• Nie Znaleziono Wyników

View of „Spotkania polonistyk trzech krajów - Chiny, Korea, Japonia” 2014/2015, Tokio 2015

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "View of „Spotkania polonistyk trzech krajów - Chiny, Korea, Japonia” 2014/2015, Tokio 2015"

Copied!
6
0
0

Pełen tekst

(1)R. E. C. E. N. Z. J. E. ROCZNIKI HUMANISTYCZNE Tom LXIII, zeszyt 10 – 2015 DOI: http://dx.doi.org/10.18290/rh.2015.63.10-10. „Spotkania polonistyk trzech krajów – Chiny, Korea, Japonia” 2014/2015, Tokio 2015, ss. 362.. Prezentowana publikacja stanowi zbiór artykuów i referatów wygoszonych podczas Midzynarodowej Konferencji Akademickiej – Spotkania polonistyk trzech krajów, która odbya si w Tokio w marcu 2015 r. Byo to ju czwarte spotkanie z tego cyklu. Kraje uczestnicz ce w konferencji to Chiny, Korea, Japonia. W Roczniku opublikowano 28 artykuów, które mo na rozdzieli na 4 nastpuj ce grupy tematyczne: 1. dydaktyka jzyka polskiego, 2. aspekty kulturowe w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego, 3. wspóczesne problemy i analizy jzykoznawcze, 4. funkcjonowanie polonistyki za granic . Publikacja jest nie tylko zbiorem materiaów dokumentuj cych dalekowschodnie spotkanie polonistyczne, ale tak e kronik wydarze , maj cych miejsce na polonistykach w Azji, która dodatkowo wzbogacona jest o artykuy luno zwi zane z funkcjonowaniem tamtejszej polonistyki. Tematyczna przekrojowo prezentowanego Rocznika jest prawdopodobnie jego najwikszym walorem. Do pierwszej grupy weszy 3 artykuy. O roli nauczyciela podczas zaj z wykorzystaniem tekstów literackich pisze Tamara Czerkies w artykule pt. Strateg, wiadek iluminacji czy suga uyteczny? O roli nauczyciela podczas spotka cudzoziemców z literatur polsk. Autorka skupia si na ró nych rolach nauczyciela – od przewodnika, przez stratega a do „sugi pogranicza” i „wiadka iluminacji”. Prezentuje te gówne zasady, jakimi powinien kierowa si lektor podczas takich zaj . Bezsprzecznym walorem rozprawy s. fragmenty prac, bd ce dowodem na skuteczno metod proponowanych przez Autork. Kolejnym tekstem o tematyce dydaktycznej jest artyku Barbary MarcinekAbramczyk, powicony podrcznikowi do nauczania jzyka polskiego dla Japo czyków pt. Polski jest prosty – podrcznik do zada specjalnych. Kon-.

(2) 174. RECENZJE. cepcja metodyczna nowego podrcznika do uczenia Japo czyków na poziomie podstawowym. Tekst jest opisem podrcznika, który okaza si innowacyjny i potrzebny na rynku glottodydaktycznych, gdy w peni odpowiada na potrzeby ucz cych si japo skojzycznych studentów. Autorka prezentuje fragmenty materiau do nauki jzyka polskiego dla Japo czyków, na podstawie których wyjania, na czym polega jego unikalno . O wykorzystaniu technologii informacyjno-komunikacyjnych w rozwijaniu sprawnoci mówienia w jzyku polskim jako obcym pisze Adriana Prizel-Kania. Autorka prezentuje wiele mo liwoci, jakie obecnie daj nam Internet i nowe technologie w nauczaniu glottodydaktycznym. Autorami tekstów dotycz cych kultury w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego jest 11 badaczy. Recepcj polskiego filmu wród chi skiej modzie y zaj  si Juan He. W artykule przedstawi histori obecnoci polskiego filmu w Chinach, a tak e krótk list najlepiej ocenianych polskich filmów wród Chi czyków. Autor zwraca uwag na odbiorców polskiej kinematografii, podkrelaj c, e jest ona wci niszowa i znajduje zainteresowanie gównie wród amatorów i tzw. modzie y znaj cej kultur i sztuk. Badacz wyra a nadziej na ci gy wzrost zainteresowania naszymi rodzimymi produkcjami na rynku dalekowschodnim. Pogbion analiz filmu Krzysztofa Kielowskiego przedstawia Yu Wu w artykule pt. Spojrzenie na film Podwójne ycie Weroniki z chi skiej perspektywy. Rozprawa stanowi ciekawe spojrzenie na film polski z punktu widzenia odlegego kulturowo chi skiego widza. Autorka podja udan prób stworzenia portretu psychologicznego gównej bohaterki. Sab stron tekstu s liczne bdy jzykowe i zaburzona stylistyka tekstu. W artykule Jiaxina Li pt. Inspiracja z Chin – elementy chi skie w ”azienkach i Wilanowie zosta przedstawiony krótki, ale do dokadny szkic historyczny chi skich wpywów, które mo na obserwowa w polskich zabytkach architektonicznych. Autor wyjania, jak elementy chi skiej sztuki znalazy si w Polsce. Drugim artykuem, który tak e zawiera kontekst historyczny, jest rozprawa Ganga Zhao pt. Benedykt Polak i jego podró do imperium mongolskiego. Opisuje on w skrócie to historyczne i przebieg podró y polskiego franciszkanina, który w XIII w. wraz z Wochem Carpini dodar do wielkiego chana Gujuka. By on pierwszym Europejczykiem, który zostawi swoje lady na terenie imperium mongolskiego. O dialogu midzykulturowym jako próbie oswajania kultur i roli programów kulturowych w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego pisze Agnieszka.

