• Nie Znaleziono Wyników

Словообразовательный потенциал заимствованной лексики

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Словообразовательный потенциал заимствованной лексики"

Copied!
10
0
0

Pełen tekst

(1)

Эдвард Секежицки

Словообразовательный потенциал

заимствованной лексики

Studia Rossica Posnaniensia 26, 157-165

(2)

STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA, vol. XXVI: 1995, pp. 157-165. ISBN 83-232-0605-8. ISSN 0081 -6884. Adam Mickiewicz University Press, Poznań

С Л О В О О Б Р А З О В А Т Е Л Ь Н Ы Й П О Т Е Н Ц И А Л З А И М С Т В О В А Н Н О Й Л Е К С И К И

W O R D - F O R M A T I V E P O T E N T I A L O F T H E L E X I C A L B O R R O W I N G

Э Д В А Р Д С Е К Е Ж И Ц К И

Ab s t r a c t. Formative activity o f the borrowed vocabulary in the Russian language is caused by com mu nic at ion needs. A s concerns the communication, the more important the notion which needed a denotation in the form o f reference based on the foreign language, the greater the formative potential o f the word.

Edward Siekierzyck i, U n iw er sy tet S z czeciń s k i, Instytut Filo logii Rosyjskiej i S łow iań sk iej, ul. F. T a rczy ń s k ieg o 1, 7 0 -3 8 7 Szcze cin, Polska — Poland.

Пополнение лексики любого языка происходит за счет словооб­ разования и заимствования. Это два явления одного процесса - но­ минации отрезков новой действительности. Главную роль в этом про­ цессе играет словообразование, причем удельный вес заимствования не снижается, а, наоборот, увеличивается. Об этом свидетельствуют дан­ ные словарей-справочников Новое в русской лексике. Словарные мат е­ риалы, под редакцией Н. 3. Котеловой1, и количество новых слов, за­ фиксированных в очередных изданиях Словаря иностранных слов. Так, последнее издание Словаря иностранных слов (1988) содержит около 20 новых слов, недавно вошедших в русский язык2. Заи м ст во в ан и е и н о язы ч н о й лексики вы звано, в первую очередь, н е об хо ди м о с тью в н о м и н ац и и новых реалий и понятий , возникш ей у носителей русского язы ка в р езультате зн ако м ства с собы тиям и, явл ени ям и и процессам и общ ественно-политической, хозяйственно- -эконом ической , научной и культурн ой жизни других н ародов. Изучение заимствованной лексики имеет довольно большие т р а ­ ди ц и и как в русском, так и зарубежн ом язы к о зн ан и и . И с с л е д о в а ­ л а сь она в разн ы х аспектах: фонетическом, графическом, г р а м м а т и ­ ческом и л екси ческо м 3. Л. П. Кры син отмечает, что „чисто л и н г ­ вистические воп росы , связанные с этой областью , во многих р а ­ 1 Н о во е в р у с с к о й лексике. С ловарны е м ат ериалы , п о д ред. Н. 3. К о те л о в о й , М о ск в а 1989 и п р ед ы д у щ и е издан ия . 2 С ловарь и н ост ранн ы х слов, М оск ва 1988. 3 Обширный библиографический список ра бот на тему заимствований помещен в книге JI. П. К р ы с и н а, Иноязычные слова в современном русском язы ке, Москва 1968.

(3)

