• Nie Znaleziono Wyników

Widok Międzyjęzykowe i międzykulturowe konteksty współczesnego dyskursu publicznego red. Alicja Pstyga, Urszula Patocka-Sigłowy

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Międzyjęzykowe i międzykulturowe konteksty współczesnego dyskursu publicznego red. Alicja Pstyga, Urszula Patocka-Sigłowy"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

W

spóáczesny dyskurs publiczny stanowi jedno z centralnych zagadnieĔ wielu dyscyplin naukowych, takich jak j Ċzykoznaw-stwo, komunikologia, medioznawstwo czy so-cjologia. Zjawisko to jest wszechstronnie rozpa-trywane zarówno w Polsce, jak i na caáym Ğwie-cie. W obrĊbie dyskursu publicznego szczegól-nie Īywo analizuje siĊ dyskurs polityczny i dys-kurs medialny. Jak celnie odnotowuje Alicja Pstyga, „Dyskurs publiczny w ostatnim czasie zdominowaá dyskurs polityczny, który obejmu-je rozmowy, dyskusobejmu-je i wypowiedzi o polityce, wypowiedzi sformuáowane przez polityków/ teksty wygáoszone, a takĪe wypowiedzi podej-mujące istotne dla spoáeczeĔstwa tematy oraz prowadzenie kampanii politycznej, poprzez stosowanie narzĊdzi marketingu politycznego” (s. 7). Tom MiĊdzyjĊzykowe i miĊdzykulturowe konteksty wspóáczesnego dyskursu publiczne-go rozwaĪaną problematyką wpisuje siĊ w ten aktualny i interesujący nurt badaĔ. Autorzy zamieszczonych w tomie artykuáów koncen-trują swoją uwagĊ na kontekstach miĊdzyjĊzy-kowych i miĊdzykulturowych wspóáczesnego dyskursu w przestrzeni publicznej w Europie i w Stanach Zjednoczonych.

Publikacja pod redakcją Alicji Pstygi i Ur-szuli Patockiej-Sigáowy jest rezultatem semi-narium, którego organizatorem byáy Pracow-nia BadaĔ nad Komunikowaniem Medialnym i Pracownia BadaĔ nad Komunikowaniem Poli-tycznym, aÞ liowane przy Wydziale Filologicz-nym Uniwersytetu GdaĔskiego. Seminarium odbyáo siĊ w 2015 roku. Na recenzowany tom, liczący 142 strony, skáada siĊ 9 artykuáów na-ukowych prelegentów oraz czáonków obu

pra-cowni. OkolicznoĞci powstania ksiąĪki nakreĞla we Sáowie wstĊpnym redaktor Pstyga. Artykuáy zostaáy napisane w 4 jĊzykach: polskim (5 arty-kuáów), rosyjskim (2 artykuáy), francuskim (1) i angielskim (1). KaĪde opracowanie koĔczy streszczenie w jĊzyku polskim, angielskim oraz rosyjskim.

Tom otwiera analiza Stanisáawa Gajdy (Uni-wersytet Opolski) Zwrot dyskursywny a dyskurs publiczny, w której autor omawia istotĊ i cechy dyskursu publicznego, sáusznie wychodząc od przybliĪenia czytelnikom ideaáu nauki nowoĪyt-nej i jego kryzysu oraz kategorii zwrotu w hu-manistyce. Procesy te znalazáy swoje odzwier-ciedlenie równieĪ w lingwistyce. JĊzykoznaw-ca, jak sam pisze, podejmuje wiĊc reß eksjĊ me-tadyskursologiczną czy teĪ dyskursozoÞ czną. Cenna praca pozwala nam spojrzeü na kontekst rozwojowy dyskursu publicznego. Pomaga tak-Īe lepiej zrozumieü obecne miejsce dyskursu wĞród nauk humanistycznych oraz jego poten-cjaáu integrującego róĪne szkoáy badawcze (s. 9–22). Jolanta Maükiewicz (Uniwersytet GdaĔ-ski) prezentuje zmiany zachodzące w komuni-kowaniu publicznym, prawidáowo skupiając siĊ na kluczowych zmianach w obszarze sytuacji komunikacyjnej, tj. w nadawaniu i odbieraniu komunikatów w relacjach nadawczo-odbior-czych, w kontekĞcie i uksztaátowaniu komuni-katów. Autorka podkreĞla, Īe „Najistotniejszą zmianą dostrzeganą w ostatnich dziesiĊciole-ciach jest rosnąca rola komunikatów multimo-dalnych, czyli wykorzystujących jednoczeĞnie kilka systemów semiotycznych” (s. 30). Ma ü-kiewicz porządkuje tym samym przemiany, któ-rych sami doĞwiadczamy na co dzieĔ.