(3) RECENZJE. 175. Jasi ska. Autorka skupia si na praktycznych aspektach edukacji interkulturowej w procesie glottodydaktycznym. Jak susznie zauwa a, celem edukacji midzykulturowej jest poszerzenie wasnej to samoci przez kontakt z innymi kulturami, a nie stworzenie kultury globalnej. Paszczyzn dla spotka i dialogu midzykulturowego s wanie lekcje jzyka polskiego. Kolejnym artykuem znajduj cym si w tej grupie jest rozprawa filozoficzna pt. Porównawcze badania kognitywne (O wpywie czynników kulturowo zalenych na poznanie spoeczne) autorstwa Arkadiusza Guta i Michaa Wilczewskiego. W tekcie prezentowane jest to teoretyczne dla bada dotycz cych zaanga owania jzyka i czynników kultury w poznaniu spoecznym, prowadzone w etnolingwistyce, kognitywistyce i badaniach eksperymentalnych. Pojciem kodu kulturowego z perspektywy jzykoznawczej zaja si Ewa Sawkowska. Rozprawa stanowi ciekawe studium polskiego kodu kulturowego, który, jak zauwa a Autorka, cechuje fantomowo i ambiwalencja. Polska to kraj sprzecznoci, które przejawiaj si w naszej kulturze. Autorem kolejnego tekstu jest Weiting Zhao, który podj  si analizy porównawczej wybranych przysów polskich i chi skich. Zestawiaj c ze sob. analogiczne przysowia, Badacz zwraca uwag nie tylko na podobie stwa midzy nimi, ale przede wszystkim na ró nice, które wynikaj gównie z odmiennoici kulturowych. Interesuj c analiz przedstawia Tomasz Ewertowski, w artykule pt. Chiny a polskie podniebienie – reprezentacje chi skich kulinariów w polskich tekstach podróopisarskich. Zestawia on 4 teksty podró nicze, na podstawie których stwierdza, e opisy chi skich potraw ró ni si od siebie. Mog su y zarówno egzotyzacji Pa stwa rodka, wyra aniu kulturowej to samoci, jak i familiaryzacji obcoci. Badacz stworzy ciekaw i dogbn analiz literack , poszerzon o trafne komentarze. Dwa ostatnie artykuy to analizy translatorskie. Pierwsza z nich autorstwa Tomasza Lisowskiego dotyczy korea skiego protest songu z czasów dyktatury i jego przekadu na jzyk polski. Badacz, wykazuj c si niebywa erudycj. i znajomoci korea skich realiów, przedstawia jedn z wielu mo liwych interpretacji tekstu pieni Achim iseul. Autorem drugiej rozprawy translatorskiej jest Tokimasa Sekiguchi. W swoim artykule przedstawia refleksje na temat nowej Korespondencji Fryderyka Chopina z punktu widzenia tumacza. Zwraca uwag na pewne odkrycia, których dokona, zestawiaj c ró ne teksty prezentowane jako listy Chopina. Analiz jzykoznawcz i problemami we wspóczesnym jzyku polskim zajo si szecioro Badaczy. Pierwszym artykuem z tej grupy tematycznej.