158 Э. C e K e Ж II ц к и б о т а х р а с см а тр и в аю тс я в совокупности с проблем ами ку л ьту рн ы х и соц и альн о -эко н о м и чески х к о н т ак то в стран и народов, в связи с в о п р о с а м и „ч и с т о ты ” сл о ва р я 4. Менее изучено с л о в о о б р а з о в а т е л ь ­ ное освоение лексики. „К числу основных направлений, - пи ш ет JI. А. Шеляховская, - в русском словообразовании относится изуче­ ние связей системных единиц лексики h выявление с л о в о о б р а з о в а ­ тельного потенциала различных лексических м икрогрупп”5. По мне­ нию JI. А. Ш еляховской, пополнение лексики происходит через л е к ­ сико-семантические и тематические группы путем о б р а з о в а н и я д е ­ р и в а т о в по тем или иным с л о во о б разо вател ьн ы м типам и м оделям. „ П р и н а д л еж н о ст ь и сходного слова к таким лексико-семантическим или тем атическим группам в д олж н ой мере определяет с т р у к т у р н о ­ гр ам м ати ч еску ю основу с л о во о б р а зо ва те л ьн о го гнезда, ти п о л о г и ю с л о в о о б р а зо в а т е л ь н ы х п аради гм и с л овоо б разовател ьн ы х цепочек, наб ор формантных структур, характеризующих адъективную, субстан­ тивную , вер б ал ьн у ю и адверби альн ую зоны с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о г о г н е з д а ”6. Ц ель д а н н о й статьи - исследовать с л о в о о б р а зо в а те л ьн ы й п о ­ т е н ц и а л и зб р а н н ы х заи м ство ван н ы х слов, с учетом их п р и н а д л е ж ­ ности к о пределенном у грамм атическом у разряду и к той или и н о й л е кси ко -сем ан ти ческо й или тематической группе; оп ред ели ть с т р у к ­ ту р н о -гр а м м а ти ч е ск у ю основу с л о во о б р а зо ва те л ьн о го гнезда и т и ­ п о л о г и ю с л о во о б р а зо в а т е л ь н ы х парадигм и цепочек. Для решения поставленной задачи была обследована заи м с т во ­ ванная лексика, почерпнутая из книги J1. П. Крысина Иноязычные слова в современном русском языке1, так как изучение всей заи м с т во ­ в анной лексики и ее описание в рамках отдельной статьи н ево зм ож ­ но. А нализу подверглось 106 слов, разных по своей принадлежности к грамматическим разрядам и лексико-семантическим или тематичес­ ким группам. В исследуемом материале преобладают имена существи­ тельные, выявлено только шесть прилагательных и шесть глаголов. Вся л екси ка язы ка, в том числе и за и м ствован н ая, делится на два кл асса слов: п р о и зв о дн ы е и непроизводные. В свою очередь, н е п р о и зв о д н ы е слова подразделяю тся на два п одкласса слов: гнез- д и р ую щ и е и негнездирую щие. Негнездирующие слова - это слова- -одиночки, которы е не порождают новых слов на данном этапе р а з ­ вития я зы к а. Они х арактеризую тся нулевым потен ц и алом . В иссле­ 4 Л. П. К р ы с и н, ук. соч., с. 7. 5 Л. А. Ш е л я х о в с к а я , О сновны е направления соврем енны х исследований по р у с с к о м у словообразован и ю . Акт ивны е процессы в ру сс к о м сло во о бр а зо ва н и и , А л м а - А т а 1987, с. 4. 6 Там же. 7 Л. П. К р ы с и н, ук. соч.

(4)