UĞwiada-Mi

ÚdzyjÚzykowe i miÚdzykulturowe konteksty wspóïczesnego

dyskursu publicznego

red. Alicja Pstyga, Urszula Patocka-Sig

ïowa

Seria Polityka

ŘMedia–Komunikacja, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdañskiego,

Gda

ñsk 2017, 142 s., ISBN 978-83-7865-541-1

(2)

194

Recenzje

mia jednoczeĞnie naukowcom, jakie teraĨniej-sze aspekty komunikacji publicznej powinni uwzglĊdniü w swoich dociekaniach, aby peániej opisaü tĊ sferĊ ludzkiej dziaáalnoĞci (s. 23–32). Andriej Wasiliewicz Poáonskij (Bieágorodskij PaĔstwowy Narodowy Uniwersytet Badawczy, artykuá w jĊzyku rosyjskim) rozwaĪa zagadnie-nie wspóáczeĞnie dominującego gatunku tekstu, tj. tekstu medialnego, w paradygmacie tekstów kultury. Autor przedstawia rosyjskie terminy powiązane z pojĊciem tekstu medialnego oraz zarysowuje istotĊ danego fenomenu w proce-sie komunikacji, nie lekcewaĪąc róĪnorodnych przejawów jego funkcjonowania. Badacz wyja-Ğnia teĪ naturĊ i rolĊ mediów we wspóáczesnej kulturze, przywoáując krótką historiĊ ich upo-wszechnienia. NaleĪy dodaü, Īe artykuá zawiera bogaty spis rosyjskojĊzycznej literatury, która pomaga w uzupeánieniu wiedzy o dyskursie medialnym (s. 33–47). Ugo Persi (Uniwersytet w Bergamo, Wáochy, artykuá równieĪ w jĊzyku rosyjskim) koncentruje swoją uwagĊ na me-chanizmie uproszczenia w plakatach epoki Art Nouveau. Mechanizm ten jest rozpatrywany jako swoisty typ strategii komunikacyjnej. Au-tor prezentuje (naleĪycie, takĪe wizualnie), jak sztuka secesyjna zapoczątkowana przez belgij-skiego architekta Henry’ego van de Velde reali-zowaáa zasadĊ „oczyszczenia” w komunikacji marketingowej. Artykuá jest waĪny i bardzo ciekawy ze wzglĊdu na unikalnoĞü podejmo-wanej tematyki oraz interdyscyplinarny cha-rakter badaĔ (s. 49–60). Magdalena Buchowska (Uniwersytet GdaĔski) analizuje politykĊ jĊzy-kową Unii Europejskiej – Komisji, Parlamentu i Rady – na przykáadzie witryn internetowych tych instytucji. OkreĞlono komunikowanie in-ternetowe jako sprawne, szybkie oraz scharak-teryzowano nadawców i odbiorców konkret-nych tekstów wytwarzakonkret-nych przez przywoáane urzĊdy. Buchowska stwierdza, Īe publikowane materiaáy nie zawsze są táumaczone na wszyst-kie 24 jĊzyki Unii oraz wyjaĞnia powody takie-go stanu rzeczy. Artykuá ilustrują zdjĊcia stron startowych wymienionych instytucji UE.