(4) 176. RECENZJE. jest rozprawa Bo eny Sieradzkiej-Baziur. Autorka skupia si na sownictwie polskim okresu przemian po 1989 roku, a w szczególnoci na odmianie komputerowo-internetowej jzyka. Pierwsza cz rozprawy to analiza sów i wyra e , które odzwierciedlaj przemiany gospodarcze i polityczne w Polsce po 1989. W drugiej czci skupia si na najnowszej leksyce w jzyku polskim, która ma swoje ródo w Internecie. Podkrela, jak wa na jest znajomo tego sownictwa wród posuguj cych si jzykiem polskim. Coraz wicej „trudnych maych wyrazów”. Budowanie metatekstu w najnowszej polszczynie to rozprawa autorstwa Magdaleny Pastuchowej, w której Autorka wyjania, czym s owe wyrazy, przywouj c wiele przykadów ze wspóczesnego jzyka polskiego. Podaje ich funkcje i warto w procesie budowania metatekstu w jzyku polskim oraz udowadnia zasadno i potrzeb wprowadzania tych jednostek podczas nauczania jzyka polskiego jako obcego. Kolejny tekst to artyku Jolanty Tambor Egzotyzmy kulinarne w i na jzyku Polaków. Rozwaania o jedzeniu, mówieniu i pisaniu. Jak sama Autorka zaznacza, „niniejszy artyku to tylko rekonesans”, którego celem jest ustalenie, jakie obce kulinaria funkcjonuj w polskiej rzeczywistoci i jaka jest wiedza Polaków na ich temat. Tekst stanowi swego rodzaju „spacer” po kulinarnym wiecie egzotyzmów w jzyku polskim. Ciekaw rozpraw pt. O mowach mniejszoci w polskiej polityce jzykowej prezentuje Sadakane Kazuhiro. Autor zaj  si opisem sytuacji jzykowej we wspóczesnej Polsce i problemami istniej cymi w polskiej polityce jzykowej. O bdach jzykowych w polszczynie chi skich studentów i interferencji zewn trzjzykowej pisze Ewa Rutkowska. Autorka analizuje gówne róda popenianych przez Chi skich studentów bdów, posuguj c si takimi pojciami jak transfer negatywny, zerowy i pozytywny. Tekst opatrzony jest licznymi przykadami. Jak susznie zauwa a Autorka, b d jest komplementarnym i nieko cz cym zjawiskiem procesu nauczania. Ostatnim tekstem z tego cyklu jest artyku Jagny Malejki pt. Karateka, dudoka i „sumoka”? O kilku zapoyczeniach z jzyka japo skiego w polszczynie, ich adaptacji i opisie leksykograficznym, który stanowi pogbion. analiz sownikow wybranych zapo ycze . Celem artykuu jest opis grupy leksemów, nale cych do pola semantycznego „sztuki walki”, ich adaptacji w jzyku polskim, obecnoci w sownikach oraz konsekwencji, jakie ich obecno wywouje w systemie morfologicznym jzyka polskiego. O funkcjonowaniu studiów polonistycznych na Dalekim Wschodzie pisze piciu Autorów. W artykule pt. Nowe horyzonty w popularyzacji jzyka i kultury polskiej na TUFS-ie Koji Morita przedstawia mo liwoci, jakie daje.

(5) RECENZJE. 177. uniwersytecka wspópraca polsko-japo ska oraz projekty medialne w rozpowszechnianiu jzyka i kultury polskiej. Kolejnym tekstem w tej grupie tematycznej jest artyku Yin Hui Mao, dotycz cy promocji jzyka polskiego i kultury polskiej w Chinach Poudniowych w ostatnich latach. Autor przedstawia najwa niejsze w tym regionie wydarzenia, maj ce na celu rozpowszechnianie kultury polskiej, oraz opisuje funkcjonowanie Instytutu Polonistyki na Kanto skim Uniwersytecie Spraw Midzynarodowych. Na temat pracy licencjackiej w Pekinie pisze Andrzej Ruszer w artykule pt. Prace licencjackie w Pekinie – jzyk polski narzdziem czy przedmiotem refleksji. Autor zauwa a, e w ci gu lat zmieniaj si zainteresowania naukowe chi skich studentów, co przejawia si w wyborze tematów prac licencjackich. Nakierunkowanie w stron ekonomii stawia nowe wyzwania przed lektorami jzyka polskiego w Pekinie. Porównania systemu szkolnictwa wy szego w Polsce i w Chinach podj  si Hexuan Zhang. Artyku stanowi analiz porównawcz , w której Autor uwzgldni m.in. system rekrutacyjny, system oceniania, program i metody nauczania. Kolejnym interesuj cym tekstem jest artyku Adama Antoniewicza, w którym Autor przedstawia problemy i wyzwania w nauczaniu jzyka polskiego na nowo powstaym lektoracie jzyka polskiego w Chinach. Poza wydzielonymi grupami tematycznymi znalazy si trzy artykuy. Pierwszy z nich, dotycz cy funkcjonowania studiów koreanistycznych w Instytucie Jzykoznawstwa UAM, jest autorstwa Piotra Wierzchonia. Artyku jest swoist podró przez histori i obecne funkcjonowanie filologii korea skiej. Autor przedstawia projekty podejmowane przez Instytut Jzykoznawstwa UAM. Bogusaw Szyma ski prezentuje problemy, wyzwania i perspektywy, jakie stoj przed studentami z Azji, którzy zdecydowali si na podjcie studiów w Polsce. Tekst opatrzony jest tabelami, zawieraj cymi dane odnonie do liczby studentów zagranicznych, ze szczególnym uwzgldnieniem studentów z Korei, Chin i Japonii. Analizy struktury demograficznej uczestników kursów jzyka polskiego w Studium Kultury i Jzyka Polskiego dla obcokrajowców na Uniwersytecie Mikoaja Kopernika w Toruniu podja si Karolina Pluskota. Autorka porównuje liczb studentów z Chin, Japonii i Korei z liczb pozostaych zagranicznych studentów..