Словообразовательный потенциал заимствованной лексики 159 дуем ом м ат е р и ал е обнаруж ено 33 слова с нулевым п оте н ц и а л о м . Н априм ер , автожир, автострада, глиссер, джемпер, комбинезон, л е п ­ ка, пикап, скет ч, эскимо, глобальный и др. Н аи больш ее количество слов-одиночек обнаруживаем среди заимствованных имен сущ естви­ тельны х. Это п о д тв ер ж д а е т общую картину, наблю даемую в с о в р е ­ м енном русском языке. Так, в Словообразовательном словаре р у с ­ ского язы ка А. Н. Т и х о н ов а отмечено 5484 негнездирующих слова, к о т о р ы е следующим об р азо м распределяются по частям речи: 4876 сущ ествительны х, 220 п ри лагательн ы х, 114 глаголов, 112 н а ре чи и 8. Г незд ир ую щ и х слов в нашем м атериале 73. На их базе созд ан о 290 д е р и в а т о в . В среднем на одно гнездирующее слово п риходится 3,97 п р о и зв о д н ы х . Это и составляет с л о во о б р а зо ва те л ьн ы й п о т е н ­ циал а н а л и зи р у е м ы х заи м ствован и й . С оотн ош ен и е п р ои зво дн ы х и н е п р о и з в о д н ы х слов и составляет сл ово о б р а зо ва те л ьн ы й п о те н ц и а л то й или и н о й гр уп п ы слов. С р авн и вая эти подсчеты с общ им ч ас т е ­ р ечны м п о т е н ц и а л о м ру сско го я зы к а, к о т о р ы й р авен 13, ви д и м , что он в три с лиш ним р а за меньше. Если условно буквой И обозначим исходное слово, буквой П - к о л и ч ес тво п ро и зв о дн ы х слов, а буквами СП - с л о в о о б р а з о в а ­ т е л ь н ы й п оте н ц и а л , то есть единицу измерения с л о в о о б р а з о в а т е л ь ­ ных возможностей слова, то словообразовательный потенциал м о ж ­ но в ы р а з и т ь как частное от деления количества п рои зводн ы х слов на число исходных (вершинных) слов по формуле: ^ = С 7 7 . С л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы й потенциал различных л е к с и к о -г р а м м а ти ­ ческих р а з р я д о в , лексико-семантических и тематических групп имен с ущ ествительны х д а леко не оди н аков. В исследуемой группе слов его д и а п а з о н определяется величиной от 1 до 18 п рои зводн ы х на о дно исходное слово. Н. М. Ш ан ски й и А. Н. Т и хон ов отмечаю т, что „на базе о б щ н о сти значений и м орфологических свойств су­ щ е ствительны е объединяю тся в следующие л екси ко -грам м ати ч ески е р а зр яд ы : 1) нар и ц а те л ьн ы е и собственные; 2) личные и неличные; 3) одуш евленны е и неодушевленные; 4) кон кретн ы е и отвлеченные; 5) вещественные; 6) собирательные”9. В исследуемом материале в ы ­ ступили личные, конкретные и абстрактные имена существительные. В группе личны х имен существительных (всего три слова) самым высоким словообразовательным потенциалом обладает слово пилот - 13, в т о р о е место за н и м а е т ковбой - 5 и третье - бит ник - 2. Среди к о н к р е т н ы х имен существительных (они составляю т п о д а в ­ ляющ ее б о л ь ш и н с т в о в исследуемой группе слов) самый вы со ки й 8 A. H. Т и x о н о в, Словообразоват ельны й словарь р у сс к о го язы ка, Москва 1985. 9 Н. М . Ш а н с к и и, A. H. Т и х о н о в, Современный р усск и й язы к, ч. II: С л о ­ во о б р а зо ва н и е. М ор ф о л о ги я , М осква 1981, с. 94.

(5)

160 Э. С е к e ж м ц к n п о те н ц и а л имею т слова силос - 18, комбайн - 17, а о стал ьн ы е сл о ва - о т нуля до девяти производных на одно исходное слово. В группе а б с т р ак тн ы х имен сущ ествительных высоким с л о в о о б р а з о в а т е л ь ­ ным п оте н ц и а л о м характеризую тся слова репорт аж - 17, т уризм - 13. П р и веден н ы е слова п р евы ш аю т средний с л о в о о б р а з о в а т е л ь ­ ный п о те н ц и а л имени существительного, к о т ор ы й равен 7,5. А н ал и зи р у ем ы е г л а г о л ы и пр и л агательн ы е характери зую тся о т ­ н о си тел ьн о невысоким с л о во о б разовател ьн ы м потен ц и ал о м . В о б ­ щем можно к о н с т а т и р о в а т ь , что по сравнению с исконно ру сски м и сл о вам и за и м с т во ва н и я о б л ад а ю т го разд о низшим с л о в о о б р а з о в а ­ тельным потенциалом. Из общего количества исследуемых нам и слов (106) нулевой с л о в о о б р а зо в а те л ьн ы й п отенциал имеют 33 слова, по одному производному у 25 слов, что составляет более 50% всей а н а ­ л и зи р у е м о й лексики. Вхождение за и м с т во ва н н о й лексики в язык об условлен о р я д ом ф ак то р о в: ч астотн о стью употребления, р а с п р о ст р а н ен н о с т ью в р а з ­ ных стилистических сферах, уподоблением структуре з а и м с т в о в а н ­ но го язы к а, с л о во п ор о ж д а ю щ е и активностью , то есть р о с то м с л о ­ во о б р а з о в а т е л ь н о г о п отен ц и ала. На базе исходных гн езд и рую щ и х за и м с т во ва н н ы х слов создаются различны е по своей структуре с л о ­ вообразовательны е гнезда: одноступенчатые, двухступенчатые и м н о ­ гоступенчаты е. В исследуемом материале п р е о б л а д а ю т о д н о с ту п е н ­ чатые гнезда, состоящ ие из исходного слова и одного п р о и з в о д ­ ного. Такие гнезда образуют словообразовательную пару. Иначе г о ­ воря, два од н о ко р е н н ы х слова, находящихся в отн ош ен и и м о т и в а ­ ции, о б р а зу ю т сл о во о б р а зо ва те л ьн у ю пару. С труктура та к и х гнезд типичн а. П р е о б л а д а ю т п рои зводн ы е имена п ри л агатель н ы е, о б р а ­ зованные при помощи суффикса -н- (<детекторный, пилот аж ный, р а ­ дарны й, лазерны й, мот ельны й, круизный) и суффикса -ов- {пинг-пон- говый, слябинговый, плексигласовый, кемпинговый, демпинговый, ней­ лоновы й), если верш инны м словом является имя сущ ествительное. В гнездах, состоящих из словообразовательных пар, выделяются сле­ дующие лексико-семантические группы производных слов: названия лиц мужского пола (бизнесмен, хоббист, биатлонист), названия ли ц женского п ола (педикюрша), названия помещений (ко кт ейль-хо лл), назван и я маш ин (тандем-маш ина) и др. Н а первой словообразовательной ступени от исходных имен су­ ществительных возможны не только именные, но и глагольные об р а­ зования, оформленные при помощи суффиксов -и-, -ова-, -ирова-, -изова-, -изирова-. Например: финт - финт-и-тъ, твист - твист-ова-тъ, рейд - рейд-ирова-тъ, конвейер - конвейер-изова-ть, конвейер-изирова-тъ. В за ви си м ости от структуры сл о во о б р а зо ва те л ьн о й п а р а д и г м ы м ож но вы делить несколько р азн ови дн остей двухступенчатых с л о в о ­ о б р а з о в а т е л ь н ы х гнезд:

(6)

Словообразовательный потенциал заимствованной лексики 161

1. И —

» п —

» п

П р и м е р ы : 2. И -> П -> П -» П П ри м е р ы : 3. И П —» П -> П -> П П р и м е р ы : 4. И -» П -> П

-> п -> п

-> п

П рим еры : 5. И -> П -> П -> П -> П -> П П рим еры : 6. И -» П -> П -> П

-> п -> п

-> п

П рим ер ы : - исходное слово обр азу ет одно п ро и зв одн о е I сту­ пени и одно п рои зводн ое II ступени. сп ринт —» спринт-ер -» спринтер-ск-ин бойлер —> боилер-н-ый —» боилерн-ая (существительное). - исходное слово образует два производных I ступе­ ни и одно п рои зводн ое II ступени от п ервого ко- д ери вата. регби —> регб-ист -» регбист-к-а -> регби-йн-ый телетайп -» телетаип-ист —» телетайпист-к-а —» телетанп-н-ый - исходное слово обр азу ет три п рои зводн ы х I сту­ пени и одно п рои зводн ое II ступени от первого ко д ер и вата. слалом —> слалом -ист —> слаломист-к-а —> слалом-щнк - > слалом-н-ыи - исходное слово обр азу ет четыре п рои зводн ы х I ступени и одно п рои зводное II ступени от т р е ­ тьего кодеривата. ко н т е й н е р —» контеннер-н-ы н -» контеинер-изациј-а —» контеннер-о-воз -» ко н теи н ер овоз-н -ы и —> стоп/контейнер - исходное слово образует зри производных I ступе­ ни и д ва производны х II ступени от первого и в т о р о г о ко д ерн ватов. р а л ли —> рал л-и ст —> авто /рал л и ст -» авто /р ал л и —» авторалл-и ст —» м ото/ралли - исходное слово п р о и зв о д и т четыре п ро и зво дн ы х I ступени и два производны х II ступени от первого и третьего кодерн ватов. стенд -> стенд-ист -» стендист-к-а —» стенд-овик

(7)