Za-mieszczoną literaturĊ w tym nowatorskim opra-cowaniu moĪna uzupeániü o pozycje interpre-tujące wáaĞciwoĞci komunikacji internetowej (s. 61–74). Joanna Jereczek-LipiĔska (Uniwer-sytet GdaĔski) rozpatruje pytania do rządu, jako model polemiki parlamentarnej na politycznej scenie Francji (artykuá w jĊzyku francuskim). Tekst charakteryzuje dany chwyt dyskursu poli-tycznego na francuskich przykáadach oraz wy-áania jego wiodącą funkcjĊ – funkcjĊ kontrolną wobec premiera i ministrów urzĊdującego rzą-du. Przytoczono liczne przykáady z zebranego materiaáu empirycznego. Artykuá jest istotny przede wszystkim ze wzglĊdu na fakt, Īe przy-bliĪa czytelnikom rzadko w Polsce opisywany francuski dyskurs polityczny (s. 75–91). Ewe-lina Gutowska-Kozielska i Paweá Kozielski (Uniwersytet GdaĔski) opisują chwyty reto-ryczne w wyborczych wystąpieniach Donalda Trumpa (artykuá w jĊzyku angielskim). Autorzy zastosowali w badaniu koncepcjĊ ideografów Michaela McGee i dziĊki tej metodologii wy-odrĊbnili najwaĪniejsze strategie dyskursyw-ne Donalda Trumpa uĪyte w amerykaĔskich wyborach prezydenckich za pomocą których obecny prezydent USA zademonstrowaá elekto-ratowi wizjĊ zrujnowanej Ameryki. Szkoda, Īe cytowane fragmenty wypowiedzi wspomnia-nego polityka, stanowiące materiaá Ĩródáowy, nie zostaáy wyodrĊbnione z tekstu gáównego, a odnoĞniki do nich – wydzielone ze spisu li-teratury (s. 93–104). Urszula Patocka-Sigáowy (Uniwersytet GdaĔski) poruszyáa problem mar-ketingu politycznego na przykáadzie kampanii prezydenckich w Rosji i w USA, sáusznie przy tym odwoáując siĊ do zupeánie odmiennych warunków historyczno-kulturowych w obu paĔstwach. Badaczka zaznajamia czytelników z poszczególnymi etapami rozwoju marketingu politycznego oraz opisuje Ğrodki przekazu re-klamy politycznej. Patocka-Sigáowy objaĞnia takĪe fenomen kampanii wyborczej Baracka Obamy z roku 2008, porównując ją z kampa-nią prezydencką Wáadimira Putina z roku 2000. Autorka trafnie konstatuje, Īe zarówno

(3)

rosyj-195

Recenzje

scy politycy, jak i caáe rosyjskie spoáeczeĔstwo dopiero odkrywają moĪliwoĞci skutecznego marketingu politycznego, który stanowi sto-sunkowo nową gaáąĨ komunikowania politycz-nego (s. 105–124). Tom zamyka analiza Alicji Pstygi (Uniwersytet GdaĔski) RzeczywistoĞü medialna i medialny punkt widzenia a prze-káad. Lingwistka bada specyÞ kĊ medialnej wizji rzeczywistoĞci z perspektywy przekáadu na materiale tekstów prasowych dotyczących wojny w Syrii, które zostaáy opublikowane na áamach magazynu „Forum”. Pstyga akcentuje, Īe „porównanie tekstów oryginaáu i przekáadu ujawnia kreowanie w mediach odpowiadającej nadawcy sytuacji komunikacyjnej, uwzgl Ċd-niającej zapotrzebowanie i oczekiwania swo-jego (rozpoznanego, ustalonego) odbiorcy” (s. 138). Warto dodaü, Īe w tym artykule prze-myĞlane przywoáanie dostĊpnych teorii badaw-czych, rozbudowane przypisy oraz zasobna li-teratura przedstawiają duĪą wartoĞü naukową. Publikacja posiada równieĪ wysoką waĪnoĞü spoáeczną, poniewaĪ ukazuje nam, jak prawi-dáowo odczytywaü táumaczenia tekstów publi-cystycznych (s. 125–142).

