20, 22 n). P o jeg o ś m ie rc i k r ó l iz r a e ls k i J e h u p o d b ił część k r a j u n a p o łu d n iu od r z e k i A rn o n .

„ K a m o sz ( ja tt) ” — o jc ie c M eszy . Z a jeg o r z ą d ó w k r ó l iz r a e ls k i O m ri ro z c ią g n ą ł g r a n ic ę a ż do r z e k i A rn o n , a o n sa m m u s ia ł p ła ­ cić w y s o k i tr y b u t (por. 2 K r i 3, 4). D la te g o w . 5 m ó w i, że „ K a m o sz g n ie w a ł się n a sw ó j k r a j ”.

„ M o a b ” — k r a i n a p o ło ż o n a n a w s c h ó d od M o rz a M a r tw e g o (por. L . S t e f a n i a k , dz. cyt., 103— 104). P ó łn o c n ą g r a n ic ę s ta n o w iła

(6)

S T E L A K R Ó L A M E S Z Y

43

n a jc z ę ś c ie j r z e k a A r n o n (Sel el-M o g ib ), p o łu d n io w ą r z e k a Z a re d (W ad i e l-H e s a ), w s c h o d n ią p u s t y n ia a r a b s k a . W e d łu g N. G lu e c k (K A I, s. 170) k r a j z a m ie s z k a n y b y ł w e p o c e k a m ie n n e j o r a z w o k re s ie w c z e sn e g o b r ą z u do ok. r. 1900 p rz e d C h r. o ra z w p ó ź­ n ie js z y m o k re s ie po k ilk u w ie k o w e j p rz e r w ie . W e d łu g S ta r e g o T e ­ s t a m e n tu p r z o d k a m i M o a b itó w b y li tzw . E m ic i (P w t 2, 10 n ; p o r. te ż 20—23; L b 13, 28— 33), k tó r z y p r z y w ę d r o w a li p ra w d o p o d o b n ie z z a c h o d u (A. A l t , dz. cy t., 203— 215) i o sie d lili się w 13 a lb o w 12 w . w P a le s ty n ie . W w a lk a c h z A s y ry jc z y k a m i (por. H . D o n - n e r , dz. cyt., 155 n n ) s p o tk a ł ic h te n s a m los, co p a ń s tw o ju d e j- sk ie. W r. 582 N e b u k a d n e z a r z d o b y ł M o ab i u p r o w a d z ił jeg o m ie ­ s z k a ń c ó w do B a b ilo n ii (por. J ó z e f F l a w i u s z , A n t . X , 181). „ D ib o n ita ” — m ia s to D ib a n (h e b r. D ib o n ) p o ło żo n e je s t 15 k m n a

w s c h ó d od M o rz a M a r tw e g o i n ie c o n a p ó łn o c o d r z e k i A rn o n . D w a w z g ó rz a m ia s ta b y ły fo r te c a m i w a ro w n y m i (por. A. H. v a n Z y 1, dz. cy t., 187).

„ tę w y ż y n ę ” — b m t , h e b r. b a m a h , 1. m . b a m o t. K A I, s. 168 m a „ (ś w ią ty n ie ) w y ż y n n ą ” (H ö h e n /H e il ig t u m ! ) . P o d o b n ą w y ż y n ę w z n ió s ł S a lo m o n w p o b liż u J e ro z o lim y d la K a m o s z a (por. 1 K r i 11, 7. 33; 2 K r i 23, 13). N a w y ż y n ie te j z n a jd o w a ł się k a m ie ń

(m a s s e b a h ) a lb o b u d o w la (por. H. S t r ą к o w s к i, dz. cyt., 64).

W y k o p a lis k a a rc h e o lo g ic z n e n a ty m m ie js c u , g d z ie z n a le z io n o s te lę n ie p rz y n io s ły r e z u l ta t u (por. A. D. T u s h i n g h a m , dz.

c y t., 6—25), je d y n ie z n a le z io n o n a w ie rz c h o łk u w z g ó rz a r e s z tk i

b u d y n k u z o łta r z e m k a d z ie ln y m (por. W. H. M o r t o n , d z. cyt., 6). „ d la K a m o s z a ” — w S ta r y m T e s ta m e n c ie n a z w a n y „ K e m o sz e m ” , L X X C h a m o s, w te k s ta c h k lin o w y c h „ K a m u s z u ”. B y ł o n g łó w ­ n y m b o g ie m M o a b itó w . N a m o n e ta c h z D ib a n z n a jd u je m y ja k ą ś u z b r o jo n ą p o s ta ć p o m ię d z y d w o m a p o c h o d n ia m i. P ra w d o p o d o b n ie c h o d z i tu t a j o K a m o sz a . C zy s te la z B a lu ’a p r z e d s ta w ia K a m o sz a , n ie je s t rz e c z ą p e w n ą (por. G. H o r s f i e l d — L. H. V i n c e n t ,

dz. c y t., 417nn; A. A l t , dz. cyt., 208nn). P rz y p u s z c z a się, że K a ­

m o sz b y ł b o g ie m w o jn y (por. w . 14— 15, 19, 32, o ra z A. H . v a n Z y l , dz. cyt., 180— 183, 196nn),

„ Q e r ih o ” — część m ia s ta D ib a n , w y b u d o w a n a p rz e z M eszę i p rz e z n ie g o o d b u d o w a n a (w . 21). P ra w d o p o d o b n ie Iz 15, 2 n a w ią z u je d o t e j n a z w y (q a r h a h = ły s in a ). B rz m ie n ie „ Q e rih o ” o sią g a się p o ­ p rz e z a n a lo g ię do n a z w y „ J e r y c h o ” (J e ric h o ), (por. te ż S zilo). „ z n a k r a t u n k u ” — w e d łu g K A I, s. 168 n a p o d s ta w ie W j 17, 15.

I n a c z e j tłu m a c z y M . L i d z b a r s k i , dz. c y t., I, 4 — „z li b a c ją ”

( m i t e i n e m T r a n k o p f e r ) . Je s z c z e in a c z e j E. L i p i ń s k i , d z. cyt.,

(7)

„ tr iu m fo w a ć p o n a d w s z y s tk im i m o im i w r o g a m i” — p o r. w . 7 o r a z P s 59, 11; 118, 7; d o sło w n ie : „ p a tr z e ć z g ó ry n a m y c h w ro g ó w ”. „ O m ri b y ł k ró le m I z r a e la ” — p o r. 1 K r i 16, 16nn. O m ri p a n o w a ł w I z r a e lu w la t a c h 878/877— 871. J e g o n a z w is k o z d ra d z a o b ce p o ­ ch o d z e n ie , p ra w d o p o d o b n ie a r a b s k ie (por. A, v a n d e n B o r n ,

dz. c y t. 1262). O m rie m u u d a ło się założyć d y n a s tię , t r w a j ą c ą k r ó t k i czas (O m ri — sy n A c h a b / zob. w . 8/ — O c h o z ja sz i J o r a m ). „ p o n ie w a ż K a m o s z g n ie w a ł się n a sw ó j k r a j ” —■ w c z a sie u c is k u m a n i f e s tu je się g n ie w b o ży , p o r. S d z 2, 14; 3, 8; 10, 7n; P s 106, 40— 42 i in n e (E. L i p i ń s к i, dz. cyt., 255). „i je g o sy n b y ł jeg o n a s t ę p c ą ” —■ p o r. 1 K r i 16, 2Snn; 22, 5 2 n n ; 2 K r i 1, 1; 3, I n n (E. L i p i ń s k i , d z . cyt., 256, p r z y p is 51). „ m ó w ił o n ” — E. L i p i ń s k i, dz. cyt., 256 m a „ K a /m o s z /” . „ a ja tr iu m f o w a łe m p o n a d n i m ” — c h o d z i o u p a d e k d y n a s t ii O m r i- d ó w w r. 841 p rz e d C h r. (E. L i p i ń s k i , dz. cyt., 256, p rz y p is 52). K A I, s. 173 m a w r . 845 p rz e d C h r. p o le p s z e n ie t r u d n e j s y tu a c ji M o a b itó w r o z u m ia n e je s t ja k o u s t a n ie g n ie w u B ożego, p o r. S d z 2, 16; 3, 9n n ; 10, lO nn; P s 106, 43 i i n n e (E. L i p i ń s k i , dz. cyt., 255). „ M a h d e b a ” — h e b r . M e jd e b a , L X X M a jd a b a (d z isia j M a d e b a ). W e d łu g J o z 13, 9. 16 M a h d e b a n a le ż a ła d o p o k o le n ia . R u b e n a . M ie j­ scow ość t a le ż y 8 k m n a p o łu d n ie od C h e s z b o n u (por. L b 21, 30; Iz 15, 2; 1 K r n 19, 7). W o k re s ie b iz a n ty js k im o d g ry w a ła w ie lk ą ro lę . M a h d e b a z o s ta ła p rz y łą c z o n a do k r ó le s tw a iz r a e ls k ie g o p r z e z k r ó la O m rie g o , z d o b y ta n a n o w o p rz e z M eszę (w. 30) — p o r. K A I, s. 173.

„ c z te rd z ie ś c i l a t ” — M a h d e b a b y ła w r ę k a c h iz r a e ls k ic h p rz e z c a ­ ły o k re s p a n o w a n ia k r ó la O m rie g o o ra z p rz e z p o ło w ę l a t p a n o w a ­ n ia jeg o s y n a A c h a b a , to je s t p rz e z 40 la t. Czy o w a lic z b a z g a d z a się z d a n y m i S ta r e g o T e s ta m e n tu ? O rn ri p a n o w a ł 12 l a t (1 K r i 16, 23), je g o s y n A c h a b 22 l a t a (1 K r i 16, 29), z k o le i jeg o s y n O c h o z ja sz 2 la t a (1 K r i 22, 52), a je g o b r a t J o r a m 12 l a t (2 K r i 3, 1). L a ta p a n o w a n ia k r ó la O m rie g o (12) o ra z p o ło w a l a t p a n o ­ w a n ia A c h a b a (11) d a ją w s u m ie lic z b ę 23, a n ie 40. P o r. in n e p r ó b y k o r e k t u r y te k s tu („jego s y n ó w ”, „ je g o w n u k ó w ”) w K A I, s. 174. L ic z b a 40 o z n a c z a u Ż y d ó w o k re s c ię ż k ic h c z a só w i p o s tu (por. E. K ö n i g , dz. cyt., 913— 917), D la te g o te ż m o ż e m y p r z y ją ć , że lic z b a 40 w n a s z y m te k ś c ie o z n a c z a o k re s c ię ż k ic h c z a só w , tr w a j ą c y z a p a n o w a n ia k r ó la C rn rie g o i c z ęścio w o z a p a n o w a ­ n ia jeg o sy n ó w . W. 6 z a k ła d a , że ju ż w k o ń c o w y c h la t a c h p a ­ n o w a n ia A c h a b a ro z p o c z ę ły się r u c h y w o ln o śc io w e w M o a b ie . D la te g o te ż d o szło w k r ó tc e do k o a lic ji J o r a m (Iz ra e l) — J o z a f a t (J u d a ) p rz e c iw k o M o a b ito m (2 K r i 3). M e s z a w y tr z y m a ł n a p ó r .

(8)

S T E L A K R Ó L A M E S Z Y 45 10 11 12 13 13/14

k o a lic ji i d o ży ł n a w e t c z a só w u p a d k u d y n a s tii O m rid ó w (w. 7). N a te m a t w . 8 p o r. G. W a l l i s , dz. cy t., 180— 186. „ B a a l- M e o n ” -— p o r. „ B e th -B a a l-M e o n ” w w . 30, a ta k ż e Jo z 13, 17. F o rm ę k r ó ts z ą „ B a a l- M e o n ” s p o ty k a m y te ż w S ta r y m T e s ta ­ m e n c ie (por. L b 32, 38; 1 K m 5, 8; E z 25, 9), a ta k ż e „ B e th -M e o n ” (Lb 32, 3). D z isia j n a z y w a się ta m ie js c o w o ść M a ï n i le ż y 8 k m n a p o łu d n io w y m z a c h o d z ie od M a d e b y (A. H. v a n Z y 1, dz. cy t., 87). „ K i r j a th o n ” — h e b r. K ir j a ta j im , p o r. L b 32, 37; J r 48, 1. 23 i i n ­ n e . M ie jsc o w o ść t a n a z y w a się o b e c n ie H ir b e t e l- Q u r e je i le ż y w o d le g ło śc i 10 k m od .M a d e b y , p o r. A. K u s c h k e , d z. cyt., 24— 31. „ lu d z ie z G a d ” — tz n . z p o k o le n ia G a d ( = G ad y ci), z a m ie s z k u ją c y o k o lic e D ib a n u , p o r. L b 32, 34. „ A ta r o t h ” ·— d o sło w n ie „ s ta d a tr z o d y ”, m ie js c o w o ść w y m ie n io n a w L b 32, 3. 34; d z is ia j H ir b e t ’A ta r u s , le ż ą c y 15 k m n a p ó łn o c n y z a c h ó d od D ib a n u , p o r. A . H . v a n Z y 1, dz. cyt., 83 n ; 138. „ m ia s to ” — q r , d o sło w n ie „ m u r ” (h e b r. ąir). „ ja k o o f ia r ę ” — r j t. E. L i p i ń s k i . , dz. cyt., 256 m a „ ja k o o fia ­ r ę p o k u t n ą ”. G. R y c k m a n s w s p ó ln ie z H. G r i m m e w y m ie ­ n ia tr z y p ó łn o c n o m in e js k ie e p ig r a fy , w k tó r y c h z n a jd u j e się s łó w k o „ r y t m ”, o z n a c z a ją c e „ o fia rę p o k u tn ą ” (o f f r a n d e p é n i t e n - tielle), w e d łu g K A I, s. 175. P o r. a r a b s k ie r a w i j j a t (o b li g a ti o n —

o b o w ią z e k , z o b o w ią z a n ie ). S tą d n in ie js z e tłu m a c z e n ie u w z g lę d n ia ó w te r m in . In n e d e r y w a ty , n p . r ’h = w id z ie ć , r w h = n a sy c ić , p o r. K A I, s. 175.

„ o łta rz ... D W D ” — p e łn e z n a c z e n ie ty c h słó w je s t d o ty c h c z a s n ie ­ z n a n e . ’a r ’al p r z e tłu m a c z y ć m o ż n a ja k o „ p a le n is k o o łt a r z a ”. P o ­ d o b n y c h o łta r z y u ż y w a li z a ró w n o Iz ra e lic i, j a k i M o a b ic i, p o r. r e s z tk i s to ja k a k a d z ie ln e g o z n a le z io n e g o w D ib a n ie (W. H. M o r ­ t o n , dz. c y t. 6). „D W D ” — czy c h o d z i t u t a j o ja k ie g o ś b o g a? E. S e g e r t, dz. cyt., 241 p rz y p u s z c z a , że je s t to t y t u ł n a d a n y b o ­ g u w r o d z a j u „ u m iło w a n y ” , p o r. Iz 5, 1. „ Q e r e jo th ” — w S ta r y m T e s ta m e n c ie Q e rijo t (por. A m 2, 2; J r 48, 24); o b e c n ie Q u r e ja t ’A le ja n , m ie js c o w o ś ć p o ło ż o n a ok. 10 k m n a p ó łn o c n y w s c h ó d od D ib a n u n a d W a d i e l- B u tm , p o r. K . H . B e r n h a r d t , dz. cy t., I3 6 n n . „ lu d z io m S a r o n u i lu d z io m z M H R T ” — o b y d w ie m ie js c o w o śc i a l­ bo o k rę g i n ie z n a n e w S ta r y m T e s ta m e n c ie . „ M H R T ” ■— E . L i ­ p i ń s k i , dz. cy t., 256 w o k a liz u je „ M a c h a r o t” . 14 „I K a m o sz p o w ie d z ia ł do m n ie ” — (por. w . 32) — p o d o b n e z w ro

(9)

-ty z n a jd u j ą się w S ta r y m T e s ta m e n c ie (Sdz 7, 9; 1 S m 23, 4. 11; 2 S m 2, 1; 1 K r i 19, 15. 20 i in n e), p o r. K A I, s. 176.

„ N e b o ” ■— h e b r. „ N e b o ” (por. L b 32, 3. 33; Iz 15, 2; J r 48, 1. 22; 1 K r n 5, 8) lo k a liz u je się p ra w d o p o d o b n ie w H ir b e t e l- M a h a ijit, ok. 10 k m n a p o łu d n io w y z a c h ó d od C h e sz b o n u , K A I, s. 176. 15 „od p o c z ą tk u d n ia a ż do p o łu d n ia ” — d o sło w n ie „od z a b ły ś n ię c ia

j u t r z e n k i p o ra n n e j...” (por. Iz 58, 8). J ę z y k h e b r a j s k i u ż y w a w ty m z w ro c ie c z a s o w n ik a ’a la h (por. 1 S m 9, 26 i in n e), K A I, s. 176. 16/17 „ ra z e m z in n y m i m ie sz k a ń c a m i... r a z e m z in n y m i m ie s z k a n k a m i”

— g r n o d p o w ia d a r a c z e j h e b r. ger = obcy, p o r. S. S e g e r t , dz.

cyt., 240

17 „i n ie w o ln ic a m i” — p o r. S d z 5, 30, S. S e g e r t , dz. cyt., 244. „ A s z ta r—K a m o s z ” — t u t a j m a m y n a js ta r s z e ś w ia d e c tw o n a k o m ­ b in a c ję d w ó c h bogów . N ie w ie m y , czy „ A s z ta r ” b y ł b ó s tw e m m ę ­ sk im , czy ż e ń sk im . , s z tr t b y ła z n a n ą b o g in ią , m a ją c ą w p o łu d n io ­ w e j A r a b ii i w U g a r it o d p o w ie d n ik w m ę s k im b o g u ’tt r . Z a id e n ­ ty f ik a c ją „ A s z ta r ” z ’s z t r t o p o w ia d a się, m ię d z y in n y m i A . H . v a n Z y 1, dz. cyt., 195n. „ p o św ię c iłe m ic h ” — ch o d z i t u t a j o tz w . c h e r e m (k lą tw ę ), p o ję ­ cie z n a n e w S ta r y m T e s ta m e n c ie : p rz e k a z a n ie zd o b y czy B o g u (por. w . l i n o ra z P w t 7, 2 ;,2 0 , 17; J o z 7; 8, 2 i in n e ), G . v o n R a d , dz. cyt., 13nn. 17/18 „ n a rz ę d z ia ” k o r e k t u r a p ra w d o p o d o b n a , p o r. Iz 52, 11, K A I, s. 177. 18 „ J a h w e ” — im ię w ła s n e B oga Iz r a e la , p o r. A. J a n k o w s k i , dz.

cyt., 196. 19 „ J a h a s ” ·— m ie js c o w o ść z n a n a w S ta r y m T e s ta m e n c ie (Iz 15, 4; J r 48, 34; a ta k ż e J a h s a /h / w J o z 13, 18 i in n e). I d e n ty f ik a c ja p r a w d o p o d o b n a z H ir b e t I s k a n d e r n a d W a d i e l-W a le , p o r. K . H . B e r n h a r d t , dz. cy t., 155nn; in a c z e j A . H . v a n Z y 1, dz. cyt., 80n. „K a m o sz p rz e p ę d z ił g o ” — ch o d z i t u t a j o z d o b y c ie m ia s ta J a h a s p rz e z M eszę, n a jp r a w d o p o d o b n ie j n a p o c z ą tk u je g o rz ą d ó w . Z d o ­ b y c ia d o k o n a ł s p e c ja ln y o d d z ia ł w o js k o w y („ci n a jd z i e ln i e js i” w . 20) k r ó la M eszy , p o r. A. K u s c h k e , dz. cyt., 29nn. 20 „ ty c h n a jd z ie ln ie js z y c h ” — rs z, h e b r. r o s z p r z e tłu m a c z y ć m o ż n a ja k o „ o d d z ia ł”, „ h u f ie c ” (por. S d z 7, 16. 20; 9, 34 i in n e ) a lb o ja k o „ d o w ó d c a ”, „ n a c z e ln ik ”, (por. 1 K r i 8, 1; P w t 1, 15). M n ie jsz e p ra w d o p o d o b ie ń s tw o m a p ro p o z y c ja P r a e t o r i u s a i L i d z ­ b a r s k i e g o : ro s z = b ie d a k , K A I, s. 177. 22 „ A k ro p o l” — h e b r . o fel, w z g ó rz e o b ro n n e w e w n ą t r z m ia s ta ; p o r

(10)

S T E L A K R Ô L A M E S Z Y 47 .w zg ó rze ś w ią ty n n e w J e r o z o lim ie (Iz 32, 14; N e 3, 26n i in n e ) i w S a m a r ii (2 K r i 5, 24), K A I, s. 177.

23 „ u m o c n ie n ia ” — k l a j p r z e tłu m a c z y ć m o żem y w d w o ja k i sposób: a lb o ja k o „ g ro b la , ta m a ” (h e b r. k i a p o w s trz y m y w a ć ), a lb o „ o b y d w a ” (h e b r. k i l a j i m = p o d w ó jn y ), u g a r. k l a t y d h „ je g o o b y ­ d w ie r ę c e ” , a r a b . k i l a ’, K A I, s. 177— 178.

24 „ c y s t e r n a ” — b r, h e b r. bor.

25 „ k a z a łe m w y k o p a ć d o ły ” — k r t j i m k r t t , od k r h = k o p a ć (por. R d z 26, 25; W j 21, 33; L b 21, 18, K A I, s. 178).

26 ,,’A r o ’e r ” — p o r. P w t 2, 36; 4, 48; J o z 12, 2 i in n e . M iejsco w o ść p o ło ż o n a je s t w e d łu g P w t 3, 12 n a p o łu d n iu o d D ib a n u , n a d b rz e ­ g ie m r z e k i A rn o n . D z isie jsz y H ir b e t ’A r a ’ir. W z a c h o d n ie j części t e j m ie js c o w o śc i le ż ą r u in y m o a b ic k ie g o m ia s ta , A. H . v a n Z y 1„ dz. cyt., 76n. „ p rz y A r n o n ” — to je s t w z d łu ż r z e k i A rn o n , S. S e g e r t, dz. c y t.r 229. 27 „ B e th - B a m o th ” — id e n ty f ik a c ja z B a m o th (Lb 21, 19n) i z B a r n - m o th - B a a l (Lb 22, 41; J o z 13, 17). L o k a liz a c ja p ra w d o p o d o b n a w H ir b e t e ł- Q u e z ije , A . H . v a n Z y 1, dz. cyt., 52. „ B e s e r” — p o r. J o z 21, 36; 1 K r n 6, 63 i in n e . M ie jsc o w o ść t a ta k ż e n a z w a n a w S ta r y m T e s ta m e n c ie „ B o s ra ” ( J r 48, 24). W e d łu g J o z 20, 8 (por. P w t 4, 43) m ie js c o w o ść a z y lo w a ( = m ia s to u c ie c z ­ ki). L o k a liz a c ja p ra w d o p o d o b n a w ’U m m e l - ’A m a d n a p ó łn o cn y w s c h ó d od M a d e b y , A. H. v a n , Z y l , dz. cyt., 91n. „ le ż a ł r u i n ą ” — p o r. M i 3, 12, S. S e g e r t, dz. cyt., 253. 28 „ p o n ie w a ż D ib o n m a m p o d s o b ą ” = n a le ż y do m n ie . P ra w d o p o ­ d o b n ie D ib a n n a le ż a ł do d ó b r k ró le w s k ic h M eszy, p o d o b n ie ja k J e r o z o lim a , m ia s to k ró le w s k ie D a w id a , K A I, s. 178. 30 „ B e th - D ib la th o n ” — w S ta r y m T e s ta m e n c ie m ie js c o w o ść t a n a ­ z w a n a je s t A lm o n D ib ła ta jim (L b 33, 46) o ra z B e th D ib la ta jim ( J r 48, 22; p o r. te ż Oz 1, 3). L a k a liz a c ja p r a w d o p o d o b n a , w p o b li­ ż u H ir b e t e d -D e le ila t e s z - S z e rq ije , n a p ó łn o c od D ib a n u , A . H, v a n Z y l , dz. cyt., 86. „ B e th B a a l-M e o n ” ■—- p o r. w . 9. „ p a s te r z y ” — tłu m a c z e n ie p ra w d o p o d o b n e . 31 „ H a w r o n a n ” — p o r. Iz 15, 5; J r 48, 3 i in n e ( = C h o ro n a jim ). M ie jsc o w o ść , do k tó r e j się „ sch o d zi w d ó ł” (w. 32), id e n ty f ik u je się z H ir b e t e l - ’A r a q (g ro ta) w p o b liż u S e i e n -N u m e ira , g d y ż w w y ra z ie „ H a w r o n a n ” m a m y słó w k o h r — g ro ta , p o r. K A I, s. 179.. H a w r o n a n z a w ie ra te ż im ię b o g a H o ro n , H a u r a n . A. H. v a п..

(11)

Z y 1, dz. cyt., 6 4 n n id e n t y f ik u je tę m ie js c o w o ść z H ir b e t e d -D u - b a b , w p o b liż u W a d i e l-H e s a . W k a ż d y m ra z ie c h o d z i t u t a j o p o ­ łu d n io w ą część M o a b u w p o b liż u g ra n ic y z E d o m em . 32/33/34 r e k o n s tr u k c j a n a p o d s ta w ie p o p rz e d n ic h w ie rs z y . D IE S T E L E D E S K Ö N IG S M E S C H A I m J a h r e 1868 f a n d d e r M is s io n a r K le in in d e r N ä h e v o n D ib a n e in e S te ­ le m it e in e r I n s c h r if t in m o a b itis c h e r S p ra c h e . C h. C le rr n o n t-G a n n e a u g e la n g es, d a v o n e in e n A b k la ts c h z u m a c h e n , b e v o r d ie S te le v o n B e d u in e n z e r s tö r t w u r d e . D e r T e x t k o n n te a u s z w e i g ro ß e n u n d 18 k le in e r e n F r a g m e n te n te i l­ w e is e w ie d e r h e r g e s te llt w e rd e n . D ie S te le u n d i h r A b k la ts c h b e fin d e n sich h e u te im L o u v re zu P a r is . D ie I n s c h r if t b e s te h t a u s 34 Z e ile n in m o a b itis c h e r S p r a c h e — e in e r S p ra c h e , d ie m it d e m H e b r ä is c h e n a u f s e n g s te v e r w a n d t ist. I m v o rlie g e n d e n A r ti k e l w ir d d ie se I n s c h r if t in s P o ln is c h e ü b e r s e tz t u n d m it e in e m K o m m e n ta r v e rs e h e n .

Cytaty

Powiązane dokumenty

Król wybrać się mający, powinien być znanego rodu, katolik, sprawiedliwy, roztropny, w rzeczach biegły, mający potomstwo, cierpliwy, skromny, spokojny, niepowinien

Temat: Ostatnia wolna elekcja – rządy Stanisława Augusta Poniatowskiego. Przepisz notatkę

Bogini Wadżet przedstawiana pod postacią kobry stała się jednym z najważniejszych i najbardziej popularnych symboli Dolnego Egiptu, który znajduje się na

Ważniejsze jest to, że obawy Latemy nie dlatego miały się okazać przesadzone, że konfederacja była ostatnim już sukcesem reformacji, ale z tego powodu, iż mylił

i instytucji służących ochronie tożsamości religijnej oraz do uczestnictwa w roz- strzyganiu spraw dotyczących ich tożsamości kulturowej. zapewniono wszystkim obywatelom, w tym

U H um boldta język jest sam odzielną istotą, w takim samym stopniu kierującą człowiekiem, co przez niego wytworzoną37. Bycie człowieka jako takie, jest ugruntow

Streszczenie. Przedstawia się idea pansofii w interpretacji Ja.-A. Komenskoho jako ogólnej mądrości, odzwierciedlania świata rzeczy, odzwierciedlenia lustrzanego

In de eerste fase van dit onderzoek is een onderzoek gedaan naar de grootheden die de omvang van de voorraad bepalen en de systemen waarmee de planning en de administratie van