162 Э. С е к е ж и ц к и 7. И —> О —> П

-> п

-> п

-> п

П рим еры : 8. И -> П -> П -> П -> П -> П -> П

-> п

П рим еры : 9. И -> П -> П П -> П

-> п

-> п -> п

-> п

-> п

П рим еры : 10. И —> П —> П

> п —

^ п

—> стенд-ов-ый -> стендов-ик -> вибр-о-стенд - исходное слово образу ет три п р о и з в о д н ы х I сту­ пени и два п рои зводн ы х II ступени о т п е рвого ко д ер и вата. к о в б о й —> ковбой-ск-и й —> к о в б о й -к -а —> к о в б о й -к -а —> ковбой -к-а -> ковбой -к-а - исходное слово о б разует три п р о и зв о д н ы х I сту­ пени и четыре прои зводн ы х II ступени о т в т о р о ­ го ко д ер и вата. три ер —> триер-н-ый -> три ер -ова-ть -> тр и ер ов ать-ся -> три ерова-н и ј-е -> тр и е р ов -к-а -> п р о -т р и е р о в а т ь -> льн-о-триер - исходное слово образует четыре п р о и зв о д н ы х I ступени, два производны х II ступени о т третьего ко д е р и ва та и три п рои зводн ы х II ступени от четвертого кодеривата. рей д -» рейд-овик -» рейд-овщ ик -» рейд-ов-ы й -» рейдов-ик -» реидов-щ ик —» р ейд-ирова-ть -» р еп д и рова-н и ј-е —» рейд-ер —» реидер-ств-о - исходное слово образует пять производны х I сту­ пени, три производны х II ступени от п е р в о г о ,

(8)

ВТО-Словообразовательный потенциал заимствованной лексики 163 —> Π -> Π p o r o и третьего к о д ер и вато в и д в а п р о и з в о д н ы х II —> П —> П ступени от ч етвертого ко д е ри ва та . -> П -> П П р и м е р ы : конвейер конвейер-щ ик -> к о н в ей р -щ и ц -а -> конвейер-н-ы й -» п о то ч н -о -к о н в е й ер н ы й —> конвей ер-и зи рова-ть -> к о н в ей е р и зо в ат ь-ся —> кон вей ер-и зова-ть -> к о н в ей е р и зо в ат ь-ся -> к о н в ей е р и з-а ц іц -а —> пресс-конвейер 11. И -> Π -> П - исходное слово образует тринадцать производных I сту-—> П пени, два производны х II ступени о т п ервого коде-—» П ри ва та, одно п роизводное II ступени о т д евято го —> П к о д е р и в а та и одно п рои зводн ое II ступени о т три-—> П н а д ц ат ого кодеривата. -» П Наприм ер: —> П к о м б а й н -> ком баи н -ер -> ко м б а й н е р -к -а П —> к о м б а й н е р -ш -а —> П -> ко м бай н -о в-ы й -» Π -> П -> к о м бай н -и р о ван н -е П —> ком баин-о-стро-ениј-е —> П —> к о м ьб ан н -о -стр о и тел ь -> П -> ком бай н -о-строн -тельн -ы й —> П -> П -> зерн -о-ком бай н —> лес-о-комбайн —> л ьн -о -ком б аи н -> л ь н о к о м б а и н -е р -> р а д и о /ко м б ай н —» свекл-о-ком байн -> х л оп к-о-ком б ай н —» электр-о-ком б ан н —> эл ек тр о к о м б а и н -е р В д вухступ ен чаты х с л о во о б разовател ьн ы х гнездах, как и в о д ­ н о сту п ен ч аты х , п р е о б л а д а ю т именные о б р а зо в а н и я , од н ако увели­ ч ивается к о л и ч ес тво гл аго льн ы х д ериватов II ступени, о б р а з о в а н ­ ных при п о м о щ и суффиксации, префиксации и п остф иксации. П оявление нового деривата в словообразовательной системе рус­ ского я з ы к а за в и с и т от п отребн ости языка в новы х наи м ен ован и ях, а его переоформление - от требований словообразовательной системы я зы к а -п р е е м н и к а . Для подтверж дения сказан н о го рассм отр и м

(9)