Wspóáczesny dyskurs publiczny to popu-larny, aktywnie eksploatowany temat badaw-czy, w którym, mogáoby siĊ wydawaü, nie ma juĪ miejsca na nowe odkrycia i niezbadane pola. Takie myĞlenie jest jednak báĊdne, co przekonująco udowadnia omawiana publika-cja. Oryginalne artykuáy zamieszczone w tej ksiąĪce poszerzają naszą wiedzĊ w zakresie kontekstów dyskursu publicznego, áącząc ich rozmaite przejawy. Tom wáaĞciwie ukazuje interdyscyplinarne, zintegrowane podejĞcie do badaĔ tego typu dyskursu. Recenzowa-na lektura zawiera wnikliwe aRecenzowa-nalizy wyma-gające szerokiej wiedzy z róĪnych dziedzin naukowych. Są one prowadzone w sposób przystĊpny i logiczny. Autorzy skrupulatnie dociekają poruszanych kwestii w oparciu o wystarczającą i ciekawą literaturĊ

przed-miotu, a przyjmowane koncepcje badawcze zostaáy przedstawione rzetelnie.

Trzeba zaznaczyü, Īe waga podejmowanych tematów jest bardzo wysoka. Interesujące wy-wody dotyczą fragmentów otaczającej nas rze-czywistoĞci (plakaty, wypowiedzi polityczne, komunikaty medialne, teksty dziennikarskie), z którymi stykamy siĊ na co dzieĔ. Zamiesz-czone artykuáy zdecydowanie pomagają w pre-cyzyjnym zrozumieniu omówionych zjawisk. Lektura jest wyjątkowo pomocna w poznaniu mechanizmów spoáecznych, szczególnie dla osób, które nie zajmują siĊ zawodowo analizo-wanymi zagadnieniami.

NaleĪy równieĪ podkreĞliü, Īe trzy artykuáy stanowią prace politolingwistyczne, które do-tyczą zagadnieĔ francuskich, amerykaĔskich i rosyjskich przekazów politycznych. Uzupe á-niają one spis licznych opracowaĔ dyskursu politycznego o rosyjsko-amerykaĔską analizĊ porównawczą, badania logometryczne i stra-tegie dyskursywne w kontekĞcie koncepcji ideografów Michaela McGee. Są waĪne dla jĊzykoznawców, politologów oraz specjalistów od marketingu politycznego. ZgáĊbiają bardzo modne pole badawcze, które jednoczy specjali-stów róĪnych dziedzin naukowych w celu wy-jaĞnienia tak záoĪonego i wielowymiarowego zjawiska, jakim jest komunikacja polityczna.

Na pochwaáĊ zasáugują równieĪ walory techniczne ksiąĪki – jej przejrzysty ukáad i kon-sekwentne opracowanie redakcyjne. Cztery artykuáy są podzielone na podrozdziaáy, co do-datkowo uáatwia ich odbiór. Trzy teksty wzbo-gacają kolorowe i ciekawe graÞ ki.

Do tej pory na polskim rynku wydawniczym brakowaáo pozycji poddającej analizie dyskurs w obecnej przestrzeni publicznej w tak szero-kiej perspektywie. Tom MiĊdzyjĊzykowe i miĊ-dzykulturowe konteksty wspóáczesnego dyskur-su publicznego uzupeánia tĊ lukĊ.

Cytaty

Powiązane dokumenty

9>?@ABCDEFGH@IJHCKCLMNKOFPFLQCFEFIB@BRJKSTUVW!+

Besides project metrics as described above, we collected data on Stak eholder Satisfaction and Perceived Value by sending an online survey to applicable stakeholders of

g D floating ) ll be part of the rrent release of xity of our tra king the hidden FDM system. ast as well tal signal the big-O compared y division ing as the wn in Fig..

Na powierzchni stanow iska oraz w w arstw ie ornej znaleziono zaby­ tk i ceram iczne, krzem ienne, kości ludzkie i zwierzęce oraz liczne, różnej wielkości kam ie­ nie, z

(2009) i Gogola (2015), że podanie analogu GnRH- [des-Gly10, D-Ala6]-LH-RH ethylamide w dawce inseminacyjnej jest skuteczną metodą wywoływania owulacji u królików.. Wykaza-

Jest to propozycja kom- pleksowego zbioru licznych wystąpień, który otwiera list do Ojca Świętego Benedykta XVI (s. 9-10) oraz jego życzenia i błogosławieństwo

In dem Band wird der deutsche Wortschatz in seiner historischen Entwicklung und in interkulturellen Bezügen (Entlehnungen im Deutschen, Germanismen in den anderen