(6) 178. RECENZJE. Prezentowany Rocznik jest swoistym dziennikiem z konferencji polonistycznej, która ju po raz czwarty odbya si na Dalekim Wschodzie. Jest zbiorem spostrze e , które mog by inspiracj i ródem poszukiwa dla zainteresowanych glottodydaktyk nie tylko w Azji. Kolejne edycje spotka polonistycznych s dowodem na wci niezaspokojon potrzeb wymiany dowiadcze i ci gego rozwoju studiów polonistycznych w Azji, która wynika z pdz cych procesów globalizacyjnych, migracji, pogbiania relacji kulturowych i gospodarczych midzy Polsk a krajami Dalekiego Wschodu, a co za tym idzie – wzrostu zainteresowania jzykiem polskim i kultur polsk . Chocia materia zawarty w publikacji stanowi bogate studium dydaktyczne, jzykoznawcze i kulturowe, nie wyczerpuje w peni tematu, co daje nadziej i przyczynek do dalszych bada i kolejnych spotka polonistów na Dalekim Wschodzie.. Anna ”u Katedra Jzyka Polskiego KUL. {——{ Š{™š”, ´¬¢ „™{—‰™ˆ’¢–, Jestem std.  #$% { 

(7) & +, —\\: —‘” ` µ\ “^# 2013, ss. 126.. Jestem std to podrcznik do nauczania jzyka polskiego metod komunikatywn , przeznaczony dla ukrai skojzycznych uczniów starszych klas szkó ponadpodstawowych oraz studentów pierwszych lat. Autorami ksi ki s Aa Krawczuk i Jerzy Kowalewski (polsko-ukrai skie ma e stwo), a recenzentami prof. Tetjana Czernysz z Uniwersytetu Kijowskiego, docent Andrij Motornyj z Politechniki Lwowskiej oraz docent Ol’ha Abu z Uniwersytetu Lwowskiego. Podrcznik skada si z siedmiu czci:   +u (Przedmowy) zawieraj cej ogólne informacje o podrczniku, rozdziau wstpnego 

(8)  + 

(9) + % +  €& (Wymowa polska z elementami ortografii) informuj cego czytelnika po ukrai sku o osobliwociach wymowy i ortografii jzyka polskiego. Podanym reguom towarzysz wiczenia artykulacyjne, które uo ono od atwiejszych do trudniejszych. Zwrócono uwag na wymow przede wszystkim tych polskich dwików, które sprawiaj najwicej trudnoci UkraROCZNIKI HUMANISTYCZNE 63(2015) z. 10. I: http://dx.doi.org/10.18290/rh.2015.63.10-11.

(10)

Cytaty

Powiązane dokumenty

Wśród cech, które składają się na śląską tożsamość, ale budzą znacznie większe emocje wśród badaczy, znajduje się chociażby kwestia identyfikacji naro- dowościowych

ly’s Boy, we want to argue that by depicting the coming-of-age experience of the twelve-year-old son of Billy Sive, Warren shows how important remem- bering the father is in

o przyjęcie, iż aplikacja rozpoczyna się od daty uchwały Rady Adwokackiej o wpisie na listę aplikantów.. W dyskusji zabrali

The solute deposition process is also influenced by a number of other aspects such as the presence of electric double layer at the liquid- substrate interface [33], the thermal

Społeczeństwo polskie staw ało się coraz bandziej podatne na świeckie koncepcje urządzania życia społecznego d państw o­ wego a dyferencjacja poglądów w tej

willingly perceived to constitute a part of family structure. This refers to pets, such as dogs, cats or hamsters. Sociological textbooks contain references to “poliamoric

1932, zwłaszcza s. Liczby po skrótach oznaczają stronice... Oczywiście, wspomina się także o dziejach »literatury średniowiecznej«: zaczynają się one ok. Gdzież jednak

Danuta Król,Roman.