ело-164 Э. С е к е ж II ц к и вообразовательную структуру слова джинсы, заимствованного из а н г ­ л и й с к о го язы ка. П о свидетельству J1. П. К р ы с и н а 10, слово дж ин­ сы п о я ви л о с ь в русском языке с конца 50-х годов наш его столетия. О но впервые фиксируется во втором издании Словаря русского язы ­ к а м. Это слово выступает также в Словообразовательном словаре р у с ­ ского языка А. Н. Тихонова как исходное для двух дериватов: д ж и н ­ сы —> дж инс-ик-и, д ж и н с -о в -ы и 12. О д н ако с л о ва ри -с п р а во ч н и ки Н о ­ вое в русской лексике, под ред. Н. 3. К отеловои , ф и кси рую т г о р а зд о бо л ьш е д е р и в а то в о т этого слова. У читывая современное состояние п р о и зв о дн ы х о т слова дж инсы, можем представить структуру с л о ­ в о о б р а з о в а т е л ь н о г о гнезда с исходным словом дж инсы : дж инсы -> джинс-ик-и —» дж и н ы —> д ж инс-ов-ы и -» джннсов-о -» джинсов-к-а —> о-джннс-н-ться —> д ж и н с-о -п о кл о н н и к —» дж и н сы -б ан ан ы —> брю ки-дж инсы -> д и ско-д ж и н сы (брю ки, сшитые из ткани ,,д и с к о ”). В словообразовательном гнезде с исходным словом джинсы н ас­ ч иты ваем восемь п рои зводн ы х I ступени и два п ро и зво дн ы х II сту­ пени от тр етьего ко д ер и вата. М а к с и м а л ь н о е количество п ро и зв о дн ы х в м н о го ступ е н ча ты х с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы х гн езд ах с исходным з а и м с т в о в а н н ы м с л о ­ вом не п р е в ы ш а е т трех п р о и зв о д н ы х в с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о й ц е ­ п о ч ке, п о д к о т о р о й п о н и м ае т ся р я д о д н о к о р е н н ы х слов, н а х о д я ­ щихся в о т н о ш е н и и п о с л е д о в а т е л ь н о й м о т и в а ц и и . С т р у к т у р а м н о г о с т у п е н ч а т ы х с л о во о б р а зо в а т е л ь н ы х гнезд д о в о л ь н о р а з н о ­ о б р а з н а . На тр етьей с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о й ступени не б о л ь ш е двух д е р и в а т о в в гн езде. В о с н о вн о м в ы с т у п а ю т о т н о с и т е л ь н ы е п р и л а г а т е л ь н ы е , о б р а з о в а н н ы е о т слож н ы х с у щ е ст в и т ел ь н ы х {инт урист ский, ф от орепорт ерский), сложные сущ естви тельн ы е {т урбаза, т урпо хо д), о тг л а г о л ь н ы е с у щ естви тел ьн ы е {силосуе- м ост ь, засилосование). О ди н р а з вы с ту п и л о нар ечи е {пациф ист ­ ски) и о д и н раз г л а г о л {проф инт ит ься). 10 Л. П. К р ы с и н, ук. соч., с. 157. 11 С ловарь р у с с к о г о я зы ка, т. I, Моск ва 1981, с. 396. 12 А. Н. Т и х о н о в , ук. соч., т. I, с. 296.

(10)

Словообразовательный потенциал заимствованной лексики 165 С л о в о о б р а з о в а т е л ь н а я акти вн ость за и м ствован н ой лексики в русском язы ке в ы зва н а п отребн остям и ком муникации. Чем более в аж ны м в ко м м у н и к ат и в н о м отнош ении о казы вается то понятие, для к о т о р о г о п о т р е б о в а л о с ь обозначение в виде нового н а и м е н о ­ вания, с о зд ан н о г о на базе и ноязы чного слова, тем больш е с т а н о ­ вится с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы й п отен ц и ал этого слова.

Cytaty

Powiązane dokumenty

W odległości około 5 kroków na wschód od po- wyższych naczyń znajdowała się osobno, w głębokości jednej stopy, część naczynia, formy wazonikowej.. Braknąca

19 Vgl. 20 Kliewer Nikkel, Melita L.: Erinnerungen werden wach.. Beide Erinnerungsbände wurden hauptsächlich auf Hochdeutsch geschrieben. Bei dem unveröffentlichten Buch stößt

First problem is why should we think that a necessary truth which has an a posteriori content as its part does express metaphysical necessity rather than

(S1a) Voor betere hechting van gras kan aan een harde constructie een poreus vast medium (aan elkaar gekit granulair materiaal zoals bijvoorbeeld Elastocoast)

Epistemologia w Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā i w filozofii Nagardżuny (prajñāpāramitā) jest oddzielona od istoty doskonałości mądrości (prajñāpāramitāsvabhāva),

Choć wydaje się to irracjonalne, po wielu latach emocjonalnej przemocy i autodestrukcyjnych zapędów, których ujściem stają się także jego najbliżsi, osiąga swój

White Lioness technologies susta ina bility-ope n W e bsite http:/ /www .susta ina bility-ope n.c om Github https:/ /github .c om/ susta ina bility-ope n/ susta ina bility-ope n

The folded three-dimensional sheet geometry was analysed in regards to its structural capacity using Karamba, an interactive, parametric finite element program for